Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:13 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะ​อยู่​ที่​โพ้น​ทะเล​โน่น​ก็​ไม่​ใช่ ซึ่ง​ท่าน​จะ​อ้าง​ว่า ‘ใคร​จะ​ข้าม​ทะเล​แทน​พวก​เรา แล้ว​นำ​มา​ให้​เรา เรา​จึง​จะ​ได้ยิน​และ​ปฏิบัติ​ตาม’
  • 新标点和合本 - 也不是在海外,使你说:‘谁替我们过海取了来,使我们听见可以遵行呢?’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 也不是在海的那边,使你说:‘谁为我们渡海到另一边,去取来给我们,使我们听了可以遵行呢?’
  • 和合本2010(神版-简体) - 也不是在海的那边,使你说:‘谁为我们渡海到另一边,去取来给我们,使我们听了可以遵行呢?’
  • 当代译本 - 这诫命也不在海的彼岸,以致你们说,‘谁替我们过海取来,讲给我们听,好让我们遵行呢?’
  • 圣经新译本 - 也不是在海外,以致你说:‘谁替我们过海去,为我们取回来,使我们听见,就可以遵行呢?’
  • 中文标准译本 - 也不是在大海的彼岸,以致你说:“谁能为我们过到大海的彼岸,把它取来,让我们听了可以遵行?”
  • 现代标点和合本 - 也不是在海外,使你说:‘谁替我们过海取了来,使我们听见可以遵行呢?’
  • 和合本(拼音版) - 也不是在海外,使你说:‘谁替我们过海取了来,使我们听见可以遵行呢?’
  • New International Version - Nor is it beyond the sea, so that you have to ask, “Who will cross the sea to get it and proclaim it to us so we may obey it?”
  • New International Reader's Version - And it isn’t beyond the ocean. So you don’t have to ask, “Who will go across the ocean to get it? Who will announce it to us so we can obey it?”
  • English Standard Version - Neither is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’
  • New Living Translation - It is not kept beyond the sea, so far away that you must ask, ‘Who will cross the sea to bring it to us so we can hear it and obey?’
  • Christian Standard Bible - And it is not across the sea so that you have to ask, ‘Who will cross the sea, get it for us, and proclaim it to us so that we may follow it?’
  • New American Standard Bible - Nor is it beyond the sea, that you could say, ‘Who will cross the sea for us and get it for us and proclaim it to us, so that we may follow it?’
  • New King James Version - Nor is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’
  • Amplified Bible - Nor is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will cross the sea for us and bring it to us, so that we may hear it and obey it?’
  • American Standard Version - Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?
  • King James Version - Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?
  • New English Translation - And it is not across the sea, as though one must say, “Who will cross over to the other side of the sea and get it for us and proclaim it to us so we may obey it?”
  • World English Bible - Neither is it beyond the sea, that you should say, “Who will go over the sea for us, bring it to us, and proclaim it to us, that we may do it?”
  • 新標點和合本 - 也不是在海外,使你說:『誰替我們過海取了來,使我們聽見可以遵行呢?』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 也不是在海的那邊,使你說:『誰為我們渡海到另一邊,去取來給我們,使我們聽了可以遵行呢?』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 也不是在海的那邊,使你說:『誰為我們渡海到另一邊,去取來給我們,使我們聽了可以遵行呢?』
  • 當代譯本 - 這誡命也不在海的彼岸,以致你們說,『誰替我們過海取來,講給我們聽,好讓我們遵行呢?』
  • 聖經新譯本 - 也不是在海外,以致你說:‘誰替我們過海去,為我們取回來,使我們聽見,就可以遵行呢?’
  • 呂振中譯本 - 也不是在海外、以致你不得不說:「誰替我們過海、去給我們取過來,讓我們聽而遵行呢?」
  • 中文標準譯本 - 也不是在大海的彼岸,以致你說:「誰能為我們過到大海的彼岸,把它取來,讓我們聽了可以遵行?」
  • 現代標點和合本 - 也不是在海外,使你說:『誰替我們過海取了來,使我們聽見可以遵行呢?』
  • 文理和合譯本 - 不在海外、致爾自謂、誰濟海攜之以至、使我聞而行之、
  • 文理委辦譯本 - 不在海外、勿意謂誰能濟海、攜之以至、俾我聽從。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不在海外、致爾自謂誰為我過海取之至、俾我得聞而行之、
  • Nueva Versión Internacional - Tampoco está más allá del océano, para que preguntes: “¿Quién cruzará por nosotros hasta el otro lado del océano, para que nos lo traiga, y así podamos escucharlo y obedecerlo?”
  • 현대인의 성경 - 이것은 또 바다 저편에 있는 것도 아니므로 여러분은 ‘누가 바다를 건너가 우리를 위해 그 명령을 가지고 와서 우리에게 들려 주어 우리가 그것을 지킬 수 있게 할 것인가?’ 하고 말할 필요도 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - и не за морем оно, чтобы спрашивать: «Кто пересечет море получить его и возвестить нам, чтобы мы могли исполнить его?»
