Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:21 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​เขา​ประสบ​กับ​ความ​วิบัติ​เพื่อ​ให้​เผ่า​ต่างๆ ของ​อิสราเอล​เห็น​เป็น​ตัวอย่าง ตาม​คำ​สาป​แช่ง​ของ​พันธ​สัญญา​ที่​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​กฎ​บัญญัติ​ฉบับ​นี้​ทุก​ประการ
  • 新标点和合本 - 也必照着写在律法书上、约中的一切咒诅将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华又必照着写在律法书上,约中的一切诅咒,将他从以色列众支派中分别出来,使他遭受祸害。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华又必照着写在律法书上,约中的一切诅咒,将他从以色列众支派中分别出来,使他遭受祸害。
  • 当代译本 - 耶和华必把他从以色列各支派中隔离出来,使他按律法书上约中的一切咒诅受惩罚。
  • 圣经新译本 - 耶和华必照着写在这律法书上的约的一切咒诅,把他从以色列众支派中分别出来,使他遭受灾祸。
  • 中文标准译本 - 耶和华必照着这律法书上所写圣约的一切诅咒,把他从以色列所有支派中分别出来,使他遭受祸患。
  • 现代标点和合本 - 也必照着写在律法书上、约中的一切咒诅将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。
  • 和合本(拼音版) - 也必照着写在律法书上约中的一切咒诅,将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。
  • New International Version - The Lord will single them out from all the tribes of Israel for disaster, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law.
  • New International Reader's Version - He will find those people in all the tribes of Israel and give them nothing but trouble. That will agree with all the curses of the covenant. They are written down in this Book of the Law.
  • English Standard Version - And the Lord will single him out from all the tribes of Israel for calamity, in accordance with all the curses of the covenant written in this Book of the Law.
  • New Living Translation - The Lord will separate them from all the tribes of Israel, to pour out on them all the curses of the covenant recorded in this Book of Instruction.
  • Christian Standard Bible - and single him out for harm from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this book of the law.
  • New American Standard Bible - Then the Lord will single him out for disaster from all the tribes of Israel, in accordance with all the curses of the covenant which is written in this Book of the Law.
  • New King James Version - And the Lord would separate him from all the tribes of Israel for adversity, according to all the curses of the covenant that are written in this Book of the Law,
  • Amplified Bible - Then the Lord will single him out for disaster from all the tribes of Israel [making an example of him], according to all the curses of the covenant that are written in this Book of the Law.
  • American Standard Version - And Jehovah will set him apart unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that is written in this book of the law.
  • King James Version - And the Lord shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law:
  • New English Translation - The Lord will single him out for judgment from all the tribes of Israel according to all the curses of the covenant written in this scroll of the law.
  • World English Bible - Yahweh will set him apart for evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this book of the law.
  • 新標點和合本 - 也必照着寫在律法書上、約中的一切咒詛將他從以色列眾支派中分別出來,使他受禍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華又必照着寫在律法書上,約中的一切詛咒,將他從以色列眾支派中分別出來,使他遭受禍害。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華又必照着寫在律法書上,約中的一切詛咒,將他從以色列眾支派中分別出來,使他遭受禍害。
  • 當代譯本 - 耶和華必把他從以色列各支派中隔離出來,使他按律法書上約中的一切咒詛受懲罰。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必照著寫在這律法書上的約的一切咒詛,把他從以色列眾支派中分別出來,使他遭受災禍。
  • 呂振中譯本 - 永恆主必照寫在「這律法」書上之約的一切咒詛、將他從 以色列 眾族派中分別出來,使他受禍。
  • 中文標準譯本 - 耶和華必照著這律法書上所寫聖約的一切詛咒,把他從以色列所有支派中分別出來,使他遭受禍患。
  • 現代標點和合本 - 也必照著寫在律法書上、約中的一切咒詛將他從以色列眾支派中分別出來,使他受禍。
  • 文理和合譯本 - 在以色列諸支派中、耶和華必區別之、循律書所載約中之詛言、加以禍害、
  • 文理委辦譯本 - 在以色列諸支派中、耶和華必區別之、加以譴責、循此書所載之詛言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 以色列 諸支派中、主必區別之、加之以禍、循此律法書所載約中之詛言、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor lo apartará de todas las tribus de Israel, para su desgracia, conforme a todas las maldiciones del pacto escritas en este libro de la ley.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 이스라엘의 모든 지파 중에서 그를 따로 세워 이 책에 기록된 모든 저주에 따라 그에게 재앙을 내리실 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Господь выделит его из всех родов Израиля для бедствия, в соответствии со всеми проклятиями завета, записанными в этой книге Закона.
  • Восточный перевод - Вечный выделит его из всех родов Исраила для бедствия, в соответствии со всеми проклятиями священного соглашения, записанными в этом свитке Закона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный выделит его из всех родов Исраила для бедствия, в соответствии со всеми проклятиями священного соглашения, записанными в этом свитке Закона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный выделит его из всех родов Исроила для бедствия, в соответствии со всеми проклятиями священного соглашения, записанными в этом свитке Закона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque la génération à venir, celle de vos fils qui vous suivront, et les étrangers venus de pays lointains, verront les fléaux et les catastrophes que l’Eternel aura infligés à ce pays,
  • リビングバイブル - 主はその者をイスラエルの全部族から除外し、契約の違反者に下ることになっている、すべてののろいを下されるのです。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor a separará de todas as tribos de Israel para que sofra desgraça, de acordo com todas as maldições da aliança escrita neste Livro da Lei.
