Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:6 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ​เถิด อย่า​กลัว​หรือ​หวาด​หวั่น​เพราะ​พวก​เขา เพราะ​ผู้​ที่​ไป​กับ​ท่าน​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน พระ​องค์​จะ​ไม่​ทำ​ให้​ท่าน​ผิดหวัง​หรือ​ทอดทิ้ง​ท่าน​ไป”
  • 新标点和合本 - 你们当刚强壮胆,不要害怕,也不要畏惧他们,因为耶和华你的 神和你同去。他必不撇下你,也不丢弃你。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们当刚强壮胆,不要害怕,也不要畏惧他们,因为耶和华—你的上帝必与你同去;他必不撇下你,也不丢弃你。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们当刚强壮胆,不要害怕,也不要畏惧他们,因为耶和华—你的 神必与你同去;他必不撇下你,也不丢弃你。”
  • 当代译本 - 你们要刚强勇敢,不要惧怕他们,因为你们的上帝耶和华与你们同行,祂不会撇下你们,也不会离弃你们。”
  • 圣经新译本 - 你们要坚强勇敢;不要害怕,也不要因他们畏惧,因为耶和华你的 神与你同去;他决不撇下你,也不离弃你。”
  • 中文标准译本 - 你们要坚强、勇敢!不要害怕,不要因他们而恐惧,因为耶和华你的神,他是与你同去的那一位。他必不撇下你,也不离弃你。”
  • 现代标点和合本 - 你们当刚强壮胆,不要害怕,也不要畏惧他们,因为耶和华你的神和你同去,他必不撇下你,也不丢弃你。”
  • 和合本(拼音版) - 你们当刚强壮胆,不要害怕,也不要畏惧他们,因为耶和华你的上帝和你同去。他必不撇下你,也不丢弃你。”
  • New International Version - Be strong and courageous. Do not be afraid or terrified because of them, for the Lord your God goes with you; he will never leave you nor forsake you.”
  • New International Reader's Version - Be strong and brave. Don’t be afraid of them. Don’t be terrified because of them. The Lord your God will go with you. He will never leave you. He’ll never desert you.”
  • English Standard Version - Be strong and courageous. Do not fear or be in dread of them, for it is the Lord your God who goes with you. He will not leave you or forsake you.”
  • New Living Translation - So be strong and courageous! Do not be afraid and do not panic before them. For the Lord your God will personally go ahead of you. He will neither fail you nor abandon you.”
  • The Message - “Be strong. Take courage. Don’t be intimidated. Don’t give them a second thought because God, your God, is striding ahead of you. He’s right there with you. He won’t let you down; he won’t leave you.”
  • Christian Standard Bible - Be strong and courageous; don’t be terrified or afraid of them. For the Lord your God is the one who will go with you; he will not leave you or abandon you.”
  • New American Standard Bible - Be strong and courageous, do not be afraid or in dread of them, for the Lord your God is the One who is going with you. He will not desert you or abandon you.”
  • New King James Version - Be strong and of good courage, do not fear nor be afraid of them; for the Lord your God, He is the One who goes with you. He will not leave you nor forsake you.”
  • Amplified Bible - Be strong and courageous, do not be afraid or tremble in dread before them, for it is the Lord your God who goes with you. He will not fail you or abandon you.”
  • American Standard Version - Be strong and of good courage, fear not, nor be affrighted at them: for Jehovah thy God, he it is that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee.
  • King James Version - Be strong and of a good courage, fear not, nor be afraid of them: for the Lord thy God, he it is that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee.
  • New English Translation - Be strong and courageous! Do not fear or tremble before them, for the Lord your God is the one who is going with you. He will not fail you or abandon you!”
  • World English Bible - Be strong and courageous. Don’t be afraid or scared of them; for Yahweh your God himself is who goes with you. He will not fail you nor forsake you.”
  • 新標點和合本 - 你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華-你的神和你同去。他必不撇下你,也不丟棄你。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華-你的上帝必與你同去;他必不撇下你,也不丟棄你。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華—你的 神必與你同去;他必不撇下你,也不丟棄你。」
  • 當代譯本 - 你們要剛強勇敢,不要懼怕他們,因為你們的上帝耶和華與你們同行,祂不會撇下你們,也不會離棄你們。」
  • 聖經新譯本 - 你們要堅強勇敢;不要害怕,也不要因他們畏懼,因為耶和華你的 神與你同去;他決不撇下你,也不離棄你。”
  • 呂振中譯本 - 你們要剛強壯膽;不要懼怕,不要因他們而驚恐,因為是永恆主你的上帝他與你同走;他必不放開你,不丟棄你。』
  • 中文標準譯本 - 你們要堅強、勇敢!不要害怕,不要因他們而恐懼,因為耶和華你的神,他是與你同去的那一位。他必不撇下你,也不離棄你。」
  • 現代標點和合本 - 你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華你的神和你同去,他必不撇下你,也不丟棄你。」
  • 文理和合譯本 - 強乃志、壯乃心、勿畏葸、勿恐惶、爾上帝耶和華與爾偕往、不棄爾、不遺爾、
  • 文理委辦譯本 - 強乃志、壯乃心、毋恐懼、毋畏葸、爾之上帝耶和華佑爾、必不遺棄爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當強爾心壯爾志、 強爾心壯爾志或作奮勇勉力下同 勿畏葸、勿懼之、因主爾之天主與爾偕往、必不離爾、不棄爾、○
  • Nueva Versión Internacional - Sean fuertes y valientes. No teman ni se asusten ante esas naciones, pues el Señor su Dios siempre los acompañará; nunca los dejará ni los abandonará».
  • 현대인의 성경 - 여러분은 마음을 굳게 먹고 용기를 가지십시오! 그들을 두려워하거나 그들 앞에서 떨지 마십시오! 여러분의 하나님 여호와께서 여러분과 함께하실 것이며 여러분을 떠나지 않고 여러분을 버리지 않으실 것입니다.”
