Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:22 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Do not fear them, for it is the Lord your God who is fighting for you.’
  • 新标点和合本 - 你不要怕他们,因那为你争战的是耶和华你的 神。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要怕他们,因为那为你们争战的是耶和华—你们的上帝。’”
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要怕他们,因为那为你们争战的是耶和华—你们的 神。’”
  • 当代译本 - 不要怕他们,因为你的上帝耶和华将为你们争战。’
  • 圣经新译本 - 你们不要怕他们,因为耶和华你们的 神要为你们作战。’
  • 中文标准译本 - 不要怕他们,因为耶和华你们的神是为你们争战的那一位。”
  • 现代标点和合本 - 你不要怕他们,因那为你争战的是耶和华你的神。’
  • 和合本(拼音版) - 你不要怕他们,因那为你争战的,是耶和华你的上帝。’”
  • New International Version - Do not be afraid of them; the Lord your God himself will fight for you.”
  • New International Reader's Version - Don’t be afraid of them. The Lord your God himself will fight for you.”
  • English Standard Version - You shall not fear them, for it is the Lord your God who fights for you.’
  • New Living Translation - Do not be afraid of the nations there, for the Lord your God will fight for you.’
  • Christian Standard Bible - Don’t be afraid of them, for the Lord your God fights for you.
  • New American Standard Bible - Do not fear them, for the Lord your God is the One fighting for you.’
  • New King James Version - You must not fear them, for the Lord your God Himself fights for you.’
  • American Standard Version - Ye shall not fear them; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you.
  • King James Version - Ye shall not fear them: for the Lord your God he shall fight for you.
  • New English Translation - Do not be afraid of them, for the Lord your God will personally fight for you.”
  • World English Bible - You shall not fear them; for Yahweh your God himself fights for you.”
  • 新標點和合本 - 你不要怕他們,因那為你爭戰的是耶和華-你的神。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要怕他們,因為那為你們爭戰的是耶和華-你們的上帝。』」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要怕他們,因為那為你們爭戰的是耶和華—你們的 神。』」
  • 當代譯本 - 不要怕他們,因為你的上帝耶和華將為你們爭戰。』
  • 聖經新譯本 - 你們不要怕他們,因為耶和華你們的 神要為你們作戰。’
  • 呂振中譯本 - 你們不要怕他們;因為是永恆主你們的上帝、他在為你們爭戰。」
  • 中文標準譯本 - 不要怕他們,因為耶和華你們的神是為你們爭戰的那一位。」
  • 現代標點和合本 - 你不要怕他們,因那為你爭戰的是耶和華你的神。』
  • 文理和合譯本 - 毋畏之、蓋為爾戰者、爾上帝耶和華也、○
  • 文理委辦譯本 - 毋畏、爾上帝耶和華必助爾戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋畏彼、蓋為爾戰者乃主爾之天主、○
  • Nueva Versión Internacional - No les tengas miedo, que el Señor tu Dios pelea por ti”.
  • 현대인의 성경 - 너희는 그들을 두려워하지 말아라. 너희 하나님 여호와께서 너희를 위해 싸우실 것이다.’ ”
  • Новый Русский Перевод - Не бойтесь их, Господь, ваш Бог, Сам будет сражаться за вас».
  • Восточный перевод - Не бойся их: Вечный, ваш Бог, Сам будет сражаться за вас».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не бойся их: Вечный, ваш Бог, Сам будет сражаться за вас».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не бойся их: Вечный, ваш Бог, Сам будет сражаться за вас».
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous n’en aurez pas peur, car l’Eternel, votre Dieu, combat lui-même pour vous. »
  • リビングバイブル - あなたがたの神、主が戦ってくださるから、敵を恐れるな。』
  • Nova Versão Internacional - Não tenham medo deles. O Senhor, o seu Deus, é quem lutará por vocês.
