逐节对照
- Thai KJV - แต่ถ้อยคำนั้นอยู่ใกล้ท่านทั้งหลายมาก อยู่ในปากของท่าน และอยู่ในใจของท่าน ฉะนั้นท่านจึงกระทำตามได้
- 新标点和合本 - 这话却离你甚近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因这话离你很近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。
- 和合本2010(神版-简体) - 因这话离你很近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。
- 当代译本 - 这话语近在咫尺,就在你口里,在你心中,好让你遵行。
- 圣经新译本 - 其实这话离你很近,就在你口里,也在你心里,使你可以遵行。
- 中文标准译本 - 相反,这话语离你很近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。
- 现代标点和合本 - 这话却离你甚近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。
- 和合本(拼音版) - 这话却离你甚近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。
- New International Version - No, the word is very near you; it is in your mouth and in your heart so you may obey it.
- New International Reader's Version - No, the message isn’t far away at all. In fact, it’s really near you. It’s in your mouth and in your heart so that you can obey it.
- English Standard Version - But the word is very near you. It is in your mouth and in your heart, so that you can do it.
- New Living Translation - No, the message is very close at hand; it is on your lips and in your heart so that you can obey it.
- Christian Standard Bible - But the message is very near you, in your mouth and in your heart, so that you may follow it.
- New American Standard Bible - On the contrary, the word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may follow it.
- New King James Version - But the word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may do it.
- Amplified Bible - But the word is very near you, in your mouth and in your heart, so that you may obey it.
- American Standard Version - But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.
- King James Version - But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.
- New English Translation - For the thing is very near you – it is in your mouth and in your mind so that you can do it.
- World English Bible - But the word is very near to you, in your mouth and in your heart, that you may do it.
- 新標點和合本 - 這話卻離你甚近,就在你口中,在你心裏,使你可以遵行。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因這話離你很近,就在你口中,在你心裏,使你可以遵行。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因這話離你很近,就在你口中,在你心裏,使你可以遵行。
- 當代譯本 - 這話語近在咫尺,就在你口裡,在你心中,好讓你遵行。
- 聖經新譯本 - 其實這話離你很近,就在你口裡,也在你心裡,使你可以遵行。
- 呂振中譯本 - 這話卻離你很近,就在你口中,就在你心中,使你可以遵行。
- 中文標準譯本 - 相反,這話語離你很近,就在你口中,在你心裡,使你可以遵行。
- 現代標點和合本 - 這話卻離你甚近,就在你口中,在你心裡,使你可以遵行。
- 文理和合譯本 - 斯道密邇乎爾、在爾口、在爾心、俾爾行之、○
- 文理委辦譯本 - 蓋道在邇、在爾口、在爾心、爾其遵行。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋其言與爾甚近、在爾口、在爾心、使爾可行、○
- Nueva Versión Internacional - ¡No! La palabra está muy cerca de ti; la tienes en la boca y en el corazón, para que la obedezcas.
- 현대인의 성경 - 그 말씀은 바로 여러분 곁에 있으며 여러분의 입술과 마음에 있으므로 여러분은 그것을 지킬 수 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Нет, это слово очень близко к тебе: оно в твоих устах и в твоем сердце, чтобы ты мог исполнять его.
- Восточный перевод - Нет, это слово очень близко к вам: оно в ваших устах и в вашем сердце, чтобы вы могли исполнять его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет, это слово очень близко к вам: оно в ваших устах и в вашем сердце, чтобы вы могли исполнять его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет, это слово очень близко к вам: оно в ваших устах и в вашем сердце, чтобы вы могли исполнять его.
- La Bible du Semeur 2015 - Non, la parole est toute proche de vous : elle est dans votre bouche et dans votre cœur, pour que vous l’appliquiez .
- リビングバイブル - むしろ、いつでも守れるように、すぐ近くに、あなたの唇、あなたの心にあるのです。
- Nova Versão Internacional - Nada disso! A palavra está bem próxima de vocês; está em sua boca e em seu coração; por isso vocês poderão obedecer-lhe.