  • Новый Русский Перевод - Будьте крепки и отважны. Не бойтесь и не страшитесь их, потому что Господь, твой Бог, идет с тобой; Он никогда тебя не оставит и не покинет.
  • Восточный перевод - Будьте тверды и мужественны. Не бойтесь и не страшитесь их, потому что Вечный, ваш Бог, идёт с вами; Он никогда вас не оставит и не покинет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будьте тверды и мужественны. Не бойтесь и не страшитесь их, потому что Вечный, ваш Бог, идёт с вами; Он никогда вас не оставит и не покинет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будьте тверды и мужественны. Не бойтесь и не страшитесь их, потому что Вечный, ваш Бог, идёт с вами; Он никогда вас не оставит и не покинет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Prenez courage, tenez bon ! Ne craignez rien et ne vous laissez pas effrayer par eux, car l’Eternel votre Dieu marche lui-même avec vous, il ne vous délaissera pas et ne vous abandonnera pas.
  • リビングバイブル - 心を強くもち、勇敢に戦いなさい。恐れてはいけません。おじけづいてはいけません。主が味方なのです。主は絶対に、あなたを裏切ったり見捨てたりなさいません。」
  • Nova Versão Internacional - Sejam fortes e corajosos. Não tenham medo nem fiquem apavorados por causa delas, pois o Senhor, o seu Deus, vai com vocês; nunca os deixará, nunca os abandonará”.
  • Hoffnung für alle - Seid mutig und stark! Habt keine Angst und lasst euch nicht von ihnen einschüchtern! Denn der Herr, euer Gott, geht mit euch. Er hält immer zu euch und lässt euch nicht im Stich!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải mạnh bạo và can đảm lên! Đừng sợ gì cả! Có Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, đi với anh em. Ngài không lìa bỏ anh em đâu.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด อย่ากลัวหรือครั่นคร้ามพวกเขาเลย เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านเสด็จไปกับท่าน พระองค์จะไม่ทรงทอดทิ้งหรือละทิ้งท่านเลย”
交叉引用
  • 2 พงศาวดาร 32:7 - “จง​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ อย่า​กลัว​และ​อย่า​ท้อใจ​เรื่อง​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​และ​กอง​ทัพ​ใหญ่​ของ​เขา เพราะ​ว่า​ผู้​ที่​อยู่​กับ​เรา​นั้น​ยิ่ง​ใหญ่​กว่า​พวก​ที่​อยู่​กับ​เขา
  • เศคาริยาห์ 8:13 - และ​ตาม​ที่​พวก​เจ้า​เป็น​ที่​แช่งสาป​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ​ฉันใด โอ พงศ์​พันธุ์​ยูดาห์​และ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย เรา​จะ​ช่วย​พวก​เจ้า​ให้​ปลอด​ภัย​ฉันนั้น และ​พวก​เจ้า​จะ​เป็น​พระ​พร อย่า​กลัว​เลย แต่​พวก​เจ้า​จง​เข้มแข็ง​เอา​ไว้”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:7 - ครั้น​แล้ว​โมเสส​จึง​เรียก​ตัว​โยชูวา​มา​และ​กล่าว​กับ​ท่าน​ต่อ​หน้า​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ว่า “จง​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ​เถิด เพราะ​ท่าน​จะ​ไป​กับ​ชน​ชาติ​นี้ เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ปฏิญาณ​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา​ว่า​จะ​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา และ​ท่าน​จง​ให้​เขา​เข้า​ไป​ยึดครอง
  • กันดารวิถี 14:9 - แต่​อย่า​ขัดขืน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​อย่า​กลัว​ประชาชน​ของ​ดินแดน​นั้น เพราะ​เขา​เป็น​เสมือน​อาหาร​ของ​เรา​และ​ไม่​มี​ที่​คุ้มกัน​อีก​แล้ว แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​กับ​พวก​เรา อย่า​กลัว​พวก​เขา​เลย”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 20:3 - เขา​จะ​พูด​ว่า ‘อิสราเอล​เอ๋ย จง​ฟัง​เถิด ได้​เวลา​ที่​ท่าน​จะ​รบ​กับ​พวก​ศัตรู​ของ​ท่าน​ใน​วัน​นี้ อย่า​ท้อแท้​ใจ หรือ​หวาด​หวั่น​พรั่นพรึง หรือ​ตื่น​ตระหนก​เพราะ​พวก​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 20:4 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ไป​ด้วย​กัน​กับ​ท่าน​เพื่อ​ต่อสู้​กับ​ศัตรู​ของ​ท่าน​เพื่อ​ให้​ท่าน​มี​ชัยชนะ’
  • วิวรณ์ 21:8 - แต่​สำหรับ​คน​ขลาด คน​ที่​ไม่​มี​ความ​เชื่อ คน​ที่​มี​มลทิน ฆาตกร คน​ผิด​ประเวณี คน​ที่​ใช้​วิทยาคม คน​ที่​บูชา​รูป​เคารพ และ​คน​โกหก​ทั้ง​หลาย เขา​เหล่า​นี้​จะ​อยู่​ใน​ทะเล​เพลิง​ที่​ลุกโชน​ด้วย​เปลว​ไฟ​และ​กำมะถัน นั่น​คือ​ความ​ตาย​ครั้ง​ที่​สอง”
