Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:59 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ภัยพิบัติ​อัน​ร้าย​แรง​เกิด​แก่​ท่าน​และ​ลูก​หลาน​ของ​ท่าน เป็น​ภัยพิบัติ​ที่​รุนแรง​และ​ต่อ​เนื่อง​เป็น​เวลา​นาน รวม​ถึง​โรค​ระบาด​ร้าย​ที่​ยาก​ต่อ​การ​ยับยั้ง
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华就必将奇异的灾害,就是严重持久的灾害和长期难治的疾病,加在你和你后裔的身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华就必将奇异的灾害,就是严重持久的灾害和长期难治的疾病,加在你和你后裔的身上。
  • 当代译本 - 祂必使你们及子孙遭遇严重而长久的灾难和疾病,
  • 圣经新译本 - 耶和华就必使你和你的后裔遭受奇灾,就是大而长久的灾,毒而长久的病。
  • 中文标准译本 - 耶和华就会用奇特的灾害责打你和你的后裔,那是持久严重的灾害和持久恶性的疾病。
  • New International Version - the Lord will send fearful plagues on you and your descendants, harsh and prolonged disasters, and severe and lingering illnesses.
  • New International Reader's Version - he will send terrible plagues on you and your children after you. He’ll send horrible and lasting troubles. He’ll make you very sick for a long time.
  • English Standard Version - then the Lord will bring on you and your offspring extraordinary afflictions, afflictions severe and lasting, and sicknesses grievous and lasting.
  • New Living Translation - then the Lord will overwhelm you and your children with indescribable plagues. These plagues will be intense and without relief, making you miserable and unbearably sick.
  • Christian Standard Bible - he will bring wondrous plagues on you and your descendants, severe and lasting plagues, and terrible and chronic sicknesses.
  • New American Standard Bible - then the Lord will bring extraordinary plagues on you and your descendants, severe and lasting plagues, and miserable and chronic sicknesses.
  • New King James Version - then the Lord will bring upon you and your descendants extraordinary plagues—great and prolonged plagues—and serious and prolonged sicknesses.
  • Amplified Bible - then the Lord will bring extraordinary plagues on you and your descendants, even severe and lasting plagues, and miserable and chronic sicknesses.
  • American Standard Version - then Jehovah will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
  • King James Version - Then the Lord will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
  • New English Translation - then the Lord will increase your punishments and those of your descendants – great and long-lasting afflictions and severe, enduring illnesses.
  • World English Bible - then Yahweh will make your plagues and the plagues of your offspring fearful, even great plagues, and of long duration, and severe sicknesses, and of long duration.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華就必將奇異的災害,就是嚴重持久的災害和長期難治的疾病,加在你和你後裔的身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華就必將奇異的災害,就是嚴重持久的災害和長期難治的疾病,加在你和你後裔的身上。
  • 當代譯本 - 祂必使你們及子孫遭遇嚴重而長久的災難和疾病,
  • 聖經新譯本 - 耶和華就必使你和你的後裔遭受奇災,就是大而長久的災,毒而長久的病。
  • 呂振中譯本 - 那麼、永恆主就必使你所受的疫災、和你苗裔所受的疫災非常怪異,就是大而長期的疫災、惡而長期的病症。
  • 中文標準譯本 - 耶和華就會用奇特的災害責打你和你的後裔,那是持久嚴重的災害和持久惡性的疾病。
  • 文理和合譯本 - 則耶和華必使爾遘奇異之災、至重至久之殃、艱苦纏綿之病、爰及苗裔、
  • 文理委辦譯本 - 則耶和華必降災於爾、爰及子孫、實屬非常之事、即至久至重之殃、纏綿艱苦之病、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則主必以至重至久之異災、至重至久之異災、至重至久之疾病、加諸爾身與爾子孫之身、
  • Nueva Versión Internacional - el Señor enviará contra ti y contra tus descendientes plagas terribles y persistentes, y enfermedades malignas e incurables.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 여러분과 여러분의 자녀들에게 무서운 재앙과 질병을 끊임없이 보내실 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - то Господь наведет на тебя и на твоих потомков ужасные несчастья, жестокие и продолжительные бедствия и свирепые, затяжные болезни.
  • Восточный перевод - то Вечный наведёт на тебя и на твоих потомков ужасные несчастья, жестокие и продолжительные бедствия и свирепые, затяжные болезни.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то Вечный наведёт на тебя и на твоих потомков ужасные несчастья, жестокие и продолжительные бедствия и свирепые, затяжные болезни.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то Вечный наведёт на тебя и на твоих потомков ужасные несчастья, жестокие и продолжительные бедствия и свирепые, затяжные болезни.
  • La Bible du Semeur 2015 - alors l’Eternel interviendra de façon prodigieuse pour vous frapper, vous et vos descendants, de plaies intenses et tenaces, il vous infligera des maladies graves et persistantes.
