Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:3 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​ให้​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ของ​ท่าน​คืน​สู่​สภาพ​เดิม และ​มี​เมตตา​ต่อ​ท่าน พระ​องค์​จะ​รวบรวม​พวก​ท่าน​จาก​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​เพื่อ​ให้​มา​อยู่​ร่วม​กัน​อีก หลัง​จาก​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ทำ​ให้​ท่าน​กระจัด​กระจาย​กัน​ออก​ไป​แล้ว
  • 新标点和合本 - 那时,耶和华你的 神必怜恤你,救回你这被掳的子民;耶和华你的 神要回转过来,从分散你到的万民中将你招聚回来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华—你的上帝就必怜悯你,使你这被掳的子民归回。耶和华—你的上帝必转回,从分散你到的万民中把你召集回来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华—你的 神就必怜悯你,使你这被掳的子民归回。耶和华—你的 神必转回,从分散你到的万民中把你召集回来。
  • 当代译本 - 祂必改变你们被掳的境遇,怜悯你们,把你们从祂驱逐你们去的列国招聚回来。
  • 圣经新译本 - 那时,耶和华你的 神就必使你这被掳的人回归,他必怜悯你;耶和华你的 神必从你被分散到的万民中,把你再召集回来。
  • 中文标准译本 - 那时你的神耶和华必使你们被掳之人回归 ,他必怜悯你,从他驱散你到的万民那里招聚你回来。
  • 现代标点和合本 - 那时耶和华你的神必怜恤你,救回你这被掳的子民。耶和华你的神要回转过来,从分散你到的万民中将你招聚回来。
  • 和合本(拼音版) - 那时,耶和华你的上帝必怜恤你,救回你这被掳的子民,耶和华你的上帝要回转过来,从分散你到的万民中将你招聚回来。
  • New International Version - then the Lord your God will restore your fortunes and have compassion on you and gather you again from all the nations where he scattered you.
  • New International Reader's Version - When all that happens, the Lord your God will bless you with great success again. He will be very kind to you. He’ll bring you back from all the nations where he scattered you.
  • English Standard Version - then the Lord your God will restore your fortunes and have mercy on you, and he will gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
  • New Living Translation - then the Lord your God will restore your fortunes. He will have mercy on you and gather you back from all the nations where he has scattered you.
  • Christian Standard Bible - then he will restore your fortunes, have compassion on you, and gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
  • New American Standard Bible - then the Lord your God will restore you from captivity, and have compassion on you, and will gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
  • New King James Version - that the Lord your God will bring you back from captivity, and have compassion on you, and gather you again from all the nations where the Lord your God has scattered you.
  • Amplified Bible - then the Lord your God will restore your fortunes [in your return from exile], and have compassion on you, and will gather you together again from all the peoples (nations) where He has scattered you.
  • American Standard Version - that then Jehovah thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the peoples, whither Jehovah thy God hath scattered thee.
  • King James Version - That then the Lord thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the nations, whither the Lord thy God hath scattered thee.
  • New English Translation - the Lord your God will reverse your captivity and have pity on you. He will turn and gather you from all the peoples among whom he has scattered you.
  • World English Bible - that then Yahweh your God will release you from captivity, have compassion on you, and will return and gather you from all the peoples where Yahweh your God has scattered you.
  • 新標點和合本 - 那時,耶和華-你的神必憐恤你,救回你這被擄的子民;耶和華-你的神要回轉過來,從分散你到的萬民中將你招聚回來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華-你的上帝就必憐憫你,使你這被擄的子民歸回。耶和華-你的上帝必轉回,從分散你到的萬民中把你召集回來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華—你的 神就必憐憫你,使你這被擄的子民歸回。耶和華—你的 神必轉回,從分散你到的萬民中把你召集回來。
  • 當代譯本 - 祂必改變你們被擄的境遇,憐憫你們,把你們從祂驅逐你們去的列國招聚回來。
  • 聖經新譯本 - 那時,耶和華你的 神就必使你這被擄的人回歸,他必憐憫你;耶和華你的 神必從你被分散到的萬民中,把你再召集回來。
  • 呂振中譯本 - 那麼永恆主你的上帝就必使你恢復故業,就必憐憫你,將你從永恆主你的上帝分散你到的萬族之民中再招集回來。
  • 中文標準譯本 - 那時你的神耶和華必使你們被擄之人回歸 ,他必憐憫你,從他驅散你到的萬民那裡招聚你回來。
  • 現代標點和合本 - 那時耶和華你的神必憐恤你,救回你這被擄的子民。耶和華你的神要回轉過來,從分散你到的萬民中將你招聚回來。
  • 文理和合譯本 - 則爾上帝耶和華將矜恤爾、返爾俘囚、自散爾而至之列邦集爾、
  • 文理委辦譯本 - 則爾上帝耶和華將矜憫爾曹、使被虜者得返故土、昔散爾於列邦、今必使爾復集。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則主爾之天主將矜恤爾、返爾俘囚、主爾之天主散爾於列邦、必由彼聚爾返、
  • Nueva Versión Internacional - entonces el Señor tu Dios restaurará tu buena fortuna y se compadecerá de ti. ¡Volverá a reunirte de todas las naciones por donde te haya dispersado!