  • Восточный перевод - и не за морем оно, чтобы спрашивать: «Кто пересечёт море получить его и возвестить нам, чтобы мы могли исполнить его?»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и не за морем оно, чтобы спрашивать: «Кто пересечёт море получить его и возвестить нам, чтобы мы могли исполнить его?»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и не за морем оно, чтобы спрашивать: «Кто пересечёт море получить его и возвестить нам, чтобы мы могли исполнить его?»
  • La Bible du Semeur 2015 - Il n’est pas non plus au-delà de l’océan pour que l’on dise : « Qui traversera pour nous les mers pour aller nous le chercher, et nous le faire comprendre, afin que nous puissions l’appliquer ? »
  • リビングバイブル - また、だれも伝えてくれないほど遠い海のかなたにあるわけでもありません。
  • Nova Versão Internacional - Nem está além do mar, de modo que vocês tenham que perguntar: ‘Quem atravessará o mar para trazê-lo e, voltando, proclamá-lo a nós a fim de que lhe obedeçamos?’
  • Hoffnung für alle - Sie sind auch nicht auf der anderen Seite des Meeres, so dass ihr fragen müsstet: ›Wer fährt für uns hinüber und holt sie?‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cũng không phải từ bên kia đại dương xa vời, đến độ không ai tới được, để đem về truyền lại cho anh em tuân giữ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และไม่ใช่อยู่โพ้นทะเลจนท่านต้องถามว่า “ใครจะข้ามทะเลเพื่อนำมาประกาศแก่เราเพื่อเราจะได้ปฏิบัติตาม?”
交叉引用
  • สุภาษิต 3:13 - คน​ที่​พบ​สติ​ปัญญา และ​ได้รับ​การ​หยั่งรู้ ก็​เป็น​คน​มี​ความ​สุข
  • สุภาษิต 3:14 - เพราะ​ผล​ประโยชน์​ที่​ได้​ดี​กว่า​ผล​ประโยชน์​ที่​ได้​จาก​เงิน และ​ผล​ที่​ได้รับ​ดี​กว่า​ทอง​เนื้อ​แท้
  • สุภาษิต 3:15 - สติ​ปัญญา​มี​คุณค่า​มาก​กว่า​เพชร​นิล​จินดา และ​ไม่​มี​สิ่ง​อัน​น่า​พึง​ปรารถนา​ใดๆ จะ​เปรียบ​เทียบ​กับ​เธอ​ได้
  • สุภาษิต 3:16 - ชีวิต​ที่​ยั่งยืน​อยู่​ใน​มือ​ขวา​ของ​เธอ ความ​มั่งมี​และ​เกียรติ​อยู่​ใน​มือ​ซ้าย
  • สุภาษิต 3:17 - หนทาง​ของ​สติ​ปัญญา​เป็น​หนทาง​ที่​สดใส และ​ทุก​ทาง​ของ​เธอ​มี​สันติ​สุข
  • สุภาษิต 3:18 - สติ​ปัญญา​คือ​ต้นไม้​แห่ง​ชีวิต​สำหรับ​ผู้​ที่​ยึด​ไว้​เป็น​หลัก และ​ผู้​ที่​ยึด​เธอ​ไว้​ให้​มั่น​จะ​เป็น​ผู้​มี​ความ​สุข
  • มัทธิว 12:42 - ราชินี​แห่ง​ทิศ​ใต้ ​จะ​ลุก​ผงาด​ขึ้น​ใน​วัน​พิพากษา และ​กล่าวหา​คน​ใน​ช่วง​กาลเวลา​นี้ ด้วย​ว่า​พระ​นาง​มาจาก​ปลายฟ้า​เพื่อ​ฟัง​สติ​ปัญญา​ของ​กษัตริย์​ซาโลมอน และ​บัดนี้​ผู้​ที่​เหนือ​กว่า​กษัตริย์​ซาโลมอน​อยู่​ที่​นี่
  • สุภาษิต 2:1 - ลูก​เอ๋ย ถ้า​เจ้า​รับ​คำ​พูด​ของ​เรา และ​ถนอม​คำ​บัญญัติ​ของ​เรา​ไว้​กับ​ตัว​เจ้า​เป็น​อย่าง​ดี
  • สุภาษิต 2:2 - เจ้า​ก็​จง​ตั้งใจ​เงี่ยหู​รับ​เอา​สติ​ปัญญา น้อม​ใจ​ของ​เจ้า​เพื่อ​รับ​การ​หยั่งรู้