  • Hoffnung für alle - Vielleicht werden eines Tages eure Nachkommen und Menschen aus fremden Völkern sehen, wie euer Land völlig verwüstet und von Seuchen heimgesucht worden ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sẽ tách người ấy ra khỏi các đại tộc Ít-ra-ên để một mình hứng chịu mọi lời nguyền rủa chép trong Sách Luật Pháp này.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงแยกผู้นั้นออกจากเผ่าทั้งปวงของอิสราเอลเพื่อลงโทษด้วยภัยพิบัติตามคำสาปแช่งทั้งสิ้นของพันธสัญญาซึ่งบันทึกไว้ในหนังสือบทบัญญัตินี้
交叉引用
  • โยชูวา 7:1 - แต่​ชาว​อิสราเอล​ไม่​ซื่อ​ตรง​เรื่อง​สิ่ง​ที่​ถวาย​แล้ว เนื่อง​จาก​อาคาน​บุตร​คาร์มี ผู้​เป็น​บุตร​ศับดี ผู้​เป็น​บุตร​เศรัค​จาก​เผ่า​ยูดาห์ ได้​ยักยอก​สิ่ง​ที่​ถวาย​แล้ว พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​กริ้ว​ชาว​อิสราเอล​มาก
  • โยชูวา 7:2 - โยชูวา​ให้​ชาย​บาง​คน​ไป​เมือง​อัย ซึ่ง​อยู่​ใกล้​เบธอาเวน ทาง​ด้าน​ตะวัน​ออก​ของ​เบธเอล โดย​สั่ง​ว่า “ขึ้น​ไป​สืบ​ความ​ใน​แผ่นดิน​ที่​นั่น” ชาย​เหล่า​นั้น​ก็​ขึ้น​ไป​สืบ​ความ​ใน​เมือง​อัย
  • โยชูวา 7:3 - เมื่อ​กลับ​มา​ก็​บอก​โยชูวา​ว่า “ไม่​ต้อง​ให้​ทุก​คน​ขึ้น​ไป​ที่​นั่น แค่​ให้​ชาย​สอง​หรือ​สาม​พัน​คน​ขึ้น​ไป​โจมตี​เมือง​อัย อย่า​ให้​ทุก​คน​ต้อง​ไป​ลำบาก เพราะ​ที่​เมือง​นั้น​มี​คน​ไม่​มาก”
  • โยชูวา 7:4 - ดังนั้น​ชาย​ประมาณ 3,000 คน​ได้​ขึ้น​ไป และ​กลับ​ต้อง​เตลิด​หนี​ไป​ต่อ​หน้า​ต่อ​ตา​พวก​ผู้​ชาย​ชาว​เมือง​อัย
  • โยชูวา 7:5 - ผู้​ชาย​ชาว​เมือง​อัย​ได้​วิ่ง​ไล่​ชาย​อิสราเอล​ไป​จาก​ประตู​เมือง​จน​ถึง​เหมือง​หิน และ​ได้​ฆ่า​ชาย​ประมาณ 36 คน โดย​ฟัน​พวก​เขา​จน​ถึง​แก่​ความ​ตาย​ที่​บริเวณ​ทาง​ลาด และ​ประชาชน​ต่าง​พา​กัน​ขวัญ​เสีย​จน​ตั้ง​ตัว​ไม่​ติด
  • โยชูวา 7:6 - โยชูวา​จึง​ฉีก​เสื้อ​ผ้า​ของ​ตน​และ​ซบ​หน้า​ลง​กับ​พื้น ณ เบื้อง​หน้า​หีบ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จน​กระทั่ง​ตก​เย็น บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​ของ​อิสราเอล​กระทำ​เช่น​เดียว​กัน และ​ต่าง​ก็​ซัด​ฝุ่น​ผง​ลง​บน​หัว​ของ​ตน
  • โยชูวา 7:7 - โยชูวา​พูด​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ทำไม​พระ​องค์​จึง​ต้อง​นำ​ชน​ชาติ​นี้​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​มา เพื่อ​ให้​พวก​เรา​ตก​อยู่​ใน​มือ​ของ​ชาว​อาโมร์​เพื่อ​ทำลาย​พวก​เรา​อย่าง​นั้น​หรือ ถ้า​พวก​เรา​พอ​ใจ​จะ​อยู่​ต่อ​ที่​อีก​ฟาก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน​ได้​ก็​คง​ดี​ไป​แล้ว
  • โยชูวา 7:8 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ว่า​อย่างไร​ได้​เล่า เมื่อ​อิสราเอล​หัน​หลัง​ให้​เหล่า​ศัตรู​เสีย​แล้ว
  • โยชูวา 7:9 - ชาว​คานาอัน​และ​ผู้​อาศัย​ทุก​คน​ใน​แผ่นดิน​จะ​ได้ยิน​เรื่อง​นี้ แล้ว​พวก​เขา​ก็​จะ​ล้อม​พวก​เรา และ​ลบ​ชื่อ​ของ​เรา​ไป​เสีย​จาก​โลก​นี้ แล้ว​พระ​องค์​จะ​ทำ​อะไร​เพื่อ​พระ​นาม​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์”
  • โยชูวา 7:10 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โยชูวา​ว่า “ลุก​ขึ้น​เถิด ทำไม​เจ้า​จึง​ซบ​หน้า​ลง​กับ​พื้น​อย่าง​นี้
  • โยชูวา 7:11 - อิสราเอล​กระทำ​บาป พวก​เขา​ละเมิด​พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ที่​เรา​บัญชา​ไว้ พวก​เขา​ได้​ยักยอก​บาง​สิ่ง​ที่​ถวาย​แล้ว เขา​ทั้ง​ขโมย​และ​โกหก และ​เก็บ​รวบ​รวม​ไว้​กับ​ของ​ส่วน​ตัว​ของ​เขา