  • 현대인의 성경 - 그러면 여러분의 하나님 여호와께서 여러분을 불쌍히 여기셔서 여러분을 흩어 버리신 모든 나라에서 다시 모으실 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - то Господь, твой Бог, восстановит тебя, помилует и вновь соберет из всех народов, среди которых Он тебя рассеял.
  • Восточный перевод - то Вечный, ваш Бог, восстановит вас, помилует и вновь соберёт из всех народов, среди которых Он вас рассеял.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то Вечный, ваш Бог, восстановит вас, помилует и вновь соберёт из всех народов, среди которых Он вас рассеял.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то Вечный, ваш Бог, восстановит вас, помилует и вновь соберёт из всех народов, среди которых Он вас рассеял.
  • La Bible du Semeur 2015 - alors l’Eternel votre Dieu aura compassion de vous : il vous restaurera et vous rassemblera pour vous faire revenir de chez tous les peuples parmi lesquels il vous aura dispersés.
  • リビングバイブル - そうすれば主は、囚われの身から救い出してくださいます。あなたをかわいそうに思い、いったんは散り散りに追いやった国々から集めてくださるのです。
  • Nova Versão Internacional - então o Senhor, o seu Deus, trará restauração a vocês , terá compaixão de vocês e os reunirá novamente de todas as nações por onde os tiver espalhado.
  • Hoffnung für alle - dann wird der Herr euer Schicksal zum Guten wenden. Er wird sich über euch erbarmen und euch aus allen Ländern zurückbringen, in die er euch vertrieben hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thì Chúa Hằng Hữu sẽ thương xót và cho anh em thoát cảnh lưu đày. Ngài sẽ đem anh em về, thu góp anh em lại, mặc dù đã bị tản mác khắp nơi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อนั้นพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านก็จะทรงให้ท่านกลับรุ่งเรืองขึ้นอีกครั้งหนึ่ง พระองค์จะทรงเอ็นดูสงสารท่าน และรวบรวมท่านกลับคืนมาจากชนชาติต่างๆ ซึ่งพระองค์ทรงกระจายท่านไป
交叉引用
  • เยเรมีย์ 32:37 - ดู​เถิด เรา​จะ​รวบ​รวม​พวก​เขา​จาก​แผ่นดิน​ทั้ง​ปวง​ที่​เรา​ได้​ขับไล่​ให้​พวก​เขา​ออก​ไป​ใน​เวลา​ที่​เรา​โกรธ​และ​กริ้ว​มาก เรา​จะ​นำ​พวก​เขา​กลับ​มา​ยัง​ที่​นี้ และ​เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​ปลอดภัย
  • เยเรมีย์ 32:38 - และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา และ​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา
  • เยเรมีย์ 32:39 - เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​มี​ใจ​และ​วิถี​ทาง​เป็น​หนึ่ง​เดียว​คือ พวก​เขา​จะ​เกรงกลัว​เรา​จน​ชั่ว​นิรันดร์ เพื่อ​เขา​จะ​ได้​ดี และ​ลูก​หลาน​ที่​ตาม​มา​ภาย​หลัง​ก็​จะ​ได้​ดี​ด้วย
  • เยเรมีย์ 32:40 - เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​กับ​พวก​เขา​ว่า เรา​จะ​ดี​ต่อ​พวก​เขา​เสมอ​ไป และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​เกรงกลัว​เรา เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ไม่​หันเห​ไป​จาก​เรา
  • เยเรมีย์ 32:41 - เรา​จะ​ทำ​ดี​ต่อ​พวก​เขา​ด้วย​ความ​ยินดี และ​เรา​จะ​ปลูก​สร้าง​พวก​เขา​ใน​แผ่นดิน​นี้​ด้วย​สุด​ดวงใจ​และ​สุด​ดวงจิต​ของ​เรา”
  • เยเรมีย์ 32:42 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้ “เรา​ได้​ทำ​ให้​คน​เหล่า​นี้​ประสบ​ความ​วิบัติ​เช่น​นี้​อย่าง​ไร เรา​ก็​จะ​ให้​พวก​เขา​ได้​รับ​สิ่ง​ดีๆ ทั้ง​สิ้น​ที่​เรา​สัญญา​พวก​เขา​อย่าง​นั้น
  • เยเรมีย์ 32:43 - จะ​มี​การ​ซื้อ​ขาย​ไร่​นา​ใน​แผ่นดิน​นี้ ซึ่ง​เป็น​ที่​ที่​เจ้า​พูด​ว่า ‘เป็น​ที่​รกร้าง ไร้​มนุษย์​และ​สัตว์ และ​อยู่​ใน​มือ​ของ​พวก​เคลเดีย’