  • ฮักกัย 2:4 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดังนี้ “แต่​จง​เข้มแข็ง​เถิด เศรุบบาเบล​เอ๋ย จง​เข้มแข็ง​เถิด โยชูวา​บุตร​เยโฮซาดัก​หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต จง​เข้มแข็ง​เถิด พวก​เจ้า​ทุก​คน​ที่​เป็น​ประชาชน​ของ​แผ่นดิน” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น “จง​ปฏิบัติ​งาน เพราะ​เรา​อยู่​กับ​พวก​เจ้า” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:31 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​เป็น​พระ​เจ้า​ผู้​มี​เมตตา พระ​องค์​จะ​ไม่​ทอดทิ้ง​และ​ไม่​กำจัด​ท่าน หรือ​ลืม​พันธ​สัญญา​ที่​พระ​องค์​ได้​ปฏิญาณ​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน
  • 1 พงศาวดาร 28:10 - เจ้า​จง​ระมัด​ระวัง เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​เลือก​เจ้า​ให้​เป็น​ผู้​สร้าง​พระ​ตำหนัก​ให้​เป็น​ที่​พำนัก จง​เข้ม​แข็ง​และ​ดำเนิน​งาน​ให้​สำเร็จ”
  • อิสยาห์ 41:13 - เพราะ​เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า เรา​จูง​มือ​ขวา​ของ​เจ้า เรา​นี่​แหละ​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘อย่า​กลัว​เลย เรา​เป็น​ผู้​ที่​ช่วย​เจ้า’
  • อิสยาห์ 41:14 - อย่า​กลัว​เลย ยาโคบ เจ้า​เป็น​เหมือน​หนอน​ตัว​หนึ่ง โอ อิสราเอล​ผู้​น้อย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ว่า เรา​เป็น​ผู้​ที่​ช่วย​เจ้า ผู้​ไถ่​ของ​เจ้า​คือ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล
  • อิสยาห์ 41:15 - ดู​เถิด เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​เป็น​เครื่อง​นวด​ข้าว​ใหม่ ทั้ง​คม​และ​มี​ฟัน เจ้า​จะ​นวด​บด​เทือกเขา และ​เจ้า​จะ​ทำให้​เนิน​เขา​เป็น​เหมือน​แกลบ
  • อิสยาห์ 41:16 - เจ้า​จะ​ฝัด​ร่อน​พวก​เขา และ​ลม​จะ​พัด​พา​พวก​เขา​ไป​เสีย และ​พายุ​อัน​แรงกล้า​จะ​ทำให้​พวก​เขา​กระจัด​กระจาย​ไป และ​เจ้า​จะ​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เจ้า​จะ​อยู่​ใต้​ร่ม​พระ​บารมี​ของ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล
  • อิสยาห์ 41:17 - เมื่อ​ผู้​ขัดสน​และ​ยากไร้​เสาะหา​น้ำ แต่​ก็​ไม่​มี​น้ำ และ​ลิ้น​ของ​พวก​เขา​แห้ง​ผาก​ด้วย​ความ​กระหาย เรา​ผู้​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ตอบ​พวก​เขา เรา​ผู้​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​จะ​ไม่​ทอดทิ้ง​พวก​เขา
  • 1 โครินธ์ 16:13 - ท่าน​จง​ระวัง​ให้​ดี ขอ​ให้​ยืนหยัด​อยู่​ใน​ความ​เชื่อ จง​กล้าหาญ​และ​เข้มแข็ง
  • อิสยาห์ 51:12 - “เรา​นั่น​แหละ เรา​คือ​ผู้​ที่​ปลอบ​ประโลม​พวก​เจ้า เจ้า​เป็น​ใคร​ที่​กลัว​เพียง​มนุษย์​ที่​ตาย​ได้ กลัว​บุตร​มนุษย์​ซึ่ง​เป็น​ดั่ง​ใบ​หญ้า
  • โยชูวา 1:5 - ตลอด​ชีวิต​ของ​เจ้า จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​ยืน​ต่อ​ต้าน​เจ้า​ได้ เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า​เหมือน​กับ​ที่​ได้​อยู่​กับ​โมเสส ไม่​มี​วัน​ที่​เรา​จะ​จาก​หรือ​ทอด​ทิ้ง​เจ้า​ไป
  • โยชูวา 1:6 - จง​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ​เถิด เพราะ​ว่า​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้​นำ​ประชาชน​เหล่า​นี้ เพื่อ​ยึด​ครอง​ดินแดน​ที่​เรา​ปฏิญาณ​ต่อ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา​ว่า​จะ​มอบ​ให้​แก่​เขา
  • โยชูวา 1:7 - เพียง​แต่​จง​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ​ให้​มาก​เถิด จง​ระมัด​ระวัง​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​ทุก​ข้อ​ที่​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​เรา​บัญชา​เจ้า​ไว้ อย่า​หันเห​ไป​จาก​การ​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ เพื่อ​เจ้า​จะ​ประสบ​ความ​สำเร็จ ไม่​ว่า​จะ​ไป​ที่​ไหน​ก็​ตาม
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:23 - และ​พระ​องค์​มอบ​หมาย​หน้าที่​แก่​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน​โดย​กล่าว​ว่า “จง​เข้มแข็ง​และ​กล้า​หาญ​เถิด เพราะ​เจ้า​จะ​นำ​ชาว​อิสราเอล​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​ที่​เรา​ได้​ปฏิญาณ​ไว้​ว่า​จะ​ให้​แก่​พวก​เขา เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า”
  • ฮีบรู 13:5 - อย่า​ให้​ชีวิต​ของ​ท่าน​ตก​เป็น​ทาส​ของ​ความ​รัก​เงิน จง​พอใจ​กับ​สิ่ง​ที่​ท่าน​มี เพราะ​พระ​องค์​เอง​กล่าว​ว่า “ไม่​มี​วัน​ที่​เรา​จะ​จาก​หรือ​ทอดทิ้ง​เจ้า​ไป”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 20:1 - เวลา​ท่าน​ออก​ศึก​สงคราม​รบ​กับ​ศัตรู​ของ​ท่าน ท่าน​แล​เห็น​ฝูง​ม้า รถศึก และ​กองทัพ​ซึ่ง​ใหญ่​กว่า​ของ​ท่าน​เอง ท่าน​ต้อง​ไม่​กลัว​พวก​เขา เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​อยู่​กับ​ท่าน พระ​องค์​นำ​ท่าน​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์