  • สุภาษิต 2:3 - ใช่​แล้ว ถ้า​เจ้า​ร้อง​ขอ​การ​หยั่งรู้ และ​เปล่ง​เสียง​ของ​เจ้า​ขึ้น​เพื่อ​จะ​ได้รับ​ความ​เข้าใจ
  • สุภาษิต 2:4 - ถ้า​เจ้า​แสวงหา​สติ​ปัญญา​ดั่ง​ที่​เจ้า​แสวงหา​เงิน ดั่ง​ที่​เจ้า​ขุด​ค้น​หา​สมบัติ​ที่​ซ่อน​ไว้
  • สุภาษิต 2:5 - แล้ว​เจ้า​ก็​จะ​เข้าใจ​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​จะ​พบ​ความรู้​ของ​พระ​เจ้า
  • กิจการของอัครทูต 10:33 - ดังนั้น​ข้าพเจ้า​จึง​ให้​คน​ไป​ตาม​ท่าน​มา​ทันที​และ​ก็​น่า​ยินดี​ที่​ท่าน​มา พวก​เรา​ทุกคน​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า เพื่อ​ที่​จะ​ฟัง​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​เอ่ย​สั่ง​ท่าน​ไว้”
  • ยอห์น 6:27 - อย่า​ลงทุน​ลงแรง​เพื่อ​อาหาร​ที่​เน่าเสีย​ได้ แต่​เพื่อ​อาหาร​ที่​จะ​ดำรง​ถึง​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์​ซึ่ง​บุตรมนุษย์​จะ​ให้​แก่​พวก​ท่าน ด้วย​ว่า​พระ​เจ้า​ผู้​เป็น​พระ​บิดา​ได้​ประทับ​ตรา​แสดง​ถึง​การ​ยอมรับ​พระ​บุตร​แล้ว”
  • กิจการของอัครทูต 10:22 - เขา​เหล่า​นั้น​ตอบ​ว่า “นาย​ร้อย​โครเนลิอัส​ส่ง​พวก​เรา​มา ท่าน​เป็น​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​และ​เกรง​กลัว​พระ​เจ้า ทั้ง​ยัง​เป็น​ที่​นับถือ​ทั่ว​ไป​ใน​บรรดา​ชน​ชาติ​ยิว ทูต​สวรรค์​ผู้​บริสุทธิ์​องค์​หนึ่ง​ได้​บอก​ให้​โครเนลิอัส​เชิญ​ท่าน​ไป​ที่​บ้าน เพื่อ​จะ​ฟัง​ถ้อยคำ​ของ​ท่าน”
  • กิจการของอัครทูต 16:9 - ใน​เวลา​กลาง​คืน ภาพ​นิมิต​ของ​ชาย​ชาว​มาซิโดเนีย​มา​ปรากฏ​ให้​เปาโล​เห็น และ​ยืน​อ้อนวอน​ท่าน​ว่า “โปรด​มา​ช่วย​พวก​เรา​ที่​แคว้น​มาซิโดเนีย​เถิด”
  • กิจการของอัครทูต 8:27 - ฟีลิป​จึง​ออก​เดิน​ทาง​ไป​ตาม​ทาง​นั้น และ​ได้​พบ​ขันที​ชาว​เอธิโอเปีย ซึ่ง​เป็น​ผู้​ดูแล​การ​คลัง​ทั้ง​หมด​ของ​ราชินี​คานดาสี​ของ​ชาว​เอธิโอเปีย ใน​ขณะ​ที่​ขันที​เดิน​ทาง​กลับ​จาก​นมัสการ​ที่​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • กิจการของอัครทูต 8:28 - ระหว่าง​ทาง​ที่​เขา​นั่ง​ใน​รถ​ม้า​เพื่อ​กลับ​บ้าน ก็​ได้​อ่าน​หนังสือ​ฉบับ​ที่​อิสยาห์​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เขียน​ไว้
  • กิจการของอัครทูต 8:29 - พระ​วิญญาณ​กล่าว​กับ​ฟีลิป​ว่า “จง​ไป​อยู่​ใกล้ๆ รถ​ม้า​นั้น”
  • กิจการของอัครทูต 8:30 - ฟีลิป​จึง​วิ่ง​เข้า​ไป​ใกล้​รถ​ม้า​นั้น จน​ได้ยิน​เสียง​อ่าน​ข้อความ​ที่​อิสยาห์​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เขียน​ไว้ ฟีลิป​จึง​ถาม​ว่า “ท่าน​เข้า​ใจ​สิ่ง​ที่​ท่าน​อ่าน​หรือ​ไม่”
  • กิจการของอัครทูต 8:31 - เขา​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​จะ​เข้า​ใจ​ได้​อย่างไร​ถ้า​ไม่​มี​คน​อธิบาย​ให้​ข้าพเจ้า​ฟัง” และ​ขันที​ได้​เชิญ​ฟีลิป​ขึ้น​มา​นั่ง​ด้วย​กัน
  • กิจการของอัครทูต 8:32 - พระ​คัมภีร์​ตอน​ที่​ขันที​กำลัง​อ่าน​อยู่​ก็​คือ “พระ​องค์​ถูก​นำ​ไป​ดั่ง​แกะ​ที่​รอ​การ​ประหาร ลูก​แกะ​นิ่ง​อยู่​ที่​ตรง​หน้า​คน​ตัด​ขน​ของ​มัน​ฉันใด พระ​องค์​ก็​ไม่​ปริปาก​ของ​พระ​องค์​ฉันนั้น