  • เยเรมีย์ 32:44 - ไร่​นา​จะ​ถูก​ซื้อ​ด้วย​เงิน และ​สัญญา​ซื้อขาย​จะ​มี​การ​เซ็น​ชื่อ​และ​ผนึก​พร้อม​ด้วย​พยาน ใน​อาณาเขต​ของ​เบนยามิน ใน​ที่​ต่างๆ รอบ​เยรูซาเล็ม และ​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​ยูดาห์​และ​ใน​แถบ​ภูเขา ใน​เมือง​ต่างๆ ใน​ที่​ลุ่ม​และ​ใน​เนเกบ เพราะ​เรา​จะ​ทำ​ให้​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ของ​พวก​เขา​คืน​สู่​สภาพ​เดิม” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • โรม 11:26 - แล้ว​พวก​อิสราเอล​ทั้ง​หมด​จะ​รอด​พ้น ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “องค์​ผู้​ช่วย​ปลดปล่อย​จะ​มา​จาก​ศิโยน พระ​องค์​จะ​กำจัด​ความ​ไร้​คุณธรรม​จาก​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ยาโคบ
  • สดุดี 126:1 - เมื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ของ​ศิโยน​คืน​สู่​สภาพ​เดิม ดู​เหมือน​ว่า​เป็น​เพียง​ความ​ฝัน​สำหรับ​พวก​เรา
  • สดุดี 126:2 - แต่​แล้ว​ปาก​ของ​เรา​กลับ​ได้​หัวเราะ ขณะ​ที่​ลิ้น​ของ​เรา​ตะโกน​ร้อง​ด้วย​ความ​ยินดี เป็น​ที่​พูด​กัน​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กระทำ​การ​อัน​ใหญ่​ยิ่ง​ให้​แก่​พวก​เขา”
  • สดุดี 126:3 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กระทำ​การ​อัน​ใหญ่​ยิ่ง​ให้​แก่​พวก​เรา เรา​ยินดี​ยิ่ง​นัก
  • สดุดี 126:4 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ทำให้​ความ​อุดม​สมบูรณ์​กลับ​คืน​สู่​พวก​เรา ดั่ง​น้ำ​ไหล​ลง​สู่​ท้องน้ำ​ที่​แห้ง​ผาก​ใน​เนเกบ​ด้วย​เถิด
  • โรม 11:23 - พวก​เขา​ด้วย ถ้า​เขา​หัน​มา​เชื่อ​พระ​เจ้า ก็​จะ​ถูก​ต่อกิ่ง​เข้า​ไว้ เพราะ​พระ​เจ้า​สามารถ​ต่อกิ่ง​เข้า​อีก​ได้
  • เอสรา 1:1 - ใน​ปี​แรก​ของ​ไซรัส​กษัตริย์​แห่ง​เปอร์เซีย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ดลใจ​ไซรัส​กษัตริย์​แห่ง​เปอร์เซีย​ให้​ประกาศ​ทั่ว​อาณาจักร​ของ​ท่าน พร้อม​กับ​บันทึก​ไว้​เป็น​หลักฐาน เพื่อ​เหตุการณ์​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น​นั้น เป็น​ไป​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ซึ่ง​ผ่าน​เยเรมีย์​ว่า
  • เอสรา 1:2 - “ไซรัส​กษัตริย์​แห่ง​เปอร์เซีย​กล่าว​ดัง​นี้ ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​แห่ง​ฟ้า​สวรรค์​ได้​มอบ​อาณาจักร​ทั้ง​หมด​บน​แผ่น​ดิน​โลก​ให้​แก่​เรา และ​พระ​องค์​มอบ​หมาย​ให้​เรา​สร้าง​พระ​ตำหนัก​แด่​พระ​องค์​ที่​เยรูซาเล็ม​ซึ่ง​อยู่​ใน​ยูดาห์
  • เอสรา 1:3 - ใคร​ก็​ตาม​ใน​พวก​ท่าน​ที่​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ ขอ​พระ​เจ้า​ของ​เขา​สถิต​กับ​เขา และ​ให้​เขา​ขึ้น​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม​ซึ่ง​อยู่​ใน​ยูดาห์ และ​สร้าง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ขึ้น​ใหม่ พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ผู้​สถิต​ใน​เยรูซาเล็ม
  • เอสรา 1:4 - ผู้​ที่​รอด​ตาย​มา​ได้​ทุก​คน​ไม่​ว่า​จะ​พลัด​ถิ่น​ไป​ที่​ใด​ก็​ตาม จง​ให้​เขา​ได้​รับ​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​คน​ใน​ท้องถิ่น​นั้น​ด้วย​เงิน​และ​ทองคำ ทรัพย์​สิ่ง​ของ​และ​สัตว์​เลี้ยง ซึ่ง​นอก​เหนือ​จาก​เครื่อง​สักการะ​ที่​ให้​ด้วย​ใจ​สมัคร สำหรับ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​สถิต​ใน​เยรูซาเล็ม’”
  • อิสยาห์ 56:8 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ผู้​รวบ​รวม​อิสราเอล​ที่​ถูก​เนรเทศ​กล่าว​ดังนี้​ว่า “นอกจาก​บรรดา​ผู้​ที่​ถูก​รวบ​รวม​ไว้​แล้ว เรา​ยัง​จะ​รวบ​รวม​ผู้​อื่น​ให้​กับ​พวก​เขา​อีก​ด้วย”
  • เยเรมีย์ 31:10 - โอ บรรดา​ประชา​ชาติ​เอ๋ย จง​ฟัง​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ประกาศ​ต่อ​ไป​ใน​ฝั่ง​ทะเล​ที่​อยู่​ห่าง​ไกล​ว่า ‘พระ​องค์​ผู้​ทำ​ให้​อิสราเอล​กระจัด​กระจาย​ไป​จะ​รวบ​รวม​พวก​เขา และ​จะ​ดูแล​รักษา​เขา​อย่าง​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​ดูแล​ฝูง​แกะ​ของ​ตน’
  • เศคาริยาห์ 8:7 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดัง​นี้ “ดู​เถิด เรา​จะ​ช่วย​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ให้​รอด​ปลอด​ภัย​จาก​แผ่นดิน​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​และ​ทิศ​ตะวัน​ตก