  • Nova Versão Internacional - ele enviará pestes terríveis sobre vocês e sobre os seus descendentes, desgraças horríveis e prolongadas, doenças graves e persistentes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thì Chúa Hằng Hữu sẽ cho anh em và con cháu anh em gặp những tai họa, bệnh hoạn nặng nề và dai dẳng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงส่งภัยพิบัติอันน่าสะพรึงกลัว ภัยพิบัติอันรุนแรงและเนิ่นนาน โรคภัยอันร้ายแรงและเรื้อรังมาเหนือท่านและวงศ์วานของท่าน
交叉引用
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:7 - เรา​ก็​จะ​ตัด​อิสราเอล​ออก​จาก​แผ่นดิน​ที่​เรา​ได้​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา และ​ตำหนัก​ที่​เรา​ได้​ทำ​ให้​บริสุทธิ์​เพื่อ​เป็น​ที่​ยกย่อง​นาม​ของ​เรา​นั้น เรา​จะ​ทำ​ให้​พ้น​ไป​จาก​สายตา​ของ​เรา และ​อิสราเอล​ก็​จะ​เป็น​ดั่ง​คำ​เปรียบเปรย​ใน​สุภาษิต และ​เป็น​ที่​หัวเราะ​เยาะ​ของ​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:8 - และ​ตำหนัก​นี้​จะ​กลาย​เป็น​หิน​กอง​พะเนิน ทุก​คน​ที่​ผ่าน​มา​ก็​จะ​ตก​ตะลึง​และ​เหน็บแนม และ​จะ​พูด​ว่า ‘ทำไม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​ได้​กระทำ​อย่าง​นี้​ต่อ​แผ่นดิน​นี้​และ​ต่อ​พระ​ตำหนัก​นี้’
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:9 - และ​พวก​เขา​ก็​จะ​พูด​ว่า ‘เพราะ​ว่า​พวก​เขา​ทอดทิ้ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา ผู้​นำ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ แล้ว​พวก​เขา​ก็​หัน​ไป​เชื่อ​บรรดา​เทพเจ้า จน​ถึง​กับ​นมัสการ​และ​บูชา​สิ่ง​เหล่า​นั้น ฉะนั้น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​ให้​ความ​วิบัติ​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​เขา’”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:46 - สิ่ง​เหล่า​นี้​จะ​เป็น​เครื่อง​พิสูจน์​ให้​เห็น​และ​เป็น​สิ่ง​มหัศจรรย์​แก่​ท่าน​และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ท่าน​ตลอด​ไป
  • เพลงคร่ำครวญ 1:9 - ความ​สกปรก​ของ​นาง​เห็น​ได้​จาก​ผ้า​ที่​นาง​นุ่ง นาง​ไม่​คำนึง​ถึง​จุด​จบ​ของ​นาง ดังนั้น​นาง​จึง​ล้ม​ไม่​เป็น​ท่า และ​หา​มี​คน​ปลอบ​ประโลม​ไม่ “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ดู​เถิด​ว่า​ข้าพเจ้า​ทน​ทุกข์​ทรมาน เพราะ​ศัตรู​มี​ชัย​ชนะ​แล้ว”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:20 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ยกโทษ​ให้​เขา แต่​ความ​โกรธ​และ​ความ​หวงแหน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​พลุ่ง​พล่าน​ใส่​ผู้​นั้น และ​คำ​สาป​แช่ง​ที่​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​ฉบับ​นี้​ก็​จะ​ถาโถม​ใส่​เขา และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ลบ​ชื่อ​ของ​เขา​ไป​เสีย​จาก​ใต้​ฟ้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:21 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​เขา​ประสบ​กับ​ความ​วิบัติ​เพื่อ​ให้​เผ่า​ต่างๆ ของ​อิสราเอล​เห็น​เป็น​ตัวอย่าง ตาม​คำ​สาป​แช่ง​ของ​พันธ​สัญญา​ที่​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​กฎ​บัญญัติ​ฉบับ​นี้​ทุก​ประการ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:22 - ลูก​หลาน​ของ​ท่าน​ที่​ตาม​มา​ใน​รุ่น​ต่อ​ไป และ​คน​แปลก​หน้า​ที่​มา​จาก​แดน​ไกล​จะ​เห็น​ความ​วิบัติ​ที่​เกิด​ขึ้น​กับ​แผ่นดิน​และ​โรค​ภัย​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำ​ให้​เกิด​ขึ้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:23 - ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​เป็น​กำมะถัน​และ​เกลือ ผืน​ดิน​ถูก​ไฟ​เผา​จน​โล่ง​เตียน ไม่​มี​อะไร​หว่าน​หรือ​ปลูก​ไว้​เลย ไม่​มี​แม้​แต่​หญ้า​จะ​งอก