  • กิจการของอัครทูต 8:33 - เมื่อ​พระ​องค์​ถูก​เหยียดหยาม พระ​องค์​ไม่​ได้​รับ​ความ​ยุติธรรม ใคร​เล่า​จะ​พูด​ถึง​เชื้อสาย​ของ​พระ​องค์ เพราะ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​ถูก​ชิง​ไป​เสีย​จาก​โลก​แล้ว”
  • กิจการของอัครทูต 8:34 - ขันที​ถาม​ฟีลิป​ว่า “โปรด​บอก​ข้าพเจ้า​เถิด​ว่า ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​พูด​ถึง​ผู้​ใด พูด​ถึง​ตน​เอง​หรือ​คน​อื่น”
  • กิจการของอัครทูต 8:35 - ฟีลิป​จึง​บอก​ข่าว​ประเสริฐ​เรื่อง​พระ​เยซู​เริ่ม​จาก​พระ​คัมภีร์​ตอน​นั้น
  • กิจการของอัครทูต 8:36 - ขณะ​ที่​ทั้ง​สอง​เดิน​ทาง​ไป​ตาม​ถนน จน​มา​ถึง​ที่​ซึ่ง​มี​น้ำ​แห่ง​หนึ่ง ขันที​จึง​พูด​ขึ้น​ว่า “ดู​น้ำ​นั่น​สิ มี​อะไร​ขัดข้อง​ไม่​ให้​ข้าพเจ้า​รับ​บัพติศมา​ไหม” [
  • กิจการของอัครทูต 8:37 - ฟีลิป​ตอบ​ว่า “ถ้า​ท่าน​เชื่อ​อย่าง​สุด​ใจ ก็​เชิญ​ท่าน” ขันที​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​เชื่อ​ว่า​พระ​เยซู​คริสต์​เป็น​พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า”]
  • กิจการของอัครทูต 8:38 - แล้ว​เขา​ก็​ได้​สั่ง​ให้​รถ​ม้า​หยุด ฟีลิป​และ​ขันที​จึง​ลง​ไป​ใน​น้ำ ฟีลิป​ก็​ให้​บัพติศมา​แก่​เขา
  • กิจการของอัครทูต 8:39 - หลัง​จาก​ขึ้น​จาก​น้ำ​แล้ว​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​รับ​ฟีลิป​ไป ขันที​ก็​ไม่​อาจ​เห็น​ฟีลิป​ได้​อีก จึง​ออก​เดิน​ทาง​ต่อ​ไป​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี
  • กิจการของอัครทูต 8:40 - ฟีลิป​ไป​ปรากฏ​ตัว​ที่​เมือง​อาโซทัส แล้ว​เดิน​ทาง​เรื่อย​ไป​เพื่อ​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​ทั่ว​ทุก​เมือง​จน​ถึง​เมือง​ซีซารียา
  • สุภาษิต 16:6 - เป็น​เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​และ​ความ​สัตย์จริง บาป​จึง​ได้​รับ​การ​ยกโทษ และ​เป็น​เพราะ​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คน​จึง​หลีก​เลี่ยง​การ​ทำ​ความ​ชั่ว
  • สุภาษิต 8:11 - ด้วย​ว่า​สติ​ปัญญา​ดี​กว่า​เพชร​นิล​จินดา และ​ไม่​มี​สิ่ง​อัน​น่า​พึง​ปรารถนา​ใดๆ จะ​เปรียบ​เทียบ​กับ​เธอ​ได้
  • โรม 10:14 - ฉะนั้น​แล้ว พวก​เขา​จะ​ร้องเรียก​ถึง​พระ​องค์​ได้​อย่างไร​ใน​เมื่อ​เขา​ไม่​ได้​เชื่อ และ​เขา​จะ​เชื่อ​พระ​องค์​ได้​อย่างไร​ใน​เมื่อ​เขา​ไม่​เคย​ได้ยิน​มา​ก่อน และ​เขา​จะ​ได้ยิน​ได้​อย่างไร​หาก​ไม่​มี​ผู้ประกาศ
  • โรม 10:15 - และ​พวก​เขา​จะ​ประกาศ​ได้​อย่างไร นอกจาก​ว่า​จะ​มี​ผู้​ส่ง​เขา​ไป ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “ดี​เหลือเกิน​ที่​พวก​เขา​มา​พร้อม​กับ​ข่าว​ประเสริฐ”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะ​อยู่​ที่​โพ้น​ทะเล​โน่น​ก็​ไม่​ใช่ ซึ่ง​ท่าน​จะ​อ้าง​ว่า ‘ใคร​จะ​ข้าม​ทะเล​แทน​พวก​เรา แล้ว​นำ​มา​ให้​เรา เรา​จึง​จะ​ได้ยิน​และ​ปฏิบัติ​ตาม’
  • 新标点和合本 - 也不是在海外,使你说:‘谁替我们过海取了来,使我们听见可以遵行呢?’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 也不是在海的那边,使你说:‘谁为我们渡海到另一边,去取来给我们,使我们听了可以遵行呢?’