  • เศคาริยาห์ 8:8 - และ​เรา​จะ​นำ​พวก​เขา​มา​อาศัย​อยู่​ใน​ท่าม​กลาง​เยรูซาเล็ม และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา และ​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา ใน​ความ​สัตย์​จริง​และ​ความ​ชอบธรรม”
  • เพลงคร่ำครวญ 3:22 - เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​เคย​ขาด​หาย ความ​เมตตา​ของ​พระ​องค์​ไม่​เคย​หยุด​ยั้ง
  • สดุดี 106:45 - พระ​องค์​ระลึก​ถึง​พันธ​สัญญา​ที่​มี​ต่อ​พวก​เขา และ​เปลี่ยน​ใจ​ตาม​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ที่​มี​อย่าง​เอนกอนันต์
  • สดุดี 106:46 - พระ​องค์​โปรด​ให้​พวก​เขา​ได้รับ​ความ​เมตตา จาก​บรรดา​ผู้​ที่​จับ​ไป​เป็น​เชลย
  • สดุดี 106:47 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา ช่วย​พวก​เรา​ให้​รอด​พ้น​เถิด และ​รวบ​รวม​พวก​เรา​จาก​บรรดา​ประชา​ชาติ เพื่อ​ขอบคุณ​พระ​นาม​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์ และ​สรรเสริญ​พระ​องค์​อย่าง​ภาค​ภูมิใจ
  • โรม 11:31 - ใน​เวลา​นี้ พวก​เขา​ก็​เช่น​กัน​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​พระ​เจ้า และ​เขา​จะ​ได้​รับ​ความ​เมตตา​ด้วย เพราะ​ความ​เมตตา​ของ​พระ​เจ้า​ที่​มี​ต่อ​ท่าน
  • เอเสเคียล 34:12 - ผู้​เลี้ยง​ดู​แกะ​ที่​อยู่​กับ​ฝูง​ออก​ตาม​หา​ฝูง​แกะ​ของ​เขา​ที่​กระจัด​กระจาย​ไป​เช่น​ไร เรา​ก็​จะ​ออก​ตาม​หา​ฝูง​แกะ​ของ​เรา​เช่น​นั้น และ​เรา​จะ​ช่วย​พวก​เขา​ที่​ได้​กระจัด​กระจาย​ไป​ให้​กลับ​มา​จาก​ทุก​แห่ง​หน ใน​วัน​ที่​มี​เมฆ​และ​มืด​มาก
  • เอเสเคียล 34:13 - และ​เรา​จะ​นำ​พวก​เขา​ออก​มา​จาก​บรรดา​ชน​ชาติ และ​รวบ​รวม​พวก​เขา​จาก​ดิน​แดน​ทั้ง​หลาย และ​จะ​นำ​พวก​เขา​กลับ​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​เอง และ​เรา​จะ​ดูแล​พวก​เขา​บน​เทือก​เขา​ของ​อิสราเอล ที่​ข้าง​ธาร​น้ำ​ใน​หุบ​เขา และ​ใน​สถาน​ที่​อยู่​อาศัย​ทั้ง​หลาย​ของ​ดิน​แดน
  • เพลงคร่ำครวญ 3:32 - แม้​ว่า​พระ​องค์​ทำ​ให้​เรา​เศร้า​ใจ พระ​องค์​ก็​ยัง​จะ​แสดง​ความ​เมตตา เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​มาก​ยิ่ง​นัก
  • เอเสเคียล 36:24 - “เรา​จะ​พา​พวก​เจ้า​ออก​ไป​จาก​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​รวบ​รวม​พวก​เจ้า​จาก​ดิน​แดน​ทั้ง​ปวง เพื่อ​นำ​เจ้า​เข้า​ไป​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​พวก​เจ้า​เอง
  • สดุดี 147:2 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สร้าง​เยรูซาเล็ม​ขึ้น​ใหม่ พระ​องค์​รวบ​รวม​ชาว​อิสราเอล​ที่​ถูก​ขับไล่
  • เยเรมีย์ 29:14 - พวก​เจ้า​ก็​จะ​พบ​เรา’ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ ‘และ​เรา​จะ​ให้​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ของ​เจ้า​คืน​สู่​สภาพ​เดิม เรา​จะ​รวบ​รวม​พวก​เจ้า​จาก​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​และ​จาก​ที่​ซึ่ง​เรา​ได้​ไล่​เจ้า​ออก​ไป’ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น ‘และ​เรา​จะ​นำ​พวก​เจ้า​กลับ​มา​ยัง​ที่​ซึ่ง​เรา​ขับ​ไล่​เจ้า​ออก​ไป​เป็น​เชลย’
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​ให้​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ของ​ท่าน​คืน​สู่​สภาพ​เดิม และ​มี​เมตตา​ต่อ​ท่าน พระ​องค์​จะ​รวบรวม​พวก​ท่าน​จาก​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​เพื่อ​ให้​มา​อยู่​ร่วม​กัน​อีก หลัง​จาก​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ทำ​ให้​ท่าน​กระจัด​กระจาย​กัน​ออก​ไป​แล้ว
  • 新标点和合本 - 那时,耶和华你的 神必怜恤你,救回你这被掳的子民;耶和华你的 神要回转过来,从分散你到的万民中将你招聚回来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华—你的上帝就必怜悯你,使你这被掳的子民归回。耶和华—你的上帝必转回,从分散你到的万民中把你召集回来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华—你的 神就必怜悯你,使你这被掳的子民归回。耶和华—你的 神必转回,从分散你到的万民中把你召集回来。
  • 当代译本 - 祂必改变你们被掳的境遇,怜悯你们,把你们从祂驱逐你们去的列国招聚回来。