  • โยชูวา 7:12 - ฉะนั้น​ชาว​อิสราเอล​จึง​ไม่​สามารถ​ยืน​ต่อต้าน​ศัตรู​ได้ พวก​เขา​หัน​หลัง​ให้​เหล่า​ศัตรู​ของ​เขา​เอง เพราะ​พวก​เขา​ถูก​กำหนด​ให้​พินาศ​แล้ว เรา​จะ​ไม่​อยู่​กับ​พวก​เจ้า​อีก​ต่อ​ไป เว้น​เสีย​แต่​ว่า​พวก​เจ้า​จะ​ทำลาย​สิ่ง​ที่​ถูก​กำหนด​ให้​พินาศ​ไป​เสีย​จาก​ท่าม​กลาง​พวก​เจ้า
  • โยชูวา 7:13 - จง​ลุก​ขึ้น จง​ชำระ​ตัว​ประชาชน​ให้​บริสุทธิ์ และ​จง​พูด​ว่า ‘จง​ชำระ​ตัว​ให้​บริสุทธิ์​สำหรับ​พรุ่งนี้ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ว่า “มี​สิ่ง​ที่​ถูก​ถวาย​แล้ว​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เจ้า โอ อิสราเอล​เอ๋ย เจ้า​ไม่​สามารถ​ยืน​ต่อต้าน​ศัตรู​ของ​เจ้า​ได้ จน​กว่า​จะ​เอา​สิ่ง​ที่​ถูก​ถวาย​ที่​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เจ้า​ออก​ไป​เสีย”
  • โยชูวา 7:14 - ฉะนั้น​ตอน​เช้า​พวก​ท่าน​จง​มา​แสดง​ตัว​ตาม​เผ่า​ของ​ท่าน และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ชี้​ด้วย​การ​จับ​ฉลาก​ว่า​เป็น​เผ่า​ใด ก็​ให้​เผ่า​นั้น​เข้า​มา​ใกล้ๆ ที​ละ​ครอบครัว และ​ครอบครัว​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ชี้​จะ​เข้า​มา​ใกล้ๆ ที​ละ​ครัว​เรือน และ​ครัว​เรือน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ชี้​จะ​เข้า​มา​ใกล้ๆ ที​ละ​คน
  • โยชูวา 7:15 - เมื่อ​พบ​คน​ที่​มี​สิ่ง​ที่​ถวาย​แล้ว​อยู่​กับ​เขา เขา​ก็​จะ​ถูก​เผา​ด้วย​ไฟ ทั้ง​ตัว​เขา​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เขา​มี เพราะ​เขา​ได้​ละเมิด​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​เป็น​เพราะ​เขา​ได้​กระทำ​สิ่ง​ที่​น่า​อับอาย​ใน​อิสราเอล’”
  • โยชูวา 7:16 - ดังนั้น โยชูวา​ตื่น​ขึ้น​แต่​เช้า​ตรู่​และ​นำ​อิสราเอล​เข้า​มา​ใกล้ๆ ที​ละ​เผ่า และ​เผ่า​ยูดาห์​ก็​ถูก​ชี้​ตัว
  • โยชูวา 7:17 - ท่าน​จึง​นำ​ครอบครัว​ทั้ง​หลาย​ของ​เผ่า​ยูดาห์​เข้า​มา​ใกล้ๆ และ​ครอบครัว​ชาว​เศรัค​ก็​ถูก​ชี้​ตัว ท่าน​จึง​นำ​ตัว​ชาย​แต่​ละ​คน​จาก​ครอบครัว​ของ​ชาว​เศรัค​เข้า​มา​ใกล้ๆ และ​ศับดี​ก็​ถูก​ชี้​ตัว
  • โยชูวา 7:18 - ท่าน​จึง​นำ​ตัว​ชาย​แต่​ละ​คน​จาก​ครัว​เรือน​ของ​ศับดี​เข้า​มา​ใกล้ๆ และ​อาคาน​บุตร​คาร์มี ผู้​เป็น​บุตร​ศับดี ผู้​เป็น​บุตร​เศรัค​จาก​เผ่า​ยูดาห์​จึง​ถูก​ชี้​ตัว
  • โยชูวา 7:19 - โยชูวา​จึง​พูด​กับ​อาคาน​ว่า “ลูก​เอ๋ย จง​ถวาย​เกียรติ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล และ​จง​สรรเสริญ​พระ​องค์​เถิด และ​จง​บอก​เรา​เดี๋ยว​นี้​ว่า​เจ้า​ได้​กระทำ​สิ่ง​ใด อย่า​ปก​ปิด​เรา​เลย”
  • โยชูวา 7:20 - อาคาน​ตอบ​โยชูวา​ว่า “เป็น​ความ​จริง ข้าพเจ้า​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​กระทำ​ก็​คือ
  • โยชูวา 7:21 - ใน​จำนวน​ของ​ที่​ยึด​มา​ได้​นั้น ข้าพเจ้า​เห็น​เสื้อ​คลุม​สวย 1 ตัว​จาก​บาบิโลน เงิน 200 เชเขล ทองคำ​แท่ง​หนัก 50 เชเขล ข้าพเจ้า​จึง​อยาก​ได้​และ​ยักยอก​ไว้ ของ​ซ่อน​ไว้​ใต้​ดิน​ใน​กระโจม​ข้าพเจ้า เงิน​ก็​อยู่​ข้าง​ใต้​ด้วย”
  • โยชูวา 7:22 - โยชูวา​ให้​ผู้​ส่ง​ข่าว​ไป พวก​เขา​วิ่ง​ไป​ที่​กระโจม ดู​เถิด ทุก​สิ่ง​ถูก​ซ่อน​ไว้​ใน​กระโจม​ของ​เขา​พร้อม​กับ​เงิน​ที่​อยู่​ข้าง​ใต้
  • โยชูวา 7:23 - พวก​เขา​จึง​เอา​ออก​มา​จาก​กระโจม นำ​ไป​ให้​โยชูวา​และ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง และ​เขา​วาง​ไว้ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โยชูวา 7:24 - โยชูวา​และ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​นำ​อาคาน​บุตร​เศรัค​กับ​เงิน เสื้อ​คลุม​และ​ทองคำ​แท่ง บรรดา​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง โค ลา แกะ กระโจม และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เขา​มี ขึ้น​ไป​ยัง​หุบ​เขา​อาโคร์
