逐节对照
- World English Bible - But commission Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you shall see.”
- 新标点和合本 - 你却要嘱咐约书亚,勉励他,使他胆壮;因为他必在这百姓前面过去,使他们承受你所要观看之地。’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你却要吩咐约书亚,勉励他,使他壮胆,因为他必在这百姓前面过去,使他们承受你所要观看之地。’
- 和合本2010(神版-简体) - 你却要吩咐约书亚,勉励他,使他壮胆,因为他必在这百姓前面过去,使他们承受你所要观看之地。’
- 当代译本 - 你要委任约书亚,勉励他,支持他,因为他必带领以色列人过河,使他们承受你眺望的那片土地。’
- 圣经新译本 - 你却要吩咐约书亚,坚固他,鼓励他,因为他要在这人民前面过河去,使他们承受你看见的这地。’
- 中文标准译本 - 不过你要指派约书亚,要使他坚强、勇敢,因为他要带领这子民过去,他要使他们继承你所观望的那地。”
- 现代标点和合本 - 你却要嘱咐约书亚,勉励他,使他胆壮,因为他必在这百姓前面过去,使他们承受你所要观看之地。’
- 和合本(拼音版) - 你却要嘱咐约书亚,勉励他,使他胆壮,因为他必在这百姓前面过去,使他们承受你所要观看之地。’
- New International Version - But commission Joshua, and encourage and strengthen him, for he will lead this people across and will cause them to inherit the land that you will see.”
- New International Reader's Version - So appoint Joshua as the new leader. Help him to be brave. Give him hope and strength. He will take these people across the Jordan. You will see the land. But he will lead them into it to take it as their own.”
- English Standard Version - But charge Joshua, and encourage and strengthen him, for he shall go over at the head of this people, and he shall put them in possession of the land that you shall see.’
- New Living Translation - Instead, commission Joshua and encourage and strengthen him, for he will lead the people across the Jordan. He will give them all the land you now see before you as their possession.’
- The Message - “Then command Joshua: Give him courage. Give him strength. Single-handed he will lead this people across the river. Single-handed he’ll cause them to inherit the land at which you can only look.”
- Christian Standard Bible - But commission Joshua and encourage and strengthen him, for he will cross over ahead of the people and enable them to inherit this land that you will see.’
- New American Standard Bible - But commission Joshua and encourage him and strengthen him, for he shall go across leading this people, and he will give to them, as an inheritance, the land which you will see.’
- New King James Version - But command Joshua, and encourage him and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you will see.’
- Amplified Bible - But command Joshua and encourage and strengthen him, for he shall go across and lead this people, and he will give them the land which you see as an inheritance.’
- American Standard Version - But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.
- King James Version - But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.
- New English Translation - Commission Joshua, and encourage and strengthen him, because he will lead these people over and will enable them to inherit the land you will see.”
- 新標點和合本 - 你卻要囑咐約書亞,勉勵他,使他膽壯;因為他必在這百姓前面過去,使他們承受你所要觀看之地。』
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你卻要吩咐約書亞,勉勵他,使他壯膽,因為他必在這百姓前面過去,使他們承受你所要觀看之地。』
- 和合本2010(神版-繁體) - 你卻要吩咐約書亞,勉勵他,使他壯膽,因為他必在這百姓前面過去,使他們承受你所要觀看之地。』
- 當代譯本 - 你要委任約書亞,勉勵他,支持他,因為他必帶領以色列人過河,使他們承受你眺望的那片土地。』
- 聖經新譯本 - 你卻要吩咐約書亞,堅固他,鼓勵他,因為他要在這人民前面過河去,使他們承受你看見的這地。’
- 呂振中譯本 - 你卻要吩咐 約書亞 ,鼓勵他剛強 壯膽 ;因為是他要在這人民前面領路過去;是他要使他們承受你所只能觀看的這地。」
- 中文標準譯本 - 不過你要指派約書亞,要使他堅強、勇敢,因為他要帶領這子民過去,他要使他們繼承你所觀望的那地。」
- 現代標點和合本 - 你卻要囑咐約書亞,勉勵他,使他膽壯,因為他必在這百姓前面過去,使他們承受你所要觀看之地。』
- 文理和合譯本 - 當命約書亞、勗之壯之、因其必率斯民而渡、俾承爾所將見之地、
- 文理委辦譯本 - 必命約書亞、強固厥志、導民濟河、得爾所見之土、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當命 約書亞 強其心、壯其志、因其必導斯民、必以爾所將見之地分予為業、
- Nueva Versión Internacional - Dale a Josué las debidas instrucciones; anímalo y fortalécelo, porque será él quien pasará al frente de este pueblo y quien les dará en posesión la tierra que vas a ver”.