  • 圣经新译本 - 那时,耶和华你的 神就必使你这被掳的人回归,他必怜悯你;耶和华你的 神必从你被分散到的万民中,把你再召集回来。
  • 中文标准译本 - 那时你的神耶和华必使你们被掳之人回归 ,他必怜悯你,从他驱散你到的万民那里招聚你回来。
  • 现代标点和合本 - 那时耶和华你的神必怜恤你,救回你这被掳的子民。耶和华你的神要回转过来,从分散你到的万民中将你招聚回来。
  • 和合本(拼音版) - 那时,耶和华你的上帝必怜恤你,救回你这被掳的子民,耶和华你的上帝要回转过来,从分散你到的万民中将你招聚回来。
  • New International Version - then the Lord your God will restore your fortunes and have compassion on you and gather you again from all the nations where he scattered you.
  • New International Reader's Version - When all that happens, the Lord your God will bless you with great success again. He will be very kind to you. He’ll bring you back from all the nations where he scattered you.
  • English Standard Version - then the Lord your God will restore your fortunes and have mercy on you, and he will gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
  • New Living Translation - then the Lord your God will restore your fortunes. He will have mercy on you and gather you back from all the nations where he has scattered you.
  • Christian Standard Bible - then he will restore your fortunes, have compassion on you, and gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
  • New American Standard Bible - then the Lord your God will restore you from captivity, and have compassion on you, and will gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.
  • New King James Version - that the Lord your God will bring you back from captivity, and have compassion on you, and gather you again from all the nations where the Lord your God has scattered you.
  • Amplified Bible - then the Lord your God will restore your fortunes [in your return from exile], and have compassion on you, and will gather you together again from all the peoples (nations) where He has scattered you.
  • American Standard Version - that then Jehovah thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the peoples, whither Jehovah thy God hath scattered thee.
  • King James Version - That then the Lord thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the nations, whither the Lord thy God hath scattered thee.
  • New English Translation - the Lord your God will reverse your captivity and have pity on you. He will turn and gather you from all the peoples among whom he has scattered you.
  • World English Bible - that then Yahweh your God will release you from captivity, have compassion on you, and will return and gather you from all the peoples where Yahweh your God has scattered you.
  • 新標點和合本 - 那時,耶和華-你的神必憐恤你,救回你這被擄的子民;耶和華-你的神要回轉過來,從分散你到的萬民中將你招聚回來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華-你的上帝就必憐憫你,使你這被擄的子民歸回。耶和華-你的上帝必轉回,從分散你到的萬民中把你召集回來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華—你的 神就必憐憫你,使你這被擄的子民歸回。耶和華—你的 神必轉回,從分散你到的萬民中把你召集回來。
  • 當代譯本 - 祂必改變你們被擄的境遇,憐憫你們,把你們從祂驅逐你們去的列國招聚回來。
  • 聖經新譯本 - 那時,耶和華你的 神就必使你這被擄的人回歸,他必憐憫你;耶和華你的 神必從你被分散到的萬民中,把你再召集回來。
  • 呂振中譯本 - 那麼永恆主你的上帝就必使你恢復故業,就必憐憫你,將你從永恆主你的上帝分散你到的萬族之民中再招集回來。
  • 中文標準譯本 - 那時你的神耶和華必使你們被擄之人回歸 ,他必憐憫你,從他驅散你到的萬民那裡招聚你回來。
  • 現代標點和合本 - 那時耶和華你的神必憐恤你,救回你這被擄的子民。耶和華你的神要回轉過來,從分散你到的萬民中將你招聚回來。
  • 文理和合譯本 - 則爾上帝耶和華將矜恤爾、返爾俘囚、自散爾而至之列邦集爾、
  • 文理委辦譯本 - 則爾上帝耶和華將矜憫爾曹、使被虜者得返故土、昔散爾於列邦、今必使爾復集。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則主爾之天主將矜恤爾、返爾俘囚、主爾之天主散爾於列邦、必由彼聚爾返、
  • Nueva Versión Internacional - entonces el Señor tu Dios restaurará tu buena fortuna y se compadecerá de ti. ¡Volverá a reunirte de todas las naciones por donde te haya dispersado!