  • โยชูวา 7:25 - และ​โยชูวา​พูด​ว่า “ทำไม​เจ้า​จึง​นำ​ความ​เดือด​ร้อน​มา​สู่​พวก​เรา วัน​นี้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​นำ​ความ​เดือด​ร้อน​มา​สู่​เจ้า” และ​อิสราเอล​ทุก​คน​ใช้​ก้อน​หิน​ขว้าง​อาคาน ใช้​ไฟ​เผา และ​ใช้​ก้อน​หิน​ขว้าง​พวก​เขา
  • โยชูวา 7:26 - ชาว​อิสราเอล​ใช้​ก้อน​หิน​สุม​ทับ​ตัว​เขา​เป็น​กอง​พะเนิน​ซึ่ง​ยัง​อยู่​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้ แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​หาย​จาก​ความ​โกรธ​อัน​ร้อน​แรง ฉะนั้น​สถาน​ที่​นั้น​เรียก​ว่า หุบ​เขา​อาโคร์ ​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • มัทธิว 25:41 - ครั้น​แล้ว​ท่าน​จะ​กล่าว​กับ​พวก​คน​ที่​อยู่​ทาง​ซ้าย​มือ​ของ​ท่าน​ด้วย​ว่า ‘จง​ไป​ให้​พ้น​หน้า​เรา เจ้า​พวก​ที่​ถูก​สาปแช่ง จง​เข้าไป​สู่​ไฟ​ที่​ลุก​ไหม้​ชั่วนิรันดร์​ซึ่ง​ได้​เตรียม​ไว้​ให้​พญามาร​กับ​พวก​ทูต​ของ​มัน
  • มัทธิว 25:46 - เขา​เหล่า​นี้​จะ​ต้อง​ไป​รับ​โทษ​อัน​เป็น​นิรันดร์ แต่​สำหรับ​พวก​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​เข้า​สู่​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์”
  • เอเสเคียล 13:9 - มือ​ของ​เรา​จะ​กล่าว​โทษ​บรรดา​ผู้เผย​ความ​ที่​เห็น​ภาพ​นิมิต​เท็จ​และ​การ​ทำนาย​ที่​ไม่​จริง พวก​เขา​จะ​ไม่​อยู่​ใน​ที่​ประชุม​ของ​ชน​ชาติ​ของ​เรา หรือ​อยู่​ใน​ราย​ชื่อ​บันทึก​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล หรือ​จะ​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​ของ​อิสราเอล และ​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่
  • มัทธิว 24:51 - นาย​จะ​ทำ​โทษ​อย่าง​สาหัส​สากรรจ์ และ​ให้​ไป​อยู่​กับ​พวก​หน้าไหว้​หลังหลอก ณ ที่​นั่น​จะ​มี​การ​ร่ำไห้​และ​ขบเขี้ยว​เคี้ยวฟัน
  • มัทธิว 25:32 - ชน​ทุก​ชาติ​จะ​มา​ชุมนุม​ร่วมกัน​ใน​เบื้อง​หน้า​ท่าน​และ​ท่าน​จะ​แยก​พวก​เขา​ออกจาก​กัน ดังเช่น​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ​จำแนก​แกะ​ออกจาก​แพะ
  • มาลาคี 3:18 - และ​เจ้า​จะ​เห็น​อีก​ครั้ง​ถึง​ความ​แตกต่าง​ระหว่าง​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​และ​ผู้​ชั่วร้าย ระหว่าง​บรรดา​ผู้​ที่​รับใช้​พระ​เจ้า​และ​บรรดา​ผู้​ที่​ไม่​รับใช้​พระ​องค์
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​เขา​ประสบ​กับ​ความ​วิบัติ​เพื่อ​ให้​เผ่า​ต่างๆ ของ​อิสราเอล​เห็น​เป็น​ตัวอย่าง ตาม​คำ​สาป​แช่ง​ของ​พันธ​สัญญา​ที่​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​กฎ​บัญญัติ​ฉบับ​นี้​ทุก​ประการ
  • 新标点和合本 - 也必照着写在律法书上、约中的一切咒诅将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华又必照着写在律法书上,约中的一切诅咒,将他从以色列众支派中分别出来,使他遭受祸害。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华又必照着写在律法书上,约中的一切诅咒,将他从以色列众支派中分别出来,使他遭受祸害。
  • 当代译本 - 耶和华必把他从以色列各支派中隔离出来,使他按律法书上约中的一切咒诅受惩罚。
  • 圣经新译本 - 耶和华必照着写在这律法书上的约的一切咒诅,把他从以色列众支派中分别出来,使他遭受灾祸。
  • 中文标准译本 - 耶和华必照着这律法书上所写圣约的一切诅咒,把他从以色列所有支派中分别出来,使他遭受祸患。
  • 现代标点和合本 - 也必照着写在律法书上、约中的一切咒诅将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。
  • 和合本(拼音版) - 也必照着写在律法书上约中的一切咒诅,将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。
  • New International Version - The Lord will single them out from all the tribes of Israel for disaster, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law.