- 현대인의 성경 - 너는 여호수아에게 네 임무를 맡기고 그를 격려하며 굳세게 하여라. 그는 이 백성을 거느리고 요단강을 건너가서 네가 볼 땅을 정복하여 그들에게 나누어 줄 자이다.’
- Новый Русский Перевод - Но наставь Иисуса, утверди и укрепи его, потому что он переправится во главе народа и разделит между ними землю, которую ты увидишь».
- Восточный перевод - Но наставь Иешуа, утверди и укрепи его, потому что он переправится во главе народа и разделит между ними землю, которую ты увидишь».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но наставь Иешуа, утверди и укрепи его, потому что он переправится во главе народа и разделит между ними землю, которую ты увидишь».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но наставь Иешуа, утверди и укрепи его, потому что он переправится во главе народа и разделит между ними землю, которую ты увидишь».
- La Bible du Semeur 2015 - Donne tes ordres à Josué, encourage-le et affermis-le, car c’est lui qui conduira ce peuple et qui le mettra en possession du pays que tu vas contempler. »
- リビングバイブル - あなたに代わってヨシュアを任命する。人々を率いて約束の地に入るのは彼だから、彼を励ましてやりなさい。』
- Nova Versão Internacional - Portanto, dê ordens a Josué, fortaleça-o e encoraje-o; porque será ele que atravessará à frente deste povo, e lhes repartirá por herança a terra que você apenas verá.’
- Hoffnung für alle - Josua wird die Israeliten hinüberbringen und das Land unter ihnen aufteilen. Sag ihm, was er tun soll, stärke und ermutige ihn!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi truyền giao chức vụ, con nên dùng lời khích lệ, củng cố tinh thần Giô-suê, vì Giô-suê sẽ dẫn dân chúng qua sông, chiếm lấy đất con được ngắm nhìn.’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่จงมอบหมายงานให้โยชูวา จงให้กำลังใจเขาและช่วยให้เขาเข้มแข็งขึ้น เพราะเขาจะนำประชากรข้ามไปครอบครองดินแดนที่เจ้าจะเห็น”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่จงมอบหมายหน้าที่แก่โยชูวา จงให้กำลังใจเขา และช่วยให้เขาเข้มแข็ง เพราะเขาจะนำชนชาตินี้ข้ามไป และจะให้พวกเขาได้เป็นเจ้าของแผ่นดินที่เจ้าเห็นอยู่นี้’
交叉引用
- 2 Timothy 2:1 - You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
- 2 Timothy 2:2 - The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same things to faithful men, who will be able to teach others also.
- 2 Timothy 2:3 - You therefore must endure hardship as a good soldier of Christ Jesus.
- 1 Chronicles 28:9 - You, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind; for Yahweh searches all hearts, and understands all the imaginations of the thoughts. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will cast you off forever.
- 1 Chronicles 28:10 - Take heed now; for Yahweh has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it.”
- 1 Timothy 6:13 - I command you before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate testified the good confession,
- 1 Timothy 6:14 - that you keep the commandment without spot, blameless, until the appearing of our Lord Jesus Christ,
- Joshua 3:7 - Yahweh said to Joshua, “Today I will begin to magnify you in the sight of all Israel, that they may know that as I was with Moses, so I will be with you.
- Joshua 3:8 - You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, ‘When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’”
- Joshua 3:9 - Joshua said to the children of Israel, “Come here, and hear the words of Yahweh your God.”
- Joshua 3:10 - Joshua said, “By this you shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive the Canaanite, the Hittite, the Hivite, the Perizzite, the Girgashite, the Amorite, and the Jebusite out from before you.
- Joshua 3:11 - Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into the Jordan.
- Joshua 3:12 - Now therefore take twelve men out of the tribes of Israel, for every tribe a man.
- Joshua 3:13 - It shall be that when the soles of the feet of the priests who bear the ark of Yahweh, the Lord of all the earth, rest in the waters of the Jordan, that the waters of the Jordan will be cut off. The waters that come down from above shall stand in one heap.”