  • อิสยาห์ 43:1 - แต่​บัดนี้ ยาโคบ​เอ๋ย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สร้าง​ท่าน​ขึ้น​มา อิสราเอล​เอ๋ย พระ​องค์​ปั้น​ท่าน​ขึ้น​มา พระ​องค์​กล่าว​ว่า “อย่า​กลัว​เลย เพราะ​เรา​ได้​ไถ่​เจ้า​แล้ว เรา​ได้​เรียก​เจ้า​ตาม​ชื่อ เจ้า​เป็น​ของ​เรา
  • อิสยาห์ 43:2 - เมื่อ​เจ้า​เดิน​ผ่าน​ไป​ทาง​สายน้ำ เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า และ​ผ่าน​ทาง​แม่น้ำ มัน​ก็​จะ​ไม่​ท่วม​ตัว​เจ้า เมื่อ​เจ้า​เดิน​ผ่าน​ไฟ เจ้า​จะ​ไม่​ไหม้ และ​เปลว​ไฟ​จะ​ไม่​เผา​ตัว​เจ้า
  • อิสยาห์ 43:3 - เพราะ​เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า เรา​คือ​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​เจ้า เรา​มอบ​อียิปต์​ให้​เป็น​ค่า​ไถ่​ของ​เจ้า คูช​และ​เส-บา​เพื่อ​แลก​เปลี่ยน​กับ​เจ้า
  • อิสยาห์ 43:4 - เพราะ​เจ้า​มี​คุณค่า​ใน​สายตา​ของ​เรา เป็น​ที่​ยกย่อง และ​เรา​รัก​เจ้า เรา​มอบ​ชีวิต​คน​ทั้ง​หลาย​เพื่อ​เจ้า และ​มอบ​บรรดา​ชน​ชาติ​เพื่อ​แลก​เปลี่ยน​กับ​ชีวิต​ของ​เจ้า
  • อิสยาห์ 43:5 - อย่า​กลัว​เลย เพราะ​เรา​อยู่​กับ​เจ้า เรา​จะ​นำ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​มา​จาก​ทิศ​ตะวัน​ออก และ​เรา​จะ​รวบ​รวม​เจ้า​มา​จาก​ทิศ​ตะวัน​ตก
  • 1 พงศาวดาร 22:13 - แล้ว​เจ้า​จะ​เจริญ​รุ่งเรือง​ถ้า​เจ้า​ระมัด​ระวัง​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​บัญชา​และ​กฎ​เกณฑ์​ที่​พระ​องค์​บัญชา​โมเสส​เพื่อ​อิสราเอล จง​เข้ม​แข็ง​และ​กล้าหาญ​เถิด อย่า​หวาด​หวั่น​และ​อย่า​ท้อ​ใจ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 7:18 - อย่า​กลัว​พวก​เขา​เลย แต่​ท่าน​จง​จำ​ไว้​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​กระทำ​อะไร​บ้าง​ต่อ​ฟาโรห์​และ​ชาว​อียิปต์​ทั้ง​ปวง
  • โยชูวา 10:25 - โยชูวา​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “อย่า​กลัว​หรือ​ท้อ​ใจ​เลย จง​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​กระทำ​เช่น​นี้​ต่อ​ศัตรู​ทุก​คน​ที่​ท่าน​จะ​ต้อง​ต่อ​สู้​ด้วย”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:29 - แล้ว​เรา​ก็​บอก​ท่าน​ว่า ‘อย่า​ตกใจ​หรือ​กลัว​พวก​เขา​เลย
  • สดุดี 27:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​แสง​สว่าง​และ​ความ​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​กลัว​ใคร​เล่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ที่​หลบภัย​ของ​ชีวิต​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​หวั่น​กลัว​ผู้​ใด
  • 2 ทิโมธี 2:1 - ฉะนั้น บุตร​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย จง​เข้มแข็ง​โดย​พระ​คุณ​ที่​เรา​มี​ใน​พระ​เยซู​คริสต์​เถิด
  • อิสยาห์ 41:10 - ไม่​ต้อง​กลัว เพราะ​เรา​อยู่​กับ​เจ้า อย่า​หวั่น​กลัว เพราะ​เรา​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​เจ้า เรา​จะ​เสริม​กำลัง​แก่​เจ้า เรา​จะ​ช่วย​เจ้า เรา​จะ​ประคอง​เจ้า​ด้วย​มือ​ขวา​อัน​ชอบธรรม​ของ​เรา
  • สดุดี 27:14 - จง​รอคอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​เข้มแข็ง​และ​มี​ใจ​กล้าหาญ จง​รอคอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ลูกา 12:32 - อย่า​กลัว​ไป​เลย แกะ​ฝูง​น้อยๆ เอ๋ย เพราะ​พระ​บิดา​ของ​เจ้า​พอใจ​ที่​จะ​มอบ​อาณาจักร​นั้น​ให้​แก่​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 28:20 - และ​ดาวิด​กล่าว​กับ​ซาโลมอน​บุตร​ของ​ท่าน​ว่า “จง​เข้ม​แข็ง​และ​กล้าหาญ​เถิด อย่า​กลัว​หรือ​หวาด​หวั่น เพราะ​พระ​เจ้า​ของ​เรา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​สถิต​กับ​เจ้า พระ​องค์​จะ​ไม่​ทำ​ให้​เจ้า​ผิด​หวัง​หรือ​ทอด​ทิ้ง​เจ้า​ไป จน​กว่า​งาน​ทุก​อย่าง​เพื่อ​การ​รับใช้​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เสร็จ​สิ้น
  • เอเฟซัส 6:10 - สุด​ท้าย​นี้ ขอ​ท่าน​จง​เข้มแข็ง​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​โดย​มหิทธานุภาพ​ของ​พระ​องค์
  • โยชูวา 1:9 - เรา​บัญชา​เจ้า​แล้ว​มิ​ใช่​หรือ จง​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ​เถิด อย่า​หวาด​หวั่น​และ​อย่า​ท้อ​ใจ เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า​จะ​อยู่​กับ​เจ้า ไม่​ว่า​เจ้า​จะ​ไป​ที่​ไหน​ก็​ตาม”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ​เถิด อย่า​กลัว​หรือ​หวาด​หวั่น​เพราะ​พวก​เขา เพราะ​ผู้​ที่​ไป​กับ​ท่าน​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน พระ​องค์​จะ​ไม่​ทำ​ให้​ท่าน​ผิดหวัง​หรือ​ทอดทิ้ง​ท่าน​ไป”
  • 新标点和合本 - 你们当刚强壮胆,不要害怕,也不要畏惧他们,因为耶和华你的 神和你同去。他必不撇下你,也不丢弃你。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们当刚强壮胆,不要害怕,也不要畏惧他们,因为耶和华—你的上帝必与你同去;他必不撇下你,也不丢弃你。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们当刚强壮胆,不要害怕,也不要畏惧他们,因为耶和华—你的 神必与你同去;他必不撇下你,也不丢弃你。”