  • 和合本2010(神版-简体) - 也不是在海的那边,使你说:‘谁为我们渡海到另一边,去取来给我们,使我们听了可以遵行呢?’
  • 当代译本 - 这诫命也不在海的彼岸,以致你们说,‘谁替我们过海取来,讲给我们听,好让我们遵行呢?’
  • 圣经新译本 - 也不是在海外,以致你说:‘谁替我们过海去,为我们取回来,使我们听见,就可以遵行呢?’
  • 中文标准译本 - 也不是在大海的彼岸,以致你说:“谁能为我们过到大海的彼岸,把它取来,让我们听了可以遵行?”
  • 现代标点和合本 - 也不是在海外,使你说:‘谁替我们过海取了来,使我们听见可以遵行呢?’
  • 和合本(拼音版) - 也不是在海外,使你说:‘谁替我们过海取了来,使我们听见可以遵行呢?’
  • New International Version - Nor is it beyond the sea, so that you have to ask, “Who will cross the sea to get it and proclaim it to us so we may obey it?”
  • New International Reader's Version - And it isn’t beyond the ocean. So you don’t have to ask, “Who will go across the ocean to get it? Who will announce it to us so we can obey it?”
  • English Standard Version - Neither is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’
  • New Living Translation - It is not kept beyond the sea, so far away that you must ask, ‘Who will cross the sea to bring it to us so we can hear it and obey?’
  • Christian Standard Bible - And it is not across the sea so that you have to ask, ‘Who will cross the sea, get it for us, and proclaim it to us so that we may follow it?’
  • New American Standard Bible - Nor is it beyond the sea, that you could say, ‘Who will cross the sea for us and get it for us and proclaim it to us, so that we may follow it?’
  • New King James Version - Nor is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’
  • Amplified Bible - Nor is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will cross the sea for us and bring it to us, so that we may hear it and obey it?’
  • American Standard Version - Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?
  • King James Version - Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?
  • New English Translation - And it is not across the sea, as though one must say, “Who will cross over to the other side of the sea and get it for us and proclaim it to us so we may obey it?”
  • World English Bible - Neither is it beyond the sea, that you should say, “Who will go over the sea for us, bring it to us, and proclaim it to us, that we may do it?”
  • 新標點和合本 - 也不是在海外,使你說:『誰替我們過海取了來,使我們聽見可以遵行呢?』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 也不是在海的那邊,使你說:『誰為我們渡海到另一邊,去取來給我們,使我們聽了可以遵行呢?』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 也不是在海的那邊,使你說:『誰為我們渡海到另一邊,去取來給我們,使我們聽了可以遵行呢?』
  • 當代譯本 - 這誡命也不在海的彼岸,以致你們說,『誰替我們過海取來,講給我們聽,好讓我們遵行呢?』
  • 聖經新譯本 - 也不是在海外,以致你說:‘誰替我們過海去,為我們取回來,使我們聽見,就可以遵行呢?’
  • 呂振中譯本 - 也不是在海外、以致你不得不說:「誰替我們過海、去給我們取過來,讓我們聽而遵行呢?」
  • 中文標準譯本 - 也不是在大海的彼岸,以致你說:「誰能為我們過到大海的彼岸,把它取來,讓我們聽了可以遵行?」
  • 現代標點和合本 - 也不是在海外,使你說:『誰替我們過海取了來,使我們聽見可以遵行呢?』
  • 文理和合譯本 - 不在海外、致爾自謂、誰濟海攜之以至、使我聞而行之、
  • 文理委辦譯本 - 不在海外、勿意謂誰能濟海、攜之以至、俾我聽從。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不在海外、致爾自謂誰為我過海取之至、俾我得聞而行之、
  • Nueva Versión Internacional - Tampoco está más allá del océano, para que preguntes: “¿Quién cruzará por nosotros hasta el otro lado del océano, para que nos lo traiga, y así podamos escucharlo y obedecerlo?”
  • 현대인의 성경 - 이것은 또 바다 저편에 있는 것도 아니므로 여러분은 ‘누가 바다를 건너가 우리를 위해 그 명령을 가지고 와서 우리에게 들려 주어 우리가 그것을 지킬 수 있게 할 것인가?’ 하고 말할 필요도 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - и не за морем оно, чтобы спрашивать: «Кто пересечет море получить его и возвестить нам, чтобы мы могли исполнить его?»