  • 현대인의 성경 - 그러면 여러분의 하나님 여호와께서 여러분을 불쌍히 여기셔서 여러분을 흩어 버리신 모든 나라에서 다시 모으실 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - то Господь, твой Бог, восстановит тебя, помилует и вновь соберет из всех народов, среди которых Он тебя рассеял.
  • Восточный перевод - то Вечный, ваш Бог, восстановит вас, помилует и вновь соберёт из всех народов, среди которых Он вас рассеял.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то Вечный, ваш Бог, восстановит вас, помилует и вновь соберёт из всех народов, среди которых Он вас рассеял.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то Вечный, ваш Бог, восстановит вас, помилует и вновь соберёт из всех народов, среди которых Он вас рассеял.
  • La Bible du Semeur 2015 - alors l’Eternel votre Dieu aura compassion de vous : il vous restaurera et vous rassemblera pour vous faire revenir de chez tous les peuples parmi lesquels il vous aura dispersés.
  • リビングバイブル - そうすれば主は、囚われの身から救い出してくださいます。あなたをかわいそうに思い、いったんは散り散りに追いやった国々から集めてくださるのです。
  • Nova Versão Internacional - então o Senhor, o seu Deus, trará restauração a vocês , terá compaixão de vocês e os reunirá novamente de todas as nações por onde os tiver espalhado.
  • Hoffnung für alle - dann wird der Herr euer Schicksal zum Guten wenden. Er wird sich über euch erbarmen und euch aus allen Ländern zurückbringen, in die er euch vertrieben hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thì Chúa Hằng Hữu sẽ thương xót và cho anh em thoát cảnh lưu đày. Ngài sẽ đem anh em về, thu góp anh em lại, mặc dù đã bị tản mác khắp nơi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อนั้นพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านก็จะทรงให้ท่านกลับรุ่งเรืองขึ้นอีกครั้งหนึ่ง พระองค์จะทรงเอ็นดูสงสารท่าน และรวบรวมท่านกลับคืนมาจากชนชาติต่างๆ ซึ่งพระองค์ทรงกระจายท่านไป
  • เยเรมีย์ 32:37 - ดู​เถิด เรา​จะ​รวบ​รวม​พวก​เขา​จาก​แผ่นดิน​ทั้ง​ปวง​ที่​เรา​ได้​ขับไล่​ให้​พวก​เขา​ออก​ไป​ใน​เวลา​ที่​เรา​โกรธ​และ​กริ้ว​มาก เรา​จะ​นำ​พวก​เขา​กลับ​มา​ยัง​ที่​นี้ และ​เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​ปลอดภัย
  • เยเรมีย์ 32:38 - และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา และ​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา
  • เยเรมีย์ 32:39 - เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​มี​ใจ​และ​วิถี​ทาง​เป็น​หนึ่ง​เดียว​คือ พวก​เขา​จะ​เกรงกลัว​เรา​จน​ชั่ว​นิรันดร์ เพื่อ​เขา​จะ​ได้​ดี และ​ลูก​หลาน​ที่​ตาม​มา​ภาย​หลัง​ก็​จะ​ได้​ดี​ด้วย
  • เยเรมีย์ 32:40 - เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​กับ​พวก​เขา​ว่า เรา​จะ​ดี​ต่อ​พวก​เขา​เสมอ​ไป และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​เกรงกลัว​เรา เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ไม่​หันเห​ไป​จาก​เรา
  • เยเรมีย์ 32:41 - เรา​จะ​ทำ​ดี​ต่อ​พวก​เขา​ด้วย​ความ​ยินดี และ​เรา​จะ​ปลูก​สร้าง​พวก​เขา​ใน​แผ่นดิน​นี้​ด้วย​สุด​ดวงใจ​และ​สุด​ดวงจิต​ของ​เรา”
  • เยเรมีย์ 32:42 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้ “เรา​ได้​ทำ​ให้​คน​เหล่า​นี้​ประสบ​ความ​วิบัติ​เช่น​นี้​อย่าง​ไร เรา​ก็​จะ​ให้​พวก​เขา​ได้​รับ​สิ่ง​ดีๆ ทั้ง​สิ้น​ที่​เรา​สัญญา​พวก​เขา​อย่าง​นั้น
  • เยเรมีย์ 32:43 - จะ​มี​การ​ซื้อ​ขาย​ไร่​นา​ใน​แผ่นดิน​นี้ ซึ่ง​เป็น​ที่​ที่​เจ้า​พูด​ว่า ‘เป็น​ที่​รกร้าง ไร้​มนุษย์​และ​สัตว์ และ​อยู่​ใน​มือ​ของ​พวก​เคลเดีย’
