逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai assigné Galaad à Makir .
- 新标点和合本 - 我又将基列给了玛吉。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我又将基列给了玛吉。
- 和合本2010(神版-简体) - 我又将基列给了玛吉。
- 当代译本 - 我又把基列分给玛吉,
- 圣经新译本 - 我又把基列给了玛吉。
- 中文标准译本 - 我把基列给了玛吉;
- 现代标点和合本 - 我又将基列给了玛吉。
- 和合本(拼音版) - 我又将基列给了玛吉。
- New International Version - And I gave Gilead to Makir.
- New International Reader's Version - I gave Gilead to Makir.
- English Standard Version - To Machir I gave Gilead,
- New Living Translation - I gave Gilead to the clan of Makir.
- The Message - I gave Gilead to Makir.
- Christian Standard Bible - I gave Gilead to Machir,
- New American Standard Bible - To Machir I gave Gilead.
- New King James Version - “Also I gave Gilead to Machir.
- Amplified Bible - I gave Gilead to Machir [of Manasseh].
- American Standard Version - And I gave Gilead unto Machir.
- King James Version - And I gave Gilead unto Machir.
- New English Translation - I gave Gilead to Machir.
- World English Bible - I gave Gilead to Machir.
- 新標點和合本 - 我又將基列給了瑪吉。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我又將基列給了瑪吉。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我又將基列給了瑪吉。
- 當代譯本 - 我又把基列分給瑪吉,
- 聖經新譯本 - 我又把基列給了瑪吉。
- 呂振中譯本 - 我又把 基列 給了 瑪吉 ;
- 中文標準譯本 - 我把基列給了瑪吉;
- 現代標點和合本 - 我又將基列給了瑪吉。
- 文理和合譯本 - 我以基列予瑪吉、
- 文理委辦譯本 - 我以基列地之半賜馬吉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基列 地我以之予 瑪吉 、
- Nueva Versión Internacional - A Maquir le entregué Galaad,
- 현대인의 성경 - “그리고 나는 마길에게 길르앗 땅을 주었고
- Новый Русский Перевод - Я отдал Галаад клану Махира.
- Восточный перевод - Я отдал Галаад клану Махира.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я отдал Галаад клану Махира.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я отдал Галаад клану Махира.
- リビングバイブル - ギルアデはマキルのものになりました。
- Nova Versão Internacional - E dei Gileade a Maquir.
- Hoffnung für alle - Das nördliche Gilead habe ich der Sippe Machir gegeben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi cũng chia đất Ga-la-át cho Ma-ki.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ายกดินแดนกิเลอาดให้มาคีร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรายกกิเลอาดให้มาคีร์
交叉引用
- Josué 22:7 - Moïse avait donné un territoire dans le Basan à la moitié de la tribu de Manassé . L’autre moitié fut installée par Josué à l’ouest du Jourdain avec leurs compatriotes israélites. Lorsque Josué les renvoya chez eux, il leur donna sa bénédiction
- Josué 17:1 - Puis le tirage au sort attribua un patrimoine à la tribu de Manassé, fils premier-né de Joseph. Makir, le fils aîné de Manassé, le père de Galaad qui fut un homme de guerre, avait déjà reçu les régions de Galaad et du Basan.
- Josué 17:2 - Les autres descendants de Manassé, c’est-à-dire ceux d’Abiézer, de Héleq, d’Asriel, de Sichem, de Hépher et de Shemida, les fils de Manassé, fils de Joseph, reçurent aussi une part pour leurs familles.
- Josué 17:3 - Tselophhad, descendant de Manassé par Makir, Galaad et Hépher, n’eut pas de fils ; il n’eut que des filles qui s’appelaient : Mahla, Noa, Hogla, Milka et Tirtsa ;
- Genèse 50:23 - Il vit les descendants d’Ephraïm jusqu’à la troisième génération ; de plus, les enfants de Makir, fils de Manassé, furent placés sur ses genoux à leur naissance.
- Nombres 26:29 - Fils de Manassé : Makir, de qui est issue la famille des Makirites et qui eut pour fils Galaad, de qui sont issus les Galaadites.
- Nombres 32:39 - Les descendants de Makir, fils de Manassé, envahirent le pays de Galaad , le conquirent et dépossédèrent les Amoréens qui s’y trouvaient.
- Nombres 32:40 - Moïse leur donna le pays de Galaad et ils s’y établirent.