  • New International Reader's Version - He will find those people in all the tribes of Israel and give them nothing but trouble. That will agree with all the curses of the covenant. They are written down in this Book of the Law.
  • English Standard Version - And the Lord will single him out from all the tribes of Israel for calamity, in accordance with all the curses of the covenant written in this Book of the Law.
  • New Living Translation - The Lord will separate them from all the tribes of Israel, to pour out on them all the curses of the covenant recorded in this Book of Instruction.
  • Christian Standard Bible - and single him out for harm from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this book of the law.
  • New American Standard Bible - Then the Lord will single him out for disaster from all the tribes of Israel, in accordance with all the curses of the covenant which is written in this Book of the Law.
  • New King James Version - And the Lord would separate him from all the tribes of Israel for adversity, according to all the curses of the covenant that are written in this Book of the Law,
  • Amplified Bible - Then the Lord will single him out for disaster from all the tribes of Israel [making an example of him], according to all the curses of the covenant that are written in this Book of the Law.
  • American Standard Version - And Jehovah will set him apart unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that is written in this book of the law.
  • King James Version - And the Lord shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law:
  • New English Translation - The Lord will single him out for judgment from all the tribes of Israel according to all the curses of the covenant written in this scroll of the law.
  • World English Bible - Yahweh will set him apart for evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this book of the law.
  • 新標點和合本 - 也必照着寫在律法書上、約中的一切咒詛將他從以色列眾支派中分別出來,使他受禍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華又必照着寫在律法書上,約中的一切詛咒,將他從以色列眾支派中分別出來,使他遭受禍害。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華又必照着寫在律法書上,約中的一切詛咒,將他從以色列眾支派中分別出來,使他遭受禍害。
  • 當代譯本 - 耶和華必把他從以色列各支派中隔離出來,使他按律法書上約中的一切咒詛受懲罰。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必照著寫在這律法書上的約的一切咒詛,把他從以色列眾支派中分別出來,使他遭受災禍。
  • 呂振中譯本 - 永恆主必照寫在「這律法」書上之約的一切咒詛、將他從 以色列 眾族派中分別出來,使他受禍。
  • 中文標準譯本 - 耶和華必照著這律法書上所寫聖約的一切詛咒,把他從以色列所有支派中分別出來,使他遭受禍患。
  • 現代標點和合本 - 也必照著寫在律法書上、約中的一切咒詛將他從以色列眾支派中分別出來,使他受禍。
  • 文理和合譯本 - 在以色列諸支派中、耶和華必區別之、循律書所載約中之詛言、加以禍害、
  • 文理委辦譯本 - 在以色列諸支派中、耶和華必區別之、加以譴責、循此書所載之詛言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 以色列 諸支派中、主必區別之、加之以禍、循此律法書所載約中之詛言、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor lo apartará de todas las tribus de Israel, para su desgracia, conforme a todas las maldiciones del pacto escritas en este libro de la ley.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 이스라엘의 모든 지파 중에서 그를 따로 세워 이 책에 기록된 모든 저주에 따라 그에게 재앙을 내리실 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Господь выделит его из всех родов Израиля для бедствия, в соответствии со всеми проклятиями завета, записанными в этой книге Закона.
  • Восточный перевод - Вечный выделит его из всех родов Исраила для бедствия, в соответствии со всеми проклятиями священного соглашения, записанными в этом свитке Закона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный выделит его из всех родов Исраила для бедствия, в соответствии со всеми проклятиями священного соглашения, записанными в этом свитке Закона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный выделит его из всех родов Исроила для бедствия, в соответствии со всеми проклятиями священного соглашения, записанными в этом свитке Закона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque la génération à venir, celle de vos fils qui vous suivront, et les étrangers venus de pays lointains, verront les fléaux et les catastrophes que l’Eternel aura infligés à ce pays,
  • リビングバイブル - 主はその者をイスラエルの全部族から除外し、契約の違反者に下ることになっている、すべてののろいを下されるのです。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor a separará de todas as tribos de Israel para que sofra desgraça, de acordo com todas as maldições da aliança escrita neste Livro da Lei.