- Hoffnung für alle - Im Gegenteil: Gottes Wort ist euch ganz nahe; es ist in eurem Mund und in eurem Herzen. Ihr müsst es nur befolgen!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nó ở ngay cạnh anh em, trong miệng, trong lòng anh em để anh em làm theo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เปล่าเลย แต่ถ้อยคำนี้อยู่ใกล้ตัวท่านอย่างยิ่ง อยู่ในปากและอยู่ในใจของท่านเพื่อท่านจะปฏิบัติตาม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่คำกล่าวอยู่ใกล้ท่านคือ อยู่ในปากและในจิตใจของท่าน เพื่อท่านจะปฏิบัติตามได้
交叉引用
- กิจการ 13:38 - เหตุฉะนั้นท่านพี่น้องทั้งหลาย จงเข้าใจเถิดว่า โดยพระองค์นั้นแหละจึงได้ประกาศการยกความผิดแก่ท่านทั้งหลาย
- กิจการ 13:39 - และโดยพระองค์นั้น ทุกคนที่เชื่อจะพ้นโทษได้ทุกอย่าง ซึ่งจะพ้นไม่ได้โดยพระราชบัญญัติของโมเสส
- กิจการ 13:40 - เหตุฉะนั้นจงระวังให้ดี เกลือกว่าคำซึ่งพวกศาสดาพยากรณ์ได้กล่าวไว้นั้นจะได้แก่ท่านทั้งหลาย คือว่า
- กิจการ 13:41 - ‘ดูก่อนให้เจ้าทั้งหลายผู้ประมาทหมิ่น ประหลาดใจและถึงพินาศ ด้วยว่าเรากระทำการในกาลสมัยของเจ้า เป็นการที่แม้แต่มีผู้มาบอกแล้ว เจ้าก็จะไม่เชื่อเลย’”
- ฮีบรู 2:1 - เหตุฉะนั้นเราควรจะสนใจในข้อความเหล่านั้นที่เราได้ยินได้ฟังให้มากขึ้นอีก เพราะมิฉะนั้นในเวลาหนึ่งเวลาใดเราจะห่างไกลไปจากข้อความเหล่านั้น
- ฮีบรู 2:2 - ด้วยว่าถ้าถ้อยคำซึ่งทูตสวรรค์ได้กล่าวไว้นั้นมั่นคง และการละเมิดกับการไม่เชื่อฟังทุกอย่างได้รับผลตอบสนองตามความยุติธรรมแล้ว
- ฮีบรู 2:3 - ดังนั้นถ้าเราละเลยความรอดอันยิ่งใหญ่แล้ว เราจะรอดพ้นไปอย่างไรได้ ความรอดนั้นได้เริ่มขึ้นโดยการประกาศขององค์พระผู้เป็นเจ้าเอง และบรรดาผู้ที่ได้ยินพระองค์ ก็ได้รับรองแก่เราว่าเป็นความจริง
- ลูกา 10:11 - ‘ถึงแม้ผงคลีดินแห่งเมืองของเจ้าทั้งหลายที่ติดอยู่กับเรา เราก็จะสะบัดออกเป็นที่แสดงว่า เราไม่เห็นพ้องกับเจ้า แต่เจ้าทั้งหลายจงเข้าใจความนี้เถิด คืออาณาจักรของพระเจ้ามาใกล้เจ้าทั้งหลายแล้ว’
- ลูกา 10:12 - เราบอกท่านทั้งหลายว่า โทษของเมืองโสโดมในวันนั้นจะเบากว่าโทษของเมืองนั้น
- กิจการ 13:26 - ท่านพี่น้องทั้งหลาย ผู้สืบเชื้อสายของอับราฮัม และผู้ใดในพวกท่านซึ่งเกรงกลัวพระเจ้า ข่าวเรื่องความรอดนี้ได้ทรงประทานมาถึงท่านทั้งหลายแล้ว
- ยอห์น 5:46 - ถ้าท่านทั้งหลายเชื่อโมเสส ท่านทั้งหลายก็จะเชื่อเรา เพราะโมเสสได้เขียนกล่าวถึงเรา