  • Восточный перевод - и не за морем оно, чтобы спрашивать: «Кто пересечёт море получить его и возвестить нам, чтобы мы могли исполнить его?»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и не за морем оно, чтобы спрашивать: «Кто пересечёт море получить его и возвестить нам, чтобы мы могли исполнить его?»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и не за морем оно, чтобы спрашивать: «Кто пересечёт море получить его и возвестить нам, чтобы мы могли исполнить его?»
  • La Bible du Semeur 2015 - Il n’est pas non plus au-delà de l’océan pour que l’on dise : « Qui traversera pour nous les mers pour aller nous le chercher, et nous le faire comprendre, afin que nous puissions l’appliquer ? »
  • リビングバイブル - また、だれも伝えてくれないほど遠い海のかなたにあるわけでもありません。
  • Nova Versão Internacional - Nem está além do mar, de modo que vocês tenham que perguntar: ‘Quem atravessará o mar para trazê-lo e, voltando, proclamá-lo a nós a fim de que lhe obedeçamos?’
  • Hoffnung für alle - Sie sind auch nicht auf der anderen Seite des Meeres, so dass ihr fragen müsstet: ›Wer fährt für uns hinüber und holt sie?‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cũng không phải từ bên kia đại dương xa vời, đến độ không ai tới được, để đem về truyền lại cho anh em tuân giữ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และไม่ใช่อยู่โพ้นทะเลจนท่านต้องถามว่า “ใครจะข้ามทะเลเพื่อนำมาประกาศแก่เราเพื่อเราจะได้ปฏิบัติตาม?”
  • สุภาษิต 3:13 - คน​ที่​พบ​สติ​ปัญญา และ​ได้รับ​การ​หยั่งรู้ ก็​เป็น​คน​มี​ความ​สุข
  • สุภาษิต 3:14 - เพราะ​ผล​ประโยชน์​ที่​ได้​ดี​กว่า​ผล​ประโยชน์​ที่​ได้​จาก​เงิน และ​ผล​ที่​ได้รับ​ดี​กว่า​ทอง​เนื้อ​แท้
  • สุภาษิต 3:15 - สติ​ปัญญา​มี​คุณค่า​มาก​กว่า​เพชร​นิล​จินดา และ​ไม่​มี​สิ่ง​อัน​น่า​พึง​ปรารถนา​ใดๆ จะ​เปรียบ​เทียบ​กับ​เธอ​ได้
  • สุภาษิต 3:16 - ชีวิต​ที่​ยั่งยืน​อยู่​ใน​มือ​ขวา​ของ​เธอ ความ​มั่งมี​และ​เกียรติ​อยู่​ใน​มือ​ซ้าย
  • สุภาษิต 3:17 - หนทาง​ของ​สติ​ปัญญา​เป็น​หนทาง​ที่​สดใส และ​ทุก​ทาง​ของ​เธอ​มี​สันติ​สุข
  • สุภาษิต 3:18 - สติ​ปัญญา​คือ​ต้นไม้​แห่ง​ชีวิต​สำหรับ​ผู้​ที่​ยึด​ไว้​เป็น​หลัก และ​ผู้​ที่​ยึด​เธอ​ไว้​ให้​มั่น​จะ​เป็น​ผู้​มี​ความ​สุข
  • มัทธิว 12:42 - ราชินี​แห่ง​ทิศ​ใต้ ​จะ​ลุก​ผงาด​ขึ้น​ใน​วัน​พิพากษา และ​กล่าวหา​คน​ใน​ช่วง​กาลเวลา​นี้ ด้วย​ว่า​พระ​นาง​มาจาก​ปลายฟ้า​เพื่อ​ฟัง​สติ​ปัญญา​ของ​กษัตริย์​ซาโลมอน และ​บัดนี้​ผู้​ที่​เหนือ​กว่า​กษัตริย์​ซาโลมอน​อยู่​ที่​นี่
  • สุภาษิต 2:1 - ลูก​เอ๋ย ถ้า​เจ้า​รับ​คำ​พูด​ของ​เรา และ​ถนอม​คำ​บัญญัติ​ของ​เรา​ไว้​กับ​ตัว​เจ้า​เป็น​อย่าง​ดี