  • 当代译本 - 你们要刚强勇敢,不要惧怕他们,因为你们的上帝耶和华与你们同行,祂不会撇下你们,也不会离弃你们。”
  • 圣经新译本 - 你们要坚强勇敢;不要害怕,也不要因他们畏惧,因为耶和华你的 神与你同去;他决不撇下你,也不离弃你。”
  • 中文标准译本 - 你们要坚强、勇敢!不要害怕,不要因他们而恐惧,因为耶和华你的神,他是与你同去的那一位。他必不撇下你,也不离弃你。”
  • 现代标点和合本 - 你们当刚强壮胆,不要害怕,也不要畏惧他们,因为耶和华你的神和你同去,他必不撇下你,也不丢弃你。”
  • 和合本(拼音版) - 你们当刚强壮胆,不要害怕,也不要畏惧他们,因为耶和华你的上帝和你同去。他必不撇下你,也不丢弃你。”
  • New International Version - Be strong and courageous. Do not be afraid or terrified because of them, for the Lord your God goes with you; he will never leave you nor forsake you.”
  • New International Reader's Version - Be strong and brave. Don’t be afraid of them. Don’t be terrified because of them. The Lord your God will go with you. He will never leave you. He’ll never desert you.”
  • English Standard Version - Be strong and courageous. Do not fear or be in dread of them, for it is the Lord your God who goes with you. He will not leave you or forsake you.”
  • New Living Translation - So be strong and courageous! Do not be afraid and do not panic before them. For the Lord your God will personally go ahead of you. He will neither fail you nor abandon you.”
  • The Message - “Be strong. Take courage. Don’t be intimidated. Don’t give them a second thought because God, your God, is striding ahead of you. He’s right there with you. He won’t let you down; he won’t leave you.”
  • Christian Standard Bible - Be strong and courageous; don’t be terrified or afraid of them. For the Lord your God is the one who will go with you; he will not leave you or abandon you.”
  • New American Standard Bible - Be strong and courageous, do not be afraid or in dread of them, for the Lord your God is the One who is going with you. He will not desert you or abandon you.”
  • New King James Version - Be strong and of good courage, do not fear nor be afraid of them; for the Lord your God, He is the One who goes with you. He will not leave you nor forsake you.”
  • Amplified Bible - Be strong and courageous, do not be afraid or tremble in dread before them, for it is the Lord your God who goes with you. He will not fail you or abandon you.”
  • American Standard Version - Be strong and of good courage, fear not, nor be affrighted at them: for Jehovah thy God, he it is that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee.
  • King James Version - Be strong and of a good courage, fear not, nor be afraid of them: for the Lord thy God, he it is that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee.
  • New English Translation - Be strong and courageous! Do not fear or tremble before them, for the Lord your God is the one who is going with you. He will not fail you or abandon you!”
  • World English Bible - Be strong and courageous. Don’t be afraid or scared of them; for Yahweh your God himself is who goes with you. He will not fail you nor forsake you.”
  • 新標點和合本 - 你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華-你的神和你同去。他必不撇下你,也不丟棄你。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華-你的上帝必與你同去;他必不撇下你,也不丟棄你。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華—你的 神必與你同去;他必不撇下你,也不丟棄你。」
  • 當代譯本 - 你們要剛強勇敢,不要懼怕他們,因為你們的上帝耶和華與你們同行,祂不會撇下你們,也不會離棄你們。」
  • 聖經新譯本 - 你們要堅強勇敢;不要害怕,也不要因他們畏懼,因為耶和華你的 神與你同去;他決不撇下你,也不離棄你。”
  • 呂振中譯本 - 你們要剛強壯膽;不要懼怕,不要因他們而驚恐,因為是永恆主你的上帝他與你同走;他必不放開你,不丟棄你。』
  • 中文標準譯本 - 你們要堅強、勇敢!不要害怕,不要因他們而恐懼,因為耶和華你的神,他是與你同去的那一位。他必不撇下你,也不離棄你。」
  • 現代標點和合本 - 你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華你的神和你同去,他必不撇下你,也不丟棄你。」
  • 文理和合譯本 - 強乃志、壯乃心、勿畏葸、勿恐惶、爾上帝耶和華與爾偕往、不棄爾、不遺爾、
  • 文理委辦譯本 - 強乃志、壯乃心、毋恐懼、毋畏葸、爾之上帝耶和華佑爾、必不遺棄爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當強爾心壯爾志、 強爾心壯爾志或作奮勇勉力下同 勿畏葸、勿懼之、因主爾之天主與爾偕往、必不離爾、不棄爾、○
  • Nueva Versión Internacional - Sean fuertes y valientes. No teman ni se asusten ante esas naciones, pues el Señor su Dios siempre los acompañará; nunca los dejará ni los abandonará».
  • 현대인의 성경 - 여러분은 마음을 굳게 먹고 용기를 가지십시오! 그들을 두려워하거나 그들 앞에서 떨지 마십시오! 여러분의 하나님 여호와께서 여러분과 함께하실 것이며 여러분을 떠나지 않고 여러분을 버리지 않으실 것입니다.”
  • Новый Русский Перевод - Будьте крепки и отважны. Не бойтесь и не страшитесь их, потому что Господь, твой Бог, идет с тобой; Он никогда тебя не оставит и не покинет.