  • เยเรมีย์ 32:44 - ไร่​นา​จะ​ถูก​ซื้อ​ด้วย​เงิน และ​สัญญา​ซื้อขาย​จะ​มี​การ​เซ็น​ชื่อ​และ​ผนึก​พร้อม​ด้วย​พยาน ใน​อาณาเขต​ของ​เบนยามิน ใน​ที่​ต่างๆ รอบ​เยรูซาเล็ม และ​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​ยูดาห์​และ​ใน​แถบ​ภูเขา ใน​เมือง​ต่างๆ ใน​ที่​ลุ่ม​และ​ใน​เนเกบ เพราะ​เรา​จะ​ทำ​ให้​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ของ​พวก​เขา​คืน​สู่​สภาพ​เดิม” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • โรม 11:26 - แล้ว​พวก​อิสราเอล​ทั้ง​หมด​จะ​รอด​พ้น ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “องค์​ผู้​ช่วย​ปลดปล่อย​จะ​มา​จาก​ศิโยน พระ​องค์​จะ​กำจัด​ความ​ไร้​คุณธรรม​จาก​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ยาโคบ
  • สดุดี 126:1 - เมื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ของ​ศิโยน​คืน​สู่​สภาพ​เดิม ดู​เหมือน​ว่า​เป็น​เพียง​ความ​ฝัน​สำหรับ​พวก​เรา
  • สดุดี 126:2 - แต่​แล้ว​ปาก​ของ​เรา​กลับ​ได้​หัวเราะ ขณะ​ที่​ลิ้น​ของ​เรา​ตะโกน​ร้อง​ด้วย​ความ​ยินดี เป็น​ที่​พูด​กัน​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กระทำ​การ​อัน​ใหญ่​ยิ่ง​ให้​แก่​พวก​เขา”
  • สดุดี 126:3 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กระทำ​การ​อัน​ใหญ่​ยิ่ง​ให้​แก่​พวก​เรา เรา​ยินดี​ยิ่ง​นัก
  • สดุดี 126:4 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ทำให้​ความ​อุดม​สมบูรณ์​กลับ​คืน​สู่​พวก​เรา ดั่ง​น้ำ​ไหล​ลง​สู่​ท้องน้ำ​ที่​แห้ง​ผาก​ใน​เนเกบ​ด้วย​เถิด
  • โรม 11:23 - พวก​เขา​ด้วย ถ้า​เขา​หัน​มา​เชื่อ​พระ​เจ้า ก็​จะ​ถูก​ต่อกิ่ง​เข้า​ไว้ เพราะ​พระ​เจ้า​สามารถ​ต่อกิ่ง​เข้า​อีก​ได้
  • เอสรา 1:1 - ใน​ปี​แรก​ของ​ไซรัส​กษัตริย์​แห่ง​เปอร์เซีย พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ดลใจ​ไซรัส​กษัตริย์​แห่ง​เปอร์เซีย​ให้​ประกาศ​ทั่ว​อาณาจักร​ของ​ท่าน พร้อม​กับ​บันทึก​ไว้​เป็น​หลักฐาน เพื่อ​เหตุการณ์​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น​นั้น เป็น​ไป​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ซึ่ง​ผ่าน​เยเรมีย์​ว่า
  • เอสรา 1:2 - “ไซรัส​กษัตริย์​แห่ง​เปอร์เซีย​กล่าว​ดัง​นี้ ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​แห่ง​ฟ้า​สวรรค์​ได้​มอบ​อาณาจักร​ทั้ง​หมด​บน​แผ่น​ดิน​โลก​ให้​แก่​เรา และ​พระ​องค์​มอบ​หมาย​ให้​เรา​สร้าง​พระ​ตำหนัก​แด่​พระ​องค์​ที่​เยรูซาเล็ม​ซึ่ง​อยู่​ใน​ยูดาห์
  • เอสรา 1:3 - ใคร​ก็​ตาม​ใน​พวก​ท่าน​ที่​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ ขอ​พระ​เจ้า​ของ​เขา​สถิต​กับ​เขา และ​ให้​เขา​ขึ้น​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม​ซึ่ง​อยู่​ใน​ยูดาห์ และ​สร้าง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ขึ้น​ใหม่ พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ผู้​สถิต​ใน​เยรูซาเล็ม
  • เอสรา 1:4 - ผู้​ที่​รอด​ตาย​มา​ได้​ทุก​คน​ไม่​ว่า​จะ​พลัด​ถิ่น​ไป​ที่​ใด​ก็​ตาม จง​ให้​เขา​ได้​รับ​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​คน​ใน​ท้องถิ่น​นั้น​ด้วย​เงิน​และ​ทองคำ ทรัพย์​สิ่ง​ของ​และ​สัตว์​เลี้ยง ซึ่ง​นอก​เหนือ​จาก​เครื่อง​สักการะ​ที่​ให้​ด้วย​ใจ​สมัคร สำหรับ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​สถิต​ใน​เยรูซาเล็ม’”
  • อิสยาห์ 56:8 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ผู้​รวบ​รวม​อิสราเอล​ที่​ถูก​เนรเทศ​กล่าว​ดังนี้​ว่า “นอกจาก​บรรดา​ผู้​ที่​ถูก​รวบ​รวม​ไว้​แล้ว เรา​ยัง​จะ​รวบ​รวม​ผู้​อื่น​ให้​กับ​พวก​เขา​อีก​ด้วย”