  • Hoffnung für alle - Vielleicht werden eines Tages eure Nachkommen und Menschen aus fremden Völkern sehen, wie euer Land völlig verwüstet und von Seuchen heimgesucht worden ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sẽ tách người ấy ra khỏi các đại tộc Ít-ra-ên để một mình hứng chịu mọi lời nguyền rủa chép trong Sách Luật Pháp này.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงแยกผู้นั้นออกจากเผ่าทั้งปวงของอิสราเอลเพื่อลงโทษด้วยภัยพิบัติตามคำสาปแช่งทั้งสิ้นของพันธสัญญาซึ่งบันทึกไว้ในหนังสือบทบัญญัตินี้
  • โยชูวา 7:1 - แต่​ชาว​อิสราเอล​ไม่​ซื่อ​ตรง​เรื่อง​สิ่ง​ที่​ถวาย​แล้ว เนื่อง​จาก​อาคาน​บุตร​คาร์มี ผู้​เป็น​บุตร​ศับดี ผู้​เป็น​บุตร​เศรัค​จาก​เผ่า​ยูดาห์ ได้​ยักยอก​สิ่ง​ที่​ถวาย​แล้ว พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​กริ้ว​ชาว​อิสราเอล​มาก
  • โยชูวา 7:2 - โยชูวา​ให้​ชาย​บาง​คน​ไป​เมือง​อัย ซึ่ง​อยู่​ใกล้​เบธอาเวน ทาง​ด้าน​ตะวัน​ออก​ของ​เบธเอล โดย​สั่ง​ว่า “ขึ้น​ไป​สืบ​ความ​ใน​แผ่นดิน​ที่​นั่น” ชาย​เหล่า​นั้น​ก็​ขึ้น​ไป​สืบ​ความ​ใน​เมือง​อัย
  • โยชูวา 7:3 - เมื่อ​กลับ​มา​ก็​บอก​โยชูวา​ว่า “ไม่​ต้อง​ให้​ทุก​คน​ขึ้น​ไป​ที่​นั่น แค่​ให้​ชาย​สอง​หรือ​สาม​พัน​คน​ขึ้น​ไป​โจมตี​เมือง​อัย อย่า​ให้​ทุก​คน​ต้อง​ไป​ลำบาก เพราะ​ที่​เมือง​นั้น​มี​คน​ไม่​มาก”
  • โยชูวา 7:4 - ดังนั้น​ชาย​ประมาณ 3,000 คน​ได้​ขึ้น​ไป และ​กลับ​ต้อง​เตลิด​หนี​ไป​ต่อ​หน้า​ต่อ​ตา​พวก​ผู้​ชาย​ชาว​เมือง​อัย
  • โยชูวา 7:5 - ผู้​ชาย​ชาว​เมือง​อัย​ได้​วิ่ง​ไล่​ชาย​อิสราเอล​ไป​จาก​ประตู​เมือง​จน​ถึง​เหมือง​หิน และ​ได้​ฆ่า​ชาย​ประมาณ 36 คน โดย​ฟัน​พวก​เขา​จน​ถึง​แก่​ความ​ตาย​ที่​บริเวณ​ทาง​ลาด และ​ประชาชน​ต่าง​พา​กัน​ขวัญ​เสีย​จน​ตั้ง​ตัว​ไม่​ติด
  • โยชูวา 7:6 - โยชูวา​จึง​ฉีก​เสื้อ​ผ้า​ของ​ตน​และ​ซบ​หน้า​ลง​กับ​พื้น ณ เบื้อง​หน้า​หีบ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จน​กระทั่ง​ตก​เย็น บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​ของ​อิสราเอล​กระทำ​เช่น​เดียว​กัน และ​ต่าง​ก็​ซัด​ฝุ่น​ผง​ลง​บน​หัว​ของ​ตน
  • โยชูวา 7:7 - โยชูวา​พูด​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ทำไม​พระ​องค์​จึง​ต้อง​นำ​ชน​ชาติ​นี้​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​มา เพื่อ​ให้​พวก​เรา​ตก​อยู่​ใน​มือ​ของ​ชาว​อาโมร์​เพื่อ​ทำลาย​พวก​เรา​อย่าง​นั้น​หรือ ถ้า​พวก​เรา​พอ​ใจ​จะ​อยู่​ต่อ​ที่​อีก​ฟาก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน​ได้​ก็​คง​ดี​ไป​แล้ว
  • โยชูวา 7:8 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ว่า​อย่างไร​ได้​เล่า เมื่อ​อิสราเอล​หัน​หลัง​ให้​เหล่า​ศัตรู​เสีย​แล้ว
  • โยชูวา 7:9 - ชาว​คานาอัน​และ​ผู้​อาศัย​ทุก​คน​ใน​แผ่นดิน​จะ​ได้ยิน​เรื่อง​นี้ แล้ว​พวก​เขา​ก็​จะ​ล้อม​พวก​เรา และ​ลบ​ชื่อ​ของ​เรา​ไป​เสีย​จาก​โลก​นี้ แล้ว​พระ​องค์​จะ​ทำ​อะไร​เพื่อ​พระ​นาม​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์”
  • โยชูวา 7:10 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โยชูวา​ว่า “ลุก​ขึ้น​เถิด ทำไม​เจ้า​จึง​ซบ​หน้า​ลง​กับ​พื้น​อย่าง​นี้