จะ​เป็น​เหมือน​เมือง​โสโดม​และ​โกโมราห์ เมือง​อัดมาห์ และ​เศโบยิม ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กำจัด​ให้​หมด​สิ้น​ไป​ด้วย​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อน​แรง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:24 - แล้ว​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​จะ​ถาม​ว่า ‘ทำไม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​กระทำ​ต่อ​แผ่นดิน​นี้ ทำไม​ความ​กริ้ว​จึง​พลุ่ง​ขึ้น​อย่าง​ร้อน​แรง​ถึง​เพียง​นี้’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:25 - แล้ว​พวก​เขา​จะ​พูด​ว่า ‘เป็น​เพราะ​พวก​เขา​ทอดทิ้ง​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เขา พันธ​สัญญา​ซึ่ง​พระ​องค์​ได้​ทำ​ไว้​กับ​พวก​เขา​เวลา​ที่​พระ​องค์​นำ​พวก​เขา​ออก​ไป​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:26 - แล้ว​ไป​บูชา​และ​นมัสการ​บรรดา​เทพเจ้า​ซึ่ง​เป็น​เทพเจ้า​ที่​พวก​เขา​ไม่​เคย​รู้จัก​มา​ก่อน ที่​พระ​องค์​ไม่​ได้​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:27 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กริ้ว​ต่อ​แผ่นดิน​นี้​มาก แผ่นดิน​จึง​รับ​คำ​สาป​แช่ง​ทั้ง​ปวง​ที่​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​ฉบับ​นี้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:28 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​ถอน​ราก​ถอน​โคน​พวก​เขา​ไป​เสีย​จาก​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​ด้วย​ความ​โกรธ​อัน​ร้อน​แรง​และ​ความ​โกรธ​เกรี้ยว​เป็น​ที่​สุด และ​โยน​พวก​เขา​ลง​สู่​แผ่นดิน​อีก​แห่ง​หนึ่ง​อย่าง​ที่​เป็น​ใน​ปัจจุบัน’
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:3 - ดู​เถิด เรา​จะ​กวาด​ล้าง​บาอาชา​และ​ครอบครัว​ของ​เขา และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​ครอบครัว​ของ​เจ้า​เป็น​เหมือน​กับ​ของ​เยโรโบอัม​บุตร​ของ​เนบัท
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:4 - สุนัข​จะ​กิน​คน​ของ​บาอาชา​ที่​ตาย​ใน​เมือง และ​นก​ใน​อากาศ​จะ​กิน​คน​ที่​ตาย​ใน​ทุ่ง​นา”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:26 - เรา​จะ​พูด​ก็​ได้​ว่า เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​กระจัด​กระจาย​ไป​ให้​ไกล เรา​จะ​ทำ​ให้​มนุษย์​ไม่​รำลึก​ถึง​พวก​เขา​อีก​ต่อ​ไป
  • เพลงคร่ำครวญ 4:12 - บรรดา​กษัตริย์​ของ​แผ่นดิน​โลก และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ใน​โลก​ไม่​เชื่อ​เลย​ว่า ปรปักษ์​หรือ​ศัตรู​จะ​สามารถ​ผ่าน เข้า​ประตู​เมือง​ของ​เยรูซาเล็ม​ได้
  • ดาเนียล 9:12 - พระ​องค์​ให้​ทุก​สิ่ง​เกิด​ขึ้น​ตาม​ที่​พระ​องค์​กล่าว​ไว้​ว่า​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​เรา​และ​ผู้​ที่​ปกครอง​พวก​เรา ด้วย​การ​นำ​ความ​วิบัติ​มา​สู่​พวก​เรา สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น​กับ​เยรูซาเล็ม​ไม่​เคย​เกิด​ขึ้น​มา​ก่อน​ภาย​ใต้​ฟ้า​สวรรค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:17 - ความ​โกรธ​ของ​เรา​จะ​พลุ่ง​ขึ้น​ต่อ​พวก​เขา​ใน​วัน​นั้น แล้ว​เรา​จะ​ทอดทิ้ง​เขา และ​ซ่อน​หน้า​จาก​เขา พวก​เขา​จะ​ถูก​ทำลาย จะ​ประสบ​กับ​ความ​เลวร้าย​และ​ความ​ทุกข์​ยาก เขา​จะ​พูด​กัน​ใน​วัน​นั้น​ว่า ‘พวก​เรา​ประสบ​สิ่ง​เลวร้าย​เหล่า​นี้​ก็​เพราะ​พระ​เจ้า​ของ​เรา​ไม่​อยู่​กับ​พวก​เรา​มิ​ใช่​หรือ’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:18 - แล้ว​เรา​จะ​ซ่อน​หน้า​ใน​วัน​นั้น เพราะ​พวก​เขา​กระทำ​สิ่ง​เลวร้าย​ทั้ง​ปวง โดย​หัน​เข้า​หา​บรรดา​เทพเจ้า
  • มาระโก 13:19 - เพราะ​ใน​เวลา​นั้น​จะ​เป็น​เวลา​แห่ง​ความ​ทุกข์​ยาก​ลำบาก​อย่าง​ที่​ไม่​เคย​มี​มา​ก่อน ตั้งแต่​พระ​เจ้า​สร้าง​โลก​จน​ถึง​เวลา​นี้​และ​จะ​ไม่​เป็น​เช่น​นั้น​อีก