  • เยเรมีย์ 31:10 - โอ บรรดา​ประชา​ชาติ​เอ๋ย จง​ฟัง​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ประกาศ​ต่อ​ไป​ใน​ฝั่ง​ทะเล​ที่​อยู่​ห่าง​ไกล​ว่า ‘พระ​องค์​ผู้​ทำ​ให้​อิสราเอล​กระจัด​กระจาย​ไป​จะ​รวบ​รวม​พวก​เขา และ​จะ​ดูแล​รักษา​เขา​อย่าง​ผู้​เลี้ยง​ดู​ฝูง​แกะ​ดูแล​ฝูง​แกะ​ของ​ตน’
  • เศคาริยาห์ 8:7 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดัง​นี้ “ดู​เถิด เรา​จะ​ช่วย​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ให้​รอด​ปลอด​ภัย​จาก​แผ่นดิน​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​และ​ทิศ​ตะวัน​ตก
  • เศคาริยาห์ 8:8 - และ​เรา​จะ​นำ​พวก​เขา​มา​อาศัย​อยู่​ใน​ท่าม​กลาง​เยรูซาเล็ม และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา และ​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา ใน​ความ​สัตย์​จริง​และ​ความ​ชอบธรรม”
  • เพลงคร่ำครวญ 3:22 - เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​เคย​ขาด​หาย ความ​เมตตา​ของ​พระ​องค์​ไม่​เคย​หยุด​ยั้ง
  • สดุดี 106:45 - พระ​องค์​ระลึก​ถึง​พันธ​สัญญา​ที่​มี​ต่อ​พวก​เขา และ​เปลี่ยน​ใจ​ตาม​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ที่​มี​อย่าง​เอนกอนันต์
  • สดุดี 106:46 - พระ​องค์​โปรด​ให้​พวก​เขา​ได้รับ​ความ​เมตตา จาก​บรรดา​ผู้​ที่​จับ​ไป​เป็น​เชลย
  • สดุดี 106:47 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา ช่วย​พวก​เรา​ให้​รอด​พ้น​เถิด และ​รวบ​รวม​พวก​เรา​จาก​บรรดา​ประชา​ชาติ เพื่อ​ขอบคุณ​พระ​นาม​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์ และ​สรรเสริญ​พระ​องค์​อย่าง​ภาค​ภูมิใจ
  • โรม 11:31 - ใน​เวลา​นี้ พวก​เขา​ก็​เช่น​กัน​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​พระ​เจ้า และ​เขา​จะ​ได้​รับ​ความ​เมตตา​ด้วย เพราะ​ความ​เมตตา​ของ​พระ​เจ้า​ที่​มี​ต่อ​ท่าน
  • เอเสเคียล 34:12 - ผู้​เลี้ยง​ดู​แกะ​ที่​อยู่​กับ​ฝูง​ออก​ตาม​หา​ฝูง​แกะ​ของ​เขา​ที่​กระจัด​กระจาย​ไป​เช่น​ไร เรา​ก็​จะ​ออก​ตาม​หา​ฝูง​แกะ​ของ​เรา​เช่น​นั้น และ​เรา​จะ​ช่วย​พวก​เขา​ที่​ได้​กระจัด​กระจาย​ไป​ให้​กลับ​มา​จาก​ทุก​แห่ง​หน ใน​วัน​ที่​มี​เมฆ​และ​มืด​มาก
  • เอเสเคียล 34:13 - และ​เรา​จะ​นำ​พวก​เขา​ออก​มา​จาก​บรรดา​ชน​ชาติ และ​รวบ​รวม​พวก​เขา​จาก​ดิน​แดน​ทั้ง​หลาย และ​จะ​นำ​พวก​เขา​กลับ​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​เอง และ​เรา​จะ​ดูแล​พวก​เขา​บน​เทือก​เขา​ของ​อิสราเอล ที่​ข้าง​ธาร​น้ำ​ใน​หุบ​เขา และ​ใน​สถาน​ที่​อยู่​อาศัย​ทั้ง​หลาย​ของ​ดิน​แดน
  • เพลงคร่ำครวญ 3:32 - แม้​ว่า​พระ​องค์​ทำ​ให้​เรา​เศร้า​ใจ พระ​องค์​ก็​ยัง​จะ​แสดง​ความ​เมตตา เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​มาก​ยิ่ง​นัก
  • เอเสเคียล 36:24 - “เรา​จะ​พา​พวก​เจ้า​ออก​ไป​จาก​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​รวบ​รวม​พวก​เจ้า​จาก​ดิน​แดน​ทั้ง​ปวง เพื่อ​นำ​เจ้า​เข้า​ไป​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​พวก​เจ้า​เอง
  • สดุดี 147:2 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สร้าง​เยรูซาเล็ม​ขึ้น​ใหม่ พระ​องค์​รวบ​รวม​ชาว​อิสราเอล​ที่​ถูก​ขับไล่
  • เยเรมีย์ 29:14 - พวก​เจ้า​ก็​จะ​พบ​เรา’ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ ‘และ​เรา​จะ​ให้​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ของ​เจ้า​คืน​สู่​สภาพ​เดิม เรา​จะ​รวบ​รวม​พวก​เจ้า​จาก​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​และ​จาก​ที่​ซึ่ง​เรา​ได้​ไล่​เจ้า​ออก​ไป’ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น ‘และ​เรา​จะ​นำ​พวก​เจ้า​กลับ​มา​ยัง​ที่​ซึ่ง​เรา​ขับ​ไล่​เจ้า​ออก​ไป​เป็น​เชลย’
圣经
资源
计划
奉献