  • โยชูวา 7:11 - อิสราเอล​กระทำ​บาป พวก​เขา​ละเมิด​พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ที่​เรา​บัญชา​ไว้ พวก​เขา​ได้​ยักยอก​บาง​สิ่ง​ที่​ถวาย​แล้ว เขา​ทั้ง​ขโมย​และ​โกหก และ​เก็บ​รวบ​รวม​ไว้​กับ​ของ​ส่วน​ตัว​ของ​เขา
  • โยชูวา 7:12 - ฉะนั้น​ชาว​อิสราเอล​จึง​ไม่​สามารถ​ยืน​ต่อต้าน​ศัตรู​ได้ พวก​เขา​หัน​หลัง​ให้​เหล่า​ศัตรู​ของ​เขา​เอง เพราะ​พวก​เขา​ถูก​กำหนด​ให้​พินาศ​แล้ว เรา​จะ​ไม่​อยู่​กับ​พวก​เจ้า​อีก​ต่อ​ไป เว้น​เสีย​แต่​ว่า​พวก​เจ้า​จะ​ทำลาย​สิ่ง​ที่​ถูก​กำหนด​ให้​พินาศ​ไป​เสีย​จาก​ท่าม​กลาง​พวก​เจ้า
  • โยชูวา 7:13 - จง​ลุก​ขึ้น จง​ชำระ​ตัว​ประชาชน​ให้​บริสุทธิ์ และ​จง​พูด​ว่า ‘จง​ชำระ​ตัว​ให้​บริสุทธิ์​สำหรับ​พรุ่งนี้ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ว่า “มี​สิ่ง​ที่​ถูก​ถวาย​แล้ว​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เจ้า โอ อิสราเอล​เอ๋ย เจ้า​ไม่​สามารถ​ยืน​ต่อต้าน​ศัตรู​ของ​เจ้า​ได้ จน​กว่า​จะ​เอา​สิ่ง​ที่​ถูก​ถวาย​ที่​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เจ้า​ออก​ไป​เสีย”
  • โยชูวา 7:14 - ฉะนั้น​ตอน​เช้า​พวก​ท่าน​จง​มา​แสดง​ตัว​ตาม​เผ่า​ของ​ท่าน และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ชี้​ด้วย​การ​จับ​ฉลาก​ว่า​เป็น​เผ่า​ใด ก็​ให้​เผ่า​นั้น​เข้า​มา​ใกล้ๆ ที​ละ​ครอบครัว และ​ครอบครัว​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ชี้​จะ​เข้า​มา​ใกล้ๆ ที​ละ​ครัว​เรือน และ​ครัว​เรือน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ชี้​จะ​เข้า​มา​ใกล้ๆ ที​ละ​คน
  • โยชูวา 7:15 - เมื่อ​พบ​คน​ที่​มี​สิ่ง​ที่​ถวาย​แล้ว​อยู่​กับ​เขา เขา​ก็​จะ​ถูก​เผา​ด้วย​ไฟ ทั้ง​ตัว​เขา​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เขา​มี เพราะ​เขา​ได้​ละเมิด​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​เป็น​เพราะ​เขา​ได้​กระทำ​สิ่ง​ที่​น่า​อับอาย​ใน​อิสราเอล’”
  • โยชูวา 7:16 - ดังนั้น โยชูวา​ตื่น​ขึ้น​แต่​เช้า​ตรู่​และ​นำ​อิสราเอล​เข้า​มา​ใกล้ๆ ที​ละ​เผ่า และ​เผ่า​ยูดาห์​ก็​ถูก​ชี้​ตัว
  • โยชูวา 7:17 - ท่าน​จึง​นำ​ครอบครัว​ทั้ง​หลาย​ของ​เผ่า​ยูดาห์​เข้า​มา​ใกล้ๆ และ​ครอบครัว​ชาว​เศรัค​ก็​ถูก​ชี้​ตัว ท่าน​จึง​นำ​ตัว​ชาย​แต่​ละ​คน​จาก​ครอบครัว​ของ​ชาว​เศรัค​เข้า​มา​ใกล้ๆ และ​ศับดี​ก็​ถูก​ชี้​ตัว
  • โยชูวา 7:18 - ท่าน​จึง​นำ​ตัว​ชาย​แต่​ละ​คน​จาก​ครัว​เรือน​ของ​ศับดี​เข้า​มา​ใกล้ๆ และ​อาคาน​บุตร​คาร์มี ผู้​เป็น​บุตร​ศับดี ผู้​เป็น​บุตร​เศรัค​จาก​เผ่า​ยูดาห์​จึง​ถูก​ชี้​ตัว
  • โยชูวา 7:19 - โยชูวา​จึง​พูด​กับ​อาคาน​ว่า “ลูก​เอ๋ย จง​ถวาย​เกียรติ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล และ​จง​สรรเสริญ​พระ​องค์​เถิด และ​จง​บอก​เรา​เดี๋ยว​นี้​ว่า​เจ้า​ได้​กระทำ​สิ่ง​ใด อย่า​ปก​ปิด​เรา​เลย”
  • โยชูวา 7:20 - อาคาน​ตอบ​โยชูวา​ว่า “เป็น​ความ​จริง ข้าพเจ้า​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​กระทำ​ก็​คือ
  • โยชูวา 7:21 - ใน​จำนวน​ของ​ที่​ยึด​มา​ได้​นั้น ข้าพเจ้า​เห็น​เสื้อ​คลุม​สวย 1 ตัว​จาก​บาบิโลน เงิน 200 เชเขล ทองคำ​แท่ง​หนัก 50 เชเขล ข้าพเจ้า​จึง​อยาก​ได้​และ​ยักยอก​ไว้ ของ​ซ่อน​ไว้​ใต้​ดิน​ใน​กระโจม​ข้าพเจ้า เงิน​ก็​อยู่​ข้าง​ใต้​ด้วย”