  • Hoffnung für alle - Habt keine Angst! Der Herr, euer Gott, kämpft für euch!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng sợ họ, vì Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh, sẽ chiến đấu cho anh.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ากลัวพวกเขา เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านเองจะทรงต่อสู้เพื่อท่าน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​อย่า​กลัว​อาณาจักร​เหล่า​นั้น​เลย เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​เป็น​ผู้​ต่อสู้​ให้​ท่าน​เอง’
交叉引用
  • 2 Chronicles 13:12 - Behold, God is with us at our head, and His priests [are here] with their signal trumpets to sound an alarm against you. O sons of Israel, do not fight against the Lord God of your fathers, for you cannot succeed.”
  • Isaiah 43:1 - But now, this is what the Lord, your Creator says, O Jacob, And He who formed you, O Israel, “Do not fear, for I have redeemed you [from captivity]; I have called you by name; you are Mine!
  • Isaiah 43:2 - When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they will not overwhelm you. When you walk through fire, you will not be scorched, Nor will the flame burn you.
  • Numbers 21:34 - But the Lord said to Moses, “Do not fear him, for I have handed over him and all his people and his land to you; and you shall do to him just as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.”
  • Joshua 10:42 - Joshua captured all these kings and their land at one time, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
  • 2 Chronicles 20:29 - And the fear of God came on all the kingdoms of those countries when they heard that the Lord had fought against the enemies of Israel.
  • Psalms 44:3 - For our fathers did not possess the land [of Canaan] by their own sword, Nor did their own arm save them, But Your right hand and Your arm and the light of Your presence, Because You favored and delighted in them.
  • 2 Chronicles 20:17 - You need not fight in this battle; take your positions, stand and witness the salvation of the Lord who is with you, O Judah and Jerusalem. Do not fear or be dismayed; tomorrow go out against them, for the Lord is with you.’ ”
  • Deuteronomy 1:30 - The Lord your God who goes before you will fight for you Himself, just as He did for you in Egypt before your [very] eyes,
  • Deuteronomy 20:4 - for the Lord your God is He who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.’
  • Exodus 14:14 - The Lord will fight for you while you [only need to] keep silent and remain calm.”
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Do not fear them, for it is the Lord your God who is fighting for you.’
  • 新标点和合本 - 你不要怕他们,因那为你争战的是耶和华你的 神。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要怕他们,因为那为你们争战的是耶和华—你们的上帝。’”
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要怕他们,因为那为你们争战的是耶和华—你们的 神。’”
  • 当代译本 - 不要怕他们,因为你的上帝耶和华将为你们争战。’
  • 圣经新译本 - 你们不要怕他们,因为耶和华你们的 神要为你们作战。’
  • 中文标准译本 - 不要怕他们,因为耶和华你们的神是为你们争战的那一位。”
  • 现代标点和合本 - 你不要怕他们,因那为你争战的是耶和华你的神。’
  • 和合本(拼音版) - 你不要怕他们,因那为你争战的,是耶和华你的上帝。’”
  • New International Version - Do not be afraid of them; the Lord your God himself will fight for you.”
  • New International Reader's Version - Don’t be afraid of them. The Lord your God himself will fight for you.”
  • English Standard Version - You shall not fear them, for it is the Lord your God who fights for you.’
  • New Living Translation - Do not be afraid of the nations there, for the Lord your God will fight for you.’
  • Christian Standard Bible - Don’t be afraid of them, for the Lord your God fights for you.
  • New American Standard Bible - Do not fear them, for the Lord your God is the One fighting for you.’
  • New King James Version - You must not fear them, for the Lord your God Himself fights for you.’
  • American Standard Version - Ye shall not fear them; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you.
  • King James Version - Ye shall not fear them: for the Lord your God he shall fight for you.
  • New English Translation - Do not be afraid of them, for the Lord your God will personally fight for you.”
  • World English Bible - You shall not fear them; for Yahweh your God himself fights for you.”