  • สุภาษิต 2:2 - เจ้า​ก็​จง​ตั้งใจ​เงี่ยหู​รับ​เอา​สติ​ปัญญา น้อม​ใจ​ของ​เจ้า​เพื่อ​รับ​การ​หยั่งรู้
  • สุภาษิต 2:3 - ใช่​แล้ว ถ้า​เจ้า​ร้อง​ขอ​การ​หยั่งรู้ และ​เปล่ง​เสียง​ของ​เจ้า​ขึ้น​เพื่อ​จะ​ได้รับ​ความ​เข้าใจ
  • สุภาษิต 2:4 - ถ้า​เจ้า​แสวงหา​สติ​ปัญญา​ดั่ง​ที่​เจ้า​แสวงหา​เงิน ดั่ง​ที่​เจ้า​ขุด​ค้น​หา​สมบัติ​ที่​ซ่อน​ไว้
  • สุภาษิต 2:5 - แล้ว​เจ้า​ก็​จะ​เข้าใจ​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​จะ​พบ​ความรู้​ของ​พระ​เจ้า
  • กิจการของอัครทูต 10:33 - ดังนั้น​ข้าพเจ้า​จึง​ให้​คน​ไป​ตาม​ท่าน​มา​ทันที​และ​ก็​น่า​ยินดี​ที่​ท่าน​มา พวก​เรา​ทุกคน​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า เพื่อ​ที่​จะ​ฟัง​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​เอ่ย​สั่ง​ท่าน​ไว้”
  • ยอห์น 6:27 - อย่า​ลงทุน​ลงแรง​เพื่อ​อาหาร​ที่​เน่าเสีย​ได้ แต่​เพื่อ​อาหาร​ที่​จะ​ดำรง​ถึง​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์​ซึ่ง​บุตรมนุษย์​จะ​ให้​แก่​พวก​ท่าน ด้วย​ว่า​พระ​เจ้า​ผู้​เป็น​พระ​บิดา​ได้​ประทับ​ตรา​แสดง​ถึง​การ​ยอมรับ​พระ​บุตร​แล้ว”
  • กิจการของอัครทูต 10:22 - เขา​เหล่า​นั้น​ตอบ​ว่า “นาย​ร้อย​โครเนลิอัส​ส่ง​พวก​เรา​มา ท่าน​เป็น​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​และ​เกรง​กลัว​พระ​เจ้า ทั้ง​ยัง​เป็น​ที่​นับถือ​ทั่ว​ไป​ใน​บรรดา​ชน​ชาติ​ยิว ทูต​สวรรค์​ผู้​บริสุทธิ์​องค์​หนึ่ง​ได้​บอก​ให้​โครเนลิอัส​เชิญ​ท่าน​ไป​ที่​บ้าน เพื่อ​จะ​ฟัง​ถ้อยคำ​ของ​ท่าน”
  • กิจการของอัครทูต 16:9 - ใน​เวลา​กลาง​คืน ภาพ​นิมิต​ของ​ชาย​ชาว​มาซิโดเนีย​มา​ปรากฏ​ให้​เปาโล​เห็น และ​ยืน​อ้อนวอน​ท่าน​ว่า “โปรด​มา​ช่วย​พวก​เรา​ที่​แคว้น​มาซิโดเนีย​เถิด”
  • กิจการของอัครทูต 8:27 - ฟีลิป​จึง​ออก​เดิน​ทาง​ไป​ตาม​ทาง​นั้น และ​ได้​พบ​ขันที​ชาว​เอธิโอเปีย ซึ่ง​เป็น​ผู้​ดูแล​การ​คลัง​ทั้ง​หมด​ของ​ราชินี​คานดาสี​ของ​ชาว​เอธิโอเปีย ใน​ขณะ​ที่​ขันที​เดิน​ทาง​กลับ​จาก​นมัสการ​ที่​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • กิจการของอัครทูต 8:28 - ระหว่าง​ทาง​ที่​เขา​นั่ง​ใน​รถ​ม้า​เพื่อ​กลับ​บ้าน ก็​ได้​อ่าน​หนังสือ​ฉบับ​ที่​อิสยาห์​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เขียน​ไว้
  • กิจการของอัครทูต 8:29 - พระ​วิญญาณ​กล่าว​กับ​ฟีลิป​ว่า “จง​ไป​อยู่​ใกล้ๆ รถ​ม้า​นั้น”
  • กิจการของอัครทูต 8:30 - ฟีลิป​จึง​วิ่ง​เข้า​ไป​ใกล้​รถ​ม้า​นั้น จน​ได้ยิน​เสียง​อ่าน​ข้อความ​ที่​อิสยาห์​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เขียน​ไว้ ฟีลิป​จึง​ถาม​ว่า “ท่าน​เข้า​ใจ​สิ่ง​ที่​ท่าน​อ่าน​หรือ​ไม่”
  • กิจการของอัครทูต 8:31 - เขา​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​จะ​เข้า​ใจ​ได้​อย่างไร​ถ้า​ไม่​มี​คน​อธิบาย​ให้​ข้าพเจ้า​ฟัง” และ​ขันที​ได้​เชิญ​ฟีลิป​ขึ้น​มา​นั่ง​ด้วย​กัน