- มัทธิว 7:21 - มิใช่ทุกคนที่ร้องแก่เราว่า ‘พระองค์เจ้าข้า พระองค์เจ้าข้า’ จะได้เข้าในอาณาจักรแห่งสวรรค์ แต่ผู้ที่ปฏิบัติตามพระทัยพระบิดาของเราผู้ทรงสถิตในสวรรค์จึงจะเข้าได้
- กิจการ 28:23 - เมื่อเขานัดวันพบกับท่าน คนเป็นอันมากก็พากันมาหายังที่อาศัยของท่าน ท่านจึงกล่าวแก่เขาตั้งแต่เช้าจนเย็น เป็นพยานถึงอาณาจักรของพระเจ้า และชักชวนให้เขาเชื่อถือในพระเยซู โดยใช้ข้อความจากพระราชบัญญัติของโมเสส และจากคัมภีร์ศาสดาพยากรณ์
- กิจการ 28:24 - คำที่ท่านกล่าวนั้นบางคนก็เชื่อ บางคนก็ไม่เชื่อ
- กิจการ 28:25 - และเมื่อเขาไม่เห็นพ้องกันจึงลาไป เมื่อเปาโลได้กล่าวข้อความแถมว่า “พระวิญญาณบริสุทธิ์ตรัสกับบรรพบุรุษของเราทั้งหลาย โดยอิสยาห์ศาสดาพยากรณ์ถูกต้องดีแล้ว
- กิจการ 28:26 - ว่า ‘จงไปหาชนชาตินี้และกล่าวว่า พวกเจ้าจะได้ยินก็จริง แต่จะไม่เข้าใจ จะดูก็จริง แต่จะไม่สังเกต
- กิจการ 28:27 - เพราะว่าจิตใจของชนชาตินี้ก็เฉื่อยชา หูก็ตึง และตาเขาเขาก็ปิด เกรงว่าเขาจะเห็นด้วยตาของเขา และได้ยินด้วยหูของเขา และเข้าใจด้วยจิตใจของเขา และจะหันกลับมา และเราจะรักษาเขาให้หาย’
- กิจการ 28:28 - เหตุฉะนั้นท่านทั้งหลายจงรู้ว่า ความรอดของพระเจ้าได้ไปถึงคนต่างชาติแล้ว และเขาจะฟังด้วย”
- เอเสเคียล 33:33 - และเมื่อการเช่นนี้เป็นมา (ดูเถิด ก็จะมา) เขาทั้งหลายจะทราบว่ามีผู้พยากรณ์อยู่ในหมู่พวกเขา”
- เอเสเคียล 33:31 - และเข้ามาหาเจ้าอย่างที่ชาวตลาดมา และเขามานั่งข้างหน้าเจ้าอย่างประชาชนของเรา เขาฟังคำพูดของเจ้า แต่เขาไม่ยอมกระทำตาม เพราะว่าเขาแสดงความรักมากด้วยปากของเขา แต่จิตใจของเขามุ่งอยู่ตามความโลภของเขา
- เอเสเคียล 2:5 - เขาจะฟังหรือปฏิเสธไม่ฟังก็ตาม (เพราะว่าเขาเป็นวงศ์วานที่มักกบฏ) เขาก็จะทราบว่า ได้มีผู้พยากรณ์คนหนึ่งในหมู่พวกเขาแล้ว
- เยเรมีย์ 12:2 - พระองค์ทรงปลูกเขาทั้งหลาย และเขาทั้งหลายก็หยั่งรากลง เขาทั้งหลายงอกงามขึ้นและบังเกิดผล พระองค์ทรงอยู่ใกล้ที่ปากของเขา แต่ไกลจากใจของเขา
- โรม 10:8 - แต่ความชอบธรรมนั้นว่าอย่างไร ก็ว่า “ถ้อยคำนั้นอยู่ใกล้ท่าน อยู่ในปากของท่านและอยู่ในใจของท่าน” คือคำแห่งความเชื่อที่เราทั้งหลายประกาศอยู่นั้น
- โรม 10:9 - คือว่าถ้าท่านจะรับด้วยปากของท่านว่าพระเยซูทรงเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้า และเชื่อในจิตใจของท่านว่าพระเจ้าได้ทรงชุบพระองค์ให้เป็นขึ้นมาจากความตาย ท่านจะรอด
- โรม 10:10 - ด้วยว่าความเชื่อด้วยใจก็นำไปสู่ความชอบธรรม และการยอมรับด้วยปากก็นำไปสู่ความรอด