  • 新標點和合本 - 你不要怕他們,因那為你爭戰的是耶和華-你的神。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要怕他們,因為那為你們爭戰的是耶和華-你們的上帝。』」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要怕他們,因為那為你們爭戰的是耶和華—你們的 神。』」
  • 當代譯本 - 不要怕他們,因為你的上帝耶和華將為你們爭戰。』
  • 聖經新譯本 - 你們不要怕他們,因為耶和華你們的 神要為你們作戰。’
  • 呂振中譯本 - 你們不要怕他們;因為是永恆主你們的上帝、他在為你們爭戰。」
  • 中文標準譯本 - 不要怕他們,因為耶和華你們的神是為你們爭戰的那一位。」
  • 現代標點和合本 - 你不要怕他們,因那為你爭戰的是耶和華你的神。』
  • 文理和合譯本 - 毋畏之、蓋為爾戰者、爾上帝耶和華也、○
  • 文理委辦譯本 - 毋畏、爾上帝耶和華必助爾戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋畏彼、蓋為爾戰者乃主爾之天主、○
  • Nueva Versión Internacional - No les tengas miedo, que el Señor tu Dios pelea por ti”.
  • 현대인의 성경 - 너희는 그들을 두려워하지 말아라. 너희 하나님 여호와께서 너희를 위해 싸우실 것이다.’ ”
  • Новый Русский Перевод - Не бойтесь их, Господь, ваш Бог, Сам будет сражаться за вас».
  • Восточный перевод - Не бойся их: Вечный, ваш Бог, Сам будет сражаться за вас».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не бойся их: Вечный, ваш Бог, Сам будет сражаться за вас».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не бойся их: Вечный, ваш Бог, Сам будет сражаться за вас».
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous n’en aurez pas peur, car l’Eternel, votre Dieu, combat lui-même pour vous. »
  • リビングバイブル - あなたがたの神、主が戦ってくださるから、敵を恐れるな。』
  • Nova Versão Internacional - Não tenham medo deles. O Senhor, o seu Deus, é quem lutará por vocês.
  • Hoffnung für alle - Habt keine Angst! Der Herr, euer Gott, kämpft für euch!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng sợ họ, vì Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh, sẽ chiến đấu cho anh.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ากลัวพวกเขา เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านเองจะทรงต่อสู้เพื่อท่าน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​อย่า​กลัว​อาณาจักร​เหล่า​นั้น​เลย เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​เป็น​ผู้​ต่อสู้​ให้​ท่าน​เอง’
  • 2 Chronicles 13:12 - Behold, God is with us at our head, and His priests [are here] with their signal trumpets to sound an alarm against you. O sons of Israel, do not fight against the Lord God of your fathers, for you cannot succeed.”
  • Isaiah 43:1 - But now, this is what the Lord, your Creator says, O Jacob, And He who formed you, O Israel, “Do not fear, for I have redeemed you [from captivity]; I have called you by name; you are Mine!
  • Isaiah 43:2 - When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they will not overwhelm you. When you walk through fire, you will not be scorched, Nor will the flame burn you.
  • Numbers 21:34 - But the Lord said to Moses, “Do not fear him, for I have handed over him and all his people and his land to you; and you shall do to him just as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.”
  • Joshua 10:42 - Joshua captured all these kings and their land at one time, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.
  • 2 Chronicles 20:29 - And the fear of God came on all the kingdoms of those countries when they heard that the Lord had fought against the enemies of Israel.
  • Psalms 44:3 - For our fathers did not possess the land [of Canaan] by their own sword, Nor did their own arm save them, But Your right hand and Your arm and the light of Your presence, Because You favored and delighted in them.
  • 2 Chronicles 20:17 - You need not fight in this battle; take your positions, stand and witness the salvation of the Lord who is with you, O Judah and Jerusalem. Do not fear or be dismayed; tomorrow go out against them, for the Lord is with you.’ ”
  • Deuteronomy 1:30 - The Lord your God who goes before you will fight for you Himself, just as He did for you in Egypt before your [very] eyes,
  • Deuteronomy 20:4 - for the Lord your God is He who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.’
  • Exodus 14:14 - The Lord will fight for you while you [only need to] keep silent and remain calm.”
圣经
资源
计划
奉献