- Joshua 3:14 - When the people moved from their tents to pass over the Jordan, the priests who bore the ark of the covenant being before the people,
- Joshua 3:15 - and when those who bore the ark had come to the Jordan, and the feet of the priests who bore the ark had dipped in the edge of the water (for the Jordan overflows all its banks all the time of harvest),
- Joshua 3:16 - the waters which came down from above stood, and rose up in one heap a great way off, at Adam, the city that is beside Zarethan; and those that went down toward the sea of the Arabah, even the Salt Sea, were wholly cut off. Then the people passed over near Jericho.
- Joshua 3:17 - The priests who bore the ark of Yahweh’s covenant stood firm on dry ground in the middle of the Jordan; and all Israel crossed over on dry ground, until all the nation had passed completely over the Jordan.
- 1 Chronicles 28:20 - David said to Solomon his son, “Be strong and courageous, and do it. Don’t be afraid, nor be dismayed; for Yahweh God, even my God, is with you. He will not fail you, nor forsake you, until all the work for the service of Yahweh’s house is finished.
- 1 Chronicles 22:6 - Then he called for Solomon his son, and commanded him to build a house for Yahweh, the God of Israel.
- Acts 7:45 - which also our fathers, in their turn, brought in with Joshua when they entered into the possession of the nations, whom God drove out before the face of our fathers, to the days of David,
- 1 Chronicles 22:11 - Now, my son, may Yahweh be with you and prosper you, and build the house of Yahweh your God, as he has spoken concerning you.
- 1 Chronicles 22:12 - May Yahweh give you discretion and understanding, and put you in charge of Israel; that so you may keep the law of Yahweh your God.
- 1 Chronicles 22:13 - Then you will prosper, if you observe to do the statutes and the ordinances which Yahweh gave Moses concerning Israel. Be strong and courageous. Don’t be afraid, and don’t be dismayed.
- 1 Chronicles 22:14 - Now, behold, in my affliction I have prepared for Yahweh’s house one hundred thousand talents of gold, one million talents of silver, and bronze and iron without weight; for it is in abundance. I have also prepared timber and stone; and you may add to them.
- 1 Chronicles 22:15 - There are also workmen with you in abundance, cutters and workers of stone and timber, and all kinds of men who are skillful in every kind of work;
- 1 Chronicles 22:16 - of the gold, the silver, the bronze, and the iron, there is no number. Arise and be doing, and may Yahweh be with you.”
- John 1:17 - For the law was given through Moses. Grace and truth were realized through Jesus Christ.
- 2 Timothy 4:1 - I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
- 2 Timothy 4:2 - preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort with all patience and teaching.
- 2 Timothy 4:3 - For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts,
- 2 Timothy 4:4 - and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.
- 2 Timothy 4:5 - But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
- 2 Timothy 4:6 - For I am already being offered, and the time of my departure has come.
- Hebrews 4:8 - For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.
- Joshua 1:2 - “Moses my servant is dead. Now therefore arise, go across this Jordan, you and all these people, to the land which I am giving to them, even to the children of Israel.
- Numbers 27:18 - Yahweh said to Moses, “Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him.
- Numbers 27:19 - Set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and commission him in their sight.
- Numbers 27:20 - You shall give authority to him, that all the congregation of the children of Israel may obey.
- Numbers 27:21 - He shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before Yahweh. At his word they shall go out, and at his word they shall come in, both he and all the children of Israel with him, even all the congregation.”
- Numbers 27:22 - Moses did as Yahweh commanded him. He took Joshua, and set him before Eleazar the priest and before all the congregation.
- Numbers 27:23 - He laid his hands on him and commissioned him, as Yahweh spoke by Moses.
- Deuteronomy 31:23 - He commissioned Joshua the son of Nun, and said, “Be strong and courageous; for you shall bring the children of Israel into the land which I swore to them. I will be with you.”
- Deuteronomy 31:7 - Moses called to Joshua, and said to him in the sight of all Israel, “Be strong and courageous, for you shall go with this people into the land which Yahweh has sworn to their fathers to give them; and you shall cause them to inherit it.
- Deuteronomy 1:38 - Joshua the son of Nun, who stands before you, shall go in there. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.
- Deuteronomy 31:3 - Yahweh your God himself will go over before you. He will destroy these nations from before you, and you shall dispossess them. Joshua will go over before you, as Yahweh has spoken.