  • โยชูวา 7:22 - โยชูวา​ให้​ผู้​ส่ง​ข่าว​ไป พวก​เขา​วิ่ง​ไป​ที่​กระโจม ดู​เถิด ทุก​สิ่ง​ถูก​ซ่อน​ไว้​ใน​กระโจม​ของ​เขา​พร้อม​กับ​เงิน​ที่​อยู่​ข้าง​ใต้
  • โยชูวา 7:23 - พวก​เขา​จึง​เอา​ออก​มา​จาก​กระโจม นำ​ไป​ให้​โยชูวา​และ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง และ​เขา​วาง​ไว้ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โยชูวา 7:24 - โยชูวา​และ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​นำ​อาคาน​บุตร​เศรัค​กับ​เงิน เสื้อ​คลุม​และ​ทองคำ​แท่ง บรรดา​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง โค ลา แกะ กระโจม และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เขา​มี ขึ้น​ไป​ยัง​หุบ​เขา​อาโคร์
  • โยชูวา 7:25 - และ​โยชูวา​พูด​ว่า “ทำไม​เจ้า​จึง​นำ​ความ​เดือด​ร้อน​มา​สู่​พวก​เรา วัน​นี้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​นำ​ความ​เดือด​ร้อน​มา​สู่​เจ้า” และ​อิสราเอล​ทุก​คน​ใช้​ก้อน​หิน​ขว้าง​อาคาน ใช้​ไฟ​เผา และ​ใช้​ก้อน​หิน​ขว้าง​พวก​เขา
  • โยชูวา 7:26 - ชาว​อิสราเอล​ใช้​ก้อน​หิน​สุม​ทับ​ตัว​เขา​เป็น​กอง​พะเนิน​ซึ่ง​ยัง​อยู่​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้ แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​หาย​จาก​ความ​โกรธ​อัน​ร้อน​แรง ฉะนั้น​สถาน​ที่​นั้น​เรียก​ว่า หุบ​เขา​อาโคร์ ​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • มัทธิว 25:41 - ครั้น​แล้ว​ท่าน​จะ​กล่าว​กับ​พวก​คน​ที่​อยู่​ทาง​ซ้าย​มือ​ของ​ท่าน​ด้วย​ว่า ‘จง​ไป​ให้​พ้น​หน้า​เรา เจ้า​พวก​ที่​ถูก​สาปแช่ง จง​เข้าไป​สู่​ไฟ​ที่​ลุก​ไหม้​ชั่วนิรันดร์​ซึ่ง​ได้​เตรียม​ไว้​ให้​พญามาร​กับ​พวก​ทูต​ของ​มัน
  • มัทธิว 25:46 - เขา​เหล่า​นี้​จะ​ต้อง​ไป​รับ​โทษ​อัน​เป็น​นิรันดร์ แต่​สำหรับ​พวก​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​เข้า​สู่​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์”
  • เอเสเคียล 13:9 - มือ​ของ​เรา​จะ​กล่าว​โทษ​บรรดา​ผู้เผย​ความ​ที่​เห็น​ภาพ​นิมิต​เท็จ​และ​การ​ทำนาย​ที่​ไม่​จริง พวก​เขา​จะ​ไม่​อยู่​ใน​ที่​ประชุม​ของ​ชน​ชาติ​ของ​เรา หรือ​อยู่​ใน​ราย​ชื่อ​บันทึก​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล หรือ​จะ​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​ของ​อิสราเอล และ​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่
  • มัทธิว 24:51 - นาย​จะ​ทำ​โทษ​อย่าง​สาหัส​สากรรจ์ และ​ให้​ไป​อยู่​กับ​พวก​หน้าไหว้​หลังหลอก ณ ที่​นั่น​จะ​มี​การ​ร่ำไห้​และ​ขบเขี้ยว​เคี้ยวฟัน
  • มัทธิว 25:32 - ชน​ทุก​ชาติ​จะ​มา​ชุมนุม​ร่วมกัน​ใน​เบื้อง​หน้า​ท่าน​และ​ท่าน​จะ​แยก​พวก​เขา​ออกจาก​กัน ดังเช่น​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ​จำแนก​แกะ​ออกจาก​แพะ
  • มาลาคี 3:18 - และ​เจ้า​จะ​เห็น​อีก​ครั้ง​ถึง​ความ​แตกต่าง​ระหว่าง​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​และ​ผู้​ชั่วร้าย ระหว่าง​บรรดา​ผู้​ที่​รับใช้​พระ​เจ้า​และ​บรรดา​ผู้​ที่​ไม่​รับใช้​พระ​องค์
圣经
资源
计划
奉献