  • Восточный перевод - Будьте тверды и мужественны. Не бойтесь и не страшитесь их, потому что Вечный, ваш Бог, идёт с вами; Он никогда вас не оставит и не покинет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будьте тверды и мужественны. Не бойтесь и не страшитесь их, потому что Вечный, ваш Бог, идёт с вами; Он никогда вас не оставит и не покинет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будьте тверды и мужественны. Не бойтесь и не страшитесь их, потому что Вечный, ваш Бог, идёт с вами; Он никогда вас не оставит и не покинет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Prenez courage, tenez bon ! Ne craignez rien et ne vous laissez pas effrayer par eux, car l’Eternel votre Dieu marche lui-même avec vous, il ne vous délaissera pas et ne vous abandonnera pas.
  • リビングバイブル - 心を強くもち、勇敢に戦いなさい。恐れてはいけません。おじけづいてはいけません。主が味方なのです。主は絶対に、あなたを裏切ったり見捨てたりなさいません。」
  • Nova Versão Internacional - Sejam fortes e corajosos. Não tenham medo nem fiquem apavorados por causa delas, pois o Senhor, o seu Deus, vai com vocês; nunca os deixará, nunca os abandonará”.
  • Hoffnung für alle - Seid mutig und stark! Habt keine Angst und lasst euch nicht von ihnen einschüchtern! Denn der Herr, euer Gott, geht mit euch. Er hält immer zu euch und lässt euch nicht im Stich!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải mạnh bạo và can đảm lên! Đừng sợ gì cả! Có Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, đi với anh em. Ngài không lìa bỏ anh em đâu.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด อย่ากลัวหรือครั่นคร้ามพวกเขาเลย เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านเสด็จไปกับท่าน พระองค์จะไม่ทรงทอดทิ้งหรือละทิ้งท่านเลย”
  • 2 พงศาวดาร 32:7 - “จง​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ อย่า​กลัว​และ​อย่า​ท้อใจ​เรื่อง​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​และ​กอง​ทัพ​ใหญ่​ของ​เขา เพราะ​ว่า​ผู้​ที่​อยู่​กับ​เรา​นั้น​ยิ่ง​ใหญ่​กว่า​พวก​ที่​อยู่​กับ​เขา
  • เศคาริยาห์ 8:13 - และ​ตาม​ที่​พวก​เจ้า​เป็น​ที่​แช่งสาป​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ​ฉันใด โอ พงศ์​พันธุ์​ยูดาห์​และ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย เรา​จะ​ช่วย​พวก​เจ้า​ให้​ปลอด​ภัย​ฉันนั้น และ​พวก​เจ้า​จะ​เป็น​พระ​พร อย่า​กลัว​เลย แต่​พวก​เจ้า​จง​เข้มแข็ง​เอา​ไว้”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:7 - ครั้น​แล้ว​โมเสส​จึง​เรียก​ตัว​โยชูวา​มา​และ​กล่าว​กับ​ท่าน​ต่อ​หน้า​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ว่า “จง​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ​เถิด เพราะ​ท่าน​จะ​ไป​กับ​ชน​ชาติ​นี้ เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ปฏิญาณ​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา​ว่า​จะ​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา และ​ท่าน​จง​ให้​เขา​เข้า​ไป​ยึดครอง
  • กันดารวิถี 14:9 - แต่​อย่า​ขัดขืน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​อย่า​กลัว​ประชาชน​ของ​ดินแดน​นั้น เพราะ​เขา​เป็น​เสมือน​อาหาร​ของ​เรา​และ​ไม่​มี​ที่​คุ้มกัน​อีก​แล้ว แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​กับ​พวก​เรา อย่า​กลัว​พวก​เขา​เลย”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 20:3 - เขา​จะ​พูด​ว่า ‘อิสราเอล​เอ๋ย จง​ฟัง​เถิด ได้​เวลา​ที่​ท่าน​จะ​รบ​กับ​พวก​ศัตรู​ของ​ท่าน​ใน​วัน​นี้ อย่า​ท้อแท้​ใจ หรือ​หวาด​หวั่น​พรั่นพรึง หรือ​ตื่น​ตระหนก​เพราะ​พวก​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 20:4 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ไป​ด้วย​กัน​กับ​ท่าน​เพื่อ​ต่อสู้​กับ​ศัตรู​ของ​ท่าน​เพื่อ​ให้​ท่าน​มี​ชัยชนะ’
  • วิวรณ์ 21:8 - แต่​สำหรับ​คน​ขลาด คน​ที่​ไม่​มี​ความ​เชื่อ คน​ที่​มี​มลทิน ฆาตกร คน​ผิด​ประเวณี คน​ที่​ใช้​วิทยาคม คน​ที่​บูชา​รูป​เคารพ และ​คน​โกหก​ทั้ง​หลาย เขา​เหล่า​นี้​จะ​อยู่​ใน​ทะเล​เพลิง​ที่​ลุกโชน​ด้วย​เปลว​ไฟ​และ​กำมะถัน นั่น​คือ​ความ​ตาย​ครั้ง​ที่​สอง”