  • กิจการของอัครทูต 8:32 - พระ​คัมภีร์​ตอน​ที่​ขันที​กำลัง​อ่าน​อยู่​ก็​คือ “พระ​องค์​ถูก​นำ​ไป​ดั่ง​แกะ​ที่​รอ​การ​ประหาร ลูก​แกะ​นิ่ง​อยู่​ที่​ตรง​หน้า​คน​ตัด​ขน​ของ​มัน​ฉันใด พระ​องค์​ก็​ไม่​ปริปาก​ของ​พระ​องค์​ฉันนั้น
  • กิจการของอัครทูต 8:33 - เมื่อ​พระ​องค์​ถูก​เหยียดหยาม พระ​องค์​ไม่​ได้​รับ​ความ​ยุติธรรม ใคร​เล่า​จะ​พูด​ถึง​เชื้อสาย​ของ​พระ​องค์ เพราะ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​ถูก​ชิง​ไป​เสีย​จาก​โลก​แล้ว”
  • กิจการของอัครทูต 8:34 - ขันที​ถาม​ฟีลิป​ว่า “โปรด​บอก​ข้าพเจ้า​เถิด​ว่า ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​พูด​ถึง​ผู้​ใด พูด​ถึง​ตน​เอง​หรือ​คน​อื่น”
  • กิจการของอัครทูต 8:35 - ฟีลิป​จึง​บอก​ข่าว​ประเสริฐ​เรื่อง​พระ​เยซู​เริ่ม​จาก​พระ​คัมภีร์​ตอน​นั้น
  • กิจการของอัครทูต 8:36 - ขณะ​ที่​ทั้ง​สอง​เดิน​ทาง​ไป​ตาม​ถนน จน​มา​ถึง​ที่​ซึ่ง​มี​น้ำ​แห่ง​หนึ่ง ขันที​จึง​พูด​ขึ้น​ว่า “ดู​น้ำ​นั่น​สิ มี​อะไร​ขัดข้อง​ไม่​ให้​ข้าพเจ้า​รับ​บัพติศมา​ไหม” [
  • กิจการของอัครทูต 8:37 - ฟีลิป​ตอบ​ว่า “ถ้า​ท่าน​เชื่อ​อย่าง​สุด​ใจ ก็​เชิญ​ท่าน” ขันที​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​เชื่อ​ว่า​พระ​เยซู​คริสต์​เป็น​พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า”]
  • กิจการของอัครทูต 8:38 - แล้ว​เขา​ก็​ได้​สั่ง​ให้​รถ​ม้า​หยุด ฟีลิป​และ​ขันที​จึง​ลง​ไป​ใน​น้ำ ฟีลิป​ก็​ให้​บัพติศมา​แก่​เขา
  • กิจการของอัครทูต 8:39 - หลัง​จาก​ขึ้น​จาก​น้ำ​แล้ว​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​รับ​ฟีลิป​ไป ขันที​ก็​ไม่​อาจ​เห็น​ฟีลิป​ได้​อีก จึง​ออก​เดิน​ทาง​ต่อ​ไป​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี
  • กิจการของอัครทูต 8:40 - ฟีลิป​ไป​ปรากฏ​ตัว​ที่​เมือง​อาโซทัส แล้ว​เดิน​ทาง​เรื่อย​ไป​เพื่อ​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​ทั่ว​ทุก​เมือง​จน​ถึง​เมือง​ซีซารียา
  • สุภาษิต 16:6 - เป็น​เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​และ​ความ​สัตย์จริง บาป​จึง​ได้​รับ​การ​ยกโทษ และ​เป็น​เพราะ​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คน​จึง​หลีก​เลี่ยง​การ​ทำ​ความ​ชั่ว
  • สุภาษิต 8:11 - ด้วย​ว่า​สติ​ปัญญา​ดี​กว่า​เพชร​นิล​จินดา และ​ไม่​มี​สิ่ง​อัน​น่า​พึง​ปรารถนา​ใดๆ จะ​เปรียบ​เทียบ​กับ​เธอ​ได้
  • โรม 10:14 - ฉะนั้น​แล้ว พวก​เขา​จะ​ร้องเรียก​ถึง​พระ​องค์​ได้​อย่างไร​ใน​เมื่อ​เขา​ไม่​ได้​เชื่อ และ​เขา​จะ​เชื่อ​พระ​องค์​ได้​อย่างไร​ใน​เมื่อ​เขา​ไม่​เคย​ได้ยิน​มา​ก่อน และ​เขา​จะ​ได้ยิน​ได้​อย่างไร​หาก​ไม่​มี​ผู้ประกาศ
  • โรม 10:15 - และ​พวก​เขา​จะ​ประกาศ​ได้​อย่างไร นอกจาก​ว่า​จะ​มี​ผู้​ส่ง​เขา​ไป ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “ดี​เหลือเกิน​ที่​พวก​เขา​มา​พร้อม​กับ​ข่าว​ประเสริฐ”
圣经
资源
计划
奉献