逐节对照
- American Standard Version - Ye shall not fear them; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you.
- 新标点和合本 - 你不要怕他们,因那为你争战的是耶和华你的 神。’”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不要怕他们,因为那为你们争战的是耶和华—你们的上帝。’”
- 和合本2010(神版-简体) - 不要怕他们,因为那为你们争战的是耶和华—你们的 神。’”
- 当代译本 - 不要怕他们,因为你的上帝耶和华将为你们争战。’
- 圣经新译本 - 你们不要怕他们,因为耶和华你们的 神要为你们作战。’
- 中文标准译本 - 不要怕他们,因为耶和华你们的神是为你们争战的那一位。”
- 现代标点和合本 - 你不要怕他们,因那为你争战的是耶和华你的神。’
- 和合本(拼音版) - 你不要怕他们,因那为你争战的,是耶和华你的上帝。’”
- New International Version - Do not be afraid of them; the Lord your God himself will fight for you.”
- New International Reader's Version - Don’t be afraid of them. The Lord your God himself will fight for you.”
- English Standard Version - You shall not fear them, for it is the Lord your God who fights for you.’
- New Living Translation - Do not be afraid of the nations there, for the Lord your God will fight for you.’
- Christian Standard Bible - Don’t be afraid of them, for the Lord your God fights for you.
- New American Standard Bible - Do not fear them, for the Lord your God is the One fighting for you.’
- New King James Version - You must not fear them, for the Lord your God Himself fights for you.’
- Amplified Bible - Do not fear them, for it is the Lord your God who is fighting for you.’
- King James Version - Ye shall not fear them: for the Lord your God he shall fight for you.
- New English Translation - Do not be afraid of them, for the Lord your God will personally fight for you.”
- World English Bible - You shall not fear them; for Yahweh your God himself fights for you.”
- 新標點和合本 - 你不要怕他們,因那為你爭戰的是耶和華-你的神。』」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要怕他們,因為那為你們爭戰的是耶和華-你們的上帝。』」
- 和合本2010(神版-繁體) - 不要怕他們,因為那為你們爭戰的是耶和華—你們的 神。』」
- 當代譯本 - 不要怕他們,因為你的上帝耶和華將為你們爭戰。』
- 聖經新譯本 - 你們不要怕他們,因為耶和華你們的 神要為你們作戰。’
- 呂振中譯本 - 你們不要怕他們;因為是永恆主你們的上帝、他在為你們爭戰。」
- 中文標準譯本 - 不要怕他們,因為耶和華你們的神是為你們爭戰的那一位。」
- 現代標點和合本 - 你不要怕他們,因那為你爭戰的是耶和華你的神。』
- 文理和合譯本 - 毋畏之、蓋為爾戰者、爾上帝耶和華也、○
- 文理委辦譯本 - 毋畏、爾上帝耶和華必助爾戰。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋畏彼、蓋為爾戰者乃主爾之天主、○
- Nueva Versión Internacional - No les tengas miedo, que el Señor tu Dios pelea por ti”.
- 현대인의 성경 - 너희는 그들을 두려워하지 말아라. 너희 하나님 여호와께서 너희를 위해 싸우실 것이다.’ ”
- Новый Русский Перевод - Не бойтесь их, Господь, ваш Бог, Сам будет сражаться за вас».
- Восточный перевод - Не бойся их: Вечный, ваш Бог, Сам будет сражаться за вас».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не бойся их: Вечный, ваш Бог, Сам будет сражаться за вас».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не бойся их: Вечный, ваш Бог, Сам будет сражаться за вас».
- La Bible du Semeur 2015 - Vous n’en aurez pas peur, car l’Eternel, votre Dieu, combat lui-même pour vous. »
- リビングバイブル - あなたがたの神、主が戦ってくださるから、敵を恐れるな。』
- Nova Versão Internacional - Não tenham medo deles. O Senhor, o seu Deus, é quem lutará por vocês.
- Hoffnung für alle - Habt keine Angst! Der Herr, euer Gott, kämpft für euch!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng sợ họ, vì Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh, sẽ chiến đấu cho anh.’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ากลัวพวกเขา เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านเองจะทรงต่อสู้เพื่อท่าน”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกท่านอย่ากลัวอาณาจักรเหล่านั้นเลย เพราะพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านเป็นผู้ต่อสู้ให้ท่านเอง’
交叉引用
- 2 Chronicles 13:12 - And, behold, God is with us at our head, and his priests with the trumpets of alarm to sound an alarm against you. O children of Israel, fight ye not against Jehovah, the God of your fathers; for ye shall not prosper.
- Isaiah 43:1 - But now thus saith Jehovah that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel: Fear not, for I have redeemed thee; I have called thee by thy name, thou art mine.
- Isaiah 43:2 - When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned, neither shall the flame kindle upon thee.
- Numbers 21:34 - And Jehovah said unto Moses, Fear him not: for I have delivered him into thy hand, and all his people, and his land; and thou shalt do to him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.
- Joshua 10:42 - And all these kings and their land did Joshua take at one time, because Jehovah, the God of Israel, fought for Israel.
- 2 Chronicles 20:29 - And the fear of God was on all the kingdoms of the countries, when they heard that Jehovah fought against the enemies of Israel.
- Psalms 44:3 - For they gat not the land in possession by their own sword, Neither did their own arm save them; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, Because thou wast favorable unto them.
- 2 Chronicles 20:17 - Ye shall not need to fight in this battle: set yourselves, stand ye still, and see the salvation of Jehovah with you, O Judah and Jerusalem; fear not, nor be dismayed: to-morrow go out against them; for Jehovah is with you.
- Deuteronomy 1:30 - Jehovah your God who goeth before you, he will fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes,
- Deuteronomy 20:4 - for Jehovah your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
- Exodus 14:14 - Jehovah will fight for you, and ye shall hold your peace.