  • ฮักกัย 2:4 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดังนี้ “แต่​จง​เข้มแข็ง​เถิด เศรุบบาเบล​เอ๋ย จง​เข้มแข็ง​เถิด โยชูวา​บุตร​เยโฮซาดัก​หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต จง​เข้มแข็ง​เถิด พวก​เจ้า​ทุก​คน​ที่​เป็น​ประชาชน​ของ​แผ่นดิน” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น “จง​ปฏิบัติ​งาน เพราะ​เรา​อยู่​กับ​พวก​เจ้า” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:31 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​เป็น​พระ​เจ้า​ผู้​มี​เมตตา พระ​องค์​จะ​ไม่​ทอดทิ้ง​และ​ไม่​กำจัด​ท่าน หรือ​ลืม​พันธ​สัญญา​ที่​พระ​องค์​ได้​ปฏิญาณ​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน
  • 1 พงศาวดาร 28:10 - เจ้า​จง​ระมัด​ระวัง เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​เลือก​เจ้า​ให้​เป็น​ผู้​สร้าง​พระ​ตำหนัก​ให้​เป็น​ที่​พำนัก จง​เข้ม​แข็ง​และ​ดำเนิน​งาน​ให้​สำเร็จ”
  • อิสยาห์ 41:13 - เพราะ​เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า เรา​จูง​มือ​ขวา​ของ​เจ้า เรา​นี่​แหละ​พูด​กับ​เจ้า​ว่า ‘อย่า​กลัว​เลย เรา​เป็น​ผู้​ที่​ช่วย​เจ้า’
  • อิสยาห์ 41:14 - อย่า​กลัว​เลย ยาโคบ เจ้า​เป็น​เหมือน​หนอน​ตัว​หนึ่ง โอ อิสราเอล​ผู้​น้อย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ว่า เรา​เป็น​ผู้​ที่​ช่วย​เจ้า ผู้​ไถ่​ของ​เจ้า​คือ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล
  • อิสยาห์ 41:15 - ดู​เถิด เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​เป็น​เครื่อง​นวด​ข้าว​ใหม่ ทั้ง​คม​และ​มี​ฟัน เจ้า​จะ​นวด​บด​เทือกเขา และ​เจ้า​จะ​ทำให้​เนิน​เขา​เป็น​เหมือน​แกลบ
  • อิสยาห์ 41:16 - เจ้า​จะ​ฝัด​ร่อน​พวก​เขา และ​ลม​จะ​พัด​พา​พวก​เขา​ไป​เสีย และ​พายุ​อัน​แรงกล้า​จะ​ทำให้​พวก​เขา​กระจัด​กระจาย​ไป และ​เจ้า​จะ​ยินดี​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เจ้า​จะ​อยู่​ใต้​ร่ม​พระ​บารมี​ของ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล
  • อิสยาห์ 41:17 - เมื่อ​ผู้​ขัดสน​และ​ยากไร้​เสาะหา​น้ำ แต่​ก็​ไม่​มี​น้ำ และ​ลิ้น​ของ​พวก​เขา​แห้ง​ผาก​ด้วย​ความ​กระหาย เรา​ผู้​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ตอบ​พวก​เขา เรา​ผู้​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​จะ​ไม่​ทอดทิ้ง​พวก​เขา
  • 1 โครินธ์ 16:13 - ท่าน​จง​ระวัง​ให้​ดี ขอ​ให้​ยืนหยัด​อยู่​ใน​ความ​เชื่อ จง​กล้าหาญ​และ​เข้มแข็ง
  • อิสยาห์ 51:12 - “เรา​นั่น​แหละ เรา​คือ​ผู้​ที่​ปลอบ​ประโลม​พวก​เจ้า เจ้า​เป็น​ใคร​ที่​กลัว​เพียง​มนุษย์​ที่​ตาย​ได้ กลัว​บุตร​มนุษย์​ซึ่ง​เป็น​ดั่ง​ใบ​หญ้า
  • โยชูวา 1:5 - ตลอด​ชีวิต​ของ​เจ้า จะ​ไม่​มี​ผู้​ใด​ยืน​ต่อ​ต้าน​เจ้า​ได้ เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า​เหมือน​กับ​ที่​ได้​อยู่​กับ​โมเสส ไม่​มี​วัน​ที่​เรา​จะ​จาก​หรือ​ทอด​ทิ้ง​เจ้า​ไป
  • โยชูวา 1:6 - จง​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ​เถิด เพราะ​ว่า​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้​นำ​ประชาชน​เหล่า​นี้ เพื่อ​ยึด​ครอง​ดินแดน​ที่​เรา​ปฏิญาณ​ต่อ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา​ว่า​จะ​มอบ​ให้​แก่​เขา
  • โยชูวา 1:7 - เพียง​แต่​จง​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ​ให้​มาก​เถิด จง​ระมัด​ระวัง​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​ทุก​ข้อ​ที่​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​เรา​บัญชา​เจ้า​ไว้ อย่า​หันเห​ไป​จาก​การ​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ เพื่อ​เจ้า​จะ​ประสบ​ความ​สำเร็จ ไม่​ว่า​จะ​ไป​ที่​ไหน​ก็​ตาม
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:23 - และ​พระ​องค์​มอบ​หมาย​หน้าที่​แก่​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน​โดย​กล่าว​ว่า “จง​เข้มแข็ง​และ​กล้า​หาญ​เถิด เพราะ​เจ้า​จะ​นำ​ชาว​อิสราเอล​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​ที่​เรา​ได้​ปฏิญาณ​ไว้​ว่า​จะ​ให้​แก่​พวก​เขา เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า”
  • ฮีบรู 13:5 - อย่า​ให้​ชีวิต​ของ​ท่าน​ตก​เป็น​ทาส​ของ​ความ​รัก​เงิน จง​พอใจ​กับ​สิ่ง​ที่​ท่าน​มี เพราะ​พระ​องค์​เอง​กล่าว​ว่า “ไม่​มี​วัน​ที่​เรา​จะ​จาก​หรือ​ทอดทิ้ง​เจ้า​ไป”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 20:1 - เวลา​ท่าน​ออก​ศึก​สงคราม​รบ​กับ​ศัตรู​ของ​ท่าน ท่าน​แล​เห็น​ฝูง​ม้า รถศึก และ​กองทัพ​ซึ่ง​ใหญ่​กว่า​ของ​ท่าน​เอง ท่าน​ต้อง​ไม่​กลัว​พวก​เขา เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​อยู่​กับ​ท่าน พระ​องค์​นำ​ท่าน​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์
  • อิสยาห์ 43:1 - แต่​บัดนี้ ยาโคบ​เอ๋ย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สร้าง​ท่าน​ขึ้น​มา อิสราเอล​เอ๋ย พระ​องค์​ปั้น​ท่าน​ขึ้น​มา พระ​องค์​กล่าว​ว่า “อย่า​กลัว​เลย เพราะ​เรา​ได้​ไถ่​เจ้า​แล้ว เรา​ได้​เรียก​เจ้า​ตาม​ชื่อ เจ้า​เป็น​ของ​เรา
  • อิสยาห์ 43:2 - เมื่อ​เจ้า​เดิน​ผ่าน​ไป​ทาง​สายน้ำ เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า และ​ผ่าน​ทาง​แม่น้ำ มัน​ก็​จะ​ไม่​ท่วม​ตัว​เจ้า เมื่อ​เจ้า​เดิน​ผ่าน​ไฟ เจ้า​จะ​ไม่​ไหม้ และ​เปลว​ไฟ​จะ​ไม่​เผา​ตัว​เจ้า
  • อิสยาห์ 43:3 - เพราะ​เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า เรา​คือ​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​เจ้า เรา​มอบ​อียิปต์​ให้​เป็น​ค่า​ไถ่​ของ​เจ้า คูช​และ​เส-บา​เพื่อ​แลก​เปลี่ยน​กับ​เจ้า
  • อิสยาห์ 43:4 - เพราะ​เจ้า​มี​คุณค่า​ใน​สายตา​ของ​เรา เป็น​ที่​ยกย่อง และ​เรา​รัก​เจ้า เรา​มอบ​ชีวิต​คน​ทั้ง​หลาย​เพื่อ​เจ้า และ​มอบ​บรรดา​ชน​ชาติ​เพื่อ​แลก​เปลี่ยน​กับ​ชีวิต​ของ​เจ้า
  • อิสยาห์ 43:5 - อย่า​กลัว​เลย เพราะ​เรา​อยู่​กับ​เจ้า เรา​จะ​นำ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​มา​จาก​ทิศ​ตะวัน​ออก และ​เรา​จะ​รวบ​รวม​เจ้า​มา​จาก​ทิศ​ตะวัน​ตก
  • 1 พงศาวดาร 22:13 - แล้ว​เจ้า​จะ​เจริญ​รุ่งเรือง​ถ้า​เจ้า​ระมัด​ระวัง​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​บัญชา​และ​กฎ​เกณฑ์​ที่​พระ​องค์​บัญชา​โมเสส​เพื่อ​อิสราเอล จง​เข้ม​แข็ง​และ​กล้าหาญ​เถิด อย่า​หวาด​หวั่น​และ​อย่า​ท้อ​ใจ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 7:18 - อย่า​กลัว​พวก​เขา​เลย แต่​ท่าน​จง​จำ​ไว้​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​กระทำ​อะไร​บ้าง​ต่อ​ฟาโรห์​และ​ชาว​อียิปต์​ทั้ง​ปวง
  • โยชูวา 10:25 - โยชูวา​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “อย่า​กลัว​หรือ​ท้อ​ใจ​เลย จง​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​กระทำ​เช่น​นี้​ต่อ​ศัตรู​ทุก​คน​ที่​ท่าน​จะ​ต้อง​ต่อ​สู้​ด้วย”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:29 - แล้ว​เรา​ก็​บอก​ท่าน​ว่า ‘อย่า​ตกใจ​หรือ​กลัว​พวก​เขา​เลย
  • สดุดี 27:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​แสง​สว่าง​และ​ความ​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​กลัว​ใคร​เล่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ที่​หลบภัย​ของ​ชีวิต​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​หวั่น​กลัว​ผู้​ใด
  • 2 ทิโมธี 2:1 - ฉะนั้น บุตร​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย จง​เข้มแข็ง​โดย​พระ​คุณ​ที่​เรา​มี​ใน​พระ​เยซู​คริสต์​เถิด
  • อิสยาห์ 41:10 - ไม่​ต้อง​กลัว เพราะ​เรา​อยู่​กับ​เจ้า อย่า​หวั่น​กลัว เพราะ​เรา​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​เจ้า เรา​จะ​เสริม​กำลัง​แก่​เจ้า เรา​จะ​ช่วย​เจ้า เรา​จะ​ประคอง​เจ้า​ด้วย​มือ​ขวา​อัน​ชอบธรรม​ของ​เรา
  • สดุดี 27:14 - จง​รอคอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​เข้มแข็ง​และ​มี​ใจ​กล้าหาญ จง​รอคอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • ลูกา 12:32 - อย่า​กลัว​ไป​เลย แกะ​ฝูง​น้อยๆ เอ๋ย เพราะ​พระ​บิดา​ของ​เจ้า​พอใจ​ที่​จะ​มอบ​อาณาจักร​นั้น​ให้​แก่​เจ้า
  • 1 พงศาวดาร 28:20 - และ​ดาวิด​กล่าว​กับ​ซาโลมอน​บุตร​ของ​ท่าน​ว่า “จง​เข้ม​แข็ง​และ​กล้าหาญ​เถิด อย่า​กลัว​หรือ​หวาด​หวั่น เพราะ​พระ​เจ้า​ของ​เรา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​สถิต​กับ​เจ้า พระ​องค์​จะ​ไม่​ทำ​ให้​เจ้า​ผิด​หวัง​หรือ​ทอด​ทิ้ง​เจ้า​ไป จน​กว่า​งาน​ทุก​อย่าง​เพื่อ​การ​รับใช้​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เสร็จ​สิ้น
  • เอเฟซัส 6:10 - สุด​ท้าย​นี้ ขอ​ท่าน​จง​เข้มแข็ง​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​โดย​มหิทธานุภาพ​ของ​พระ​องค์
  • โยชูวา 1:9 - เรา​บัญชา​เจ้า​แล้ว​มิ​ใช่​หรือ จง​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ​เถิด อย่า​หวาด​หวั่น​และ​อย่า​ท้อ​ใจ เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า​จะ​อยู่​กับ​เจ้า ไม่​ว่า​เจ้า​จะ​ไป​ที่​ไหน​ก็​ตาม”
圣经
资源
计划
奉献