  • เพลงคร่ำครวญ 1:12 - ท่าน​ทุก​คน​ที่​ผ่าน​มา ท่าน​ไม่​รู้​สึก​อย่างไร​บ้าง​หรือ มอง​ดู​สิ​ว่า มี​ความ​เศร้า​ใด​บ้าง​ที่ เป็น​เหมือน​ความ​เศร้า​ของ​ข้าพเจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​เศร้า​ใจ ใน​วัน​ที่​พระ​องค์​กริ้ว​มาก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:22 - เพราะ​เพลิง​ไฟ​ลุก​ขึ้น​จาก​ความ​โกรธ​ของ​เรา และ​มัน​เผา​ไหม้​ถึง​ก้น​บึ้ง​ของ​แดน​คน​ตาย เผา​ผลาญ​แผ่นดิน​โลก​กับ​พืช​ผล และ​ทำ​ให้​ฐาน​ราก​ของ​ภูเขา​ลุก​โพลง
  • โฮเชยา 3:4 - เพราะ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​จะ​ใช้​ชีวิต​โดย​ปราศจาก​กษัตริย์​หรือ​ผู้​นำ​เป็น​เวลา​นาน ปราศจาก​เครื่อง​สักการะ​หรือ​เสา​หิน ปราศจาก​ชุด​คลุม​ของ​ปุโรหิต​หรือ​รูป​เคารพ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ภัยพิบัติ​อัน​ร้าย​แรง​เกิด​แก่​ท่าน​และ​ลูก​หลาน​ของ​ท่าน เป็น​ภัยพิบัติ​ที่​รุนแรง​และ​ต่อ​เนื่อง​เป็น​เวลา​นาน รวม​ถึง​โรค​ระบาด​ร้าย​ที่​ยาก​ต่อ​การ​ยับยั้ง
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华就必将奇异的灾害,就是严重持久的灾害和长期难治的疾病,加在你和你后裔的身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华就必将奇异的灾害,就是严重持久的灾害和长期难治的疾病,加在你和你后裔的身上。
  • 当代译本 - 祂必使你们及子孙遭遇严重而长久的灾难和疾病,
  • 圣经新译本 - 耶和华就必使你和你的后裔遭受奇灾,就是大而长久的灾,毒而长久的病。
  • 中文标准译本 - 耶和华就会用奇特的灾害责打你和你的后裔,那是持久严重的灾害和持久恶性的疾病。
  • New International Version - the Lord will send fearful plagues on you and your descendants, harsh and prolonged disasters, and severe and lingering illnesses.
  • New International Reader's Version - he will send terrible plagues on you and your children after you. He’ll send horrible and lasting troubles. He’ll make you very sick for a long time.
  • English Standard Version - then the Lord will bring on you and your offspring extraordinary afflictions, afflictions severe and lasting, and sicknesses grievous and lasting.
  • New Living Translation - then the Lord will overwhelm you and your children with indescribable plagues. These plagues will be intense and without relief, making you miserable and unbearably sick.
  • Christian Standard Bible - he will bring wondrous plagues on you and your descendants, severe and lasting plagues, and terrible and chronic sicknesses.
  • New American Standard Bible - then the Lord will bring extraordinary plagues on you and your descendants, severe and lasting plagues, and miserable and chronic sicknesses.
  • New King James Version - then the Lord will bring upon you and your descendants extraordinary plagues—great and prolonged plagues—and serious and prolonged sicknesses.
  • Amplified Bible - then the Lord will bring extraordinary plagues on you and your descendants, even severe and lasting plagues, and miserable and chronic sicknesses.
  • American Standard Version - then Jehovah will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
  • King James Version - Then the Lord will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
  • New English Translation - then the Lord will increase your punishments and those of your descendants – great and long-lasting afflictions and severe, enduring illnesses.
  • World English Bible - then Yahweh will make your plagues and the plagues of your offspring fearful, even great plagues, and of long duration, and severe sicknesses, and of long duration.
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華就必將奇異的災害,就是嚴重持久的災害和長期難治的疾病,加在你和你後裔的身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華就必將奇異的災害,就是嚴重持久的災害和長期難治的疾病,加在你和你後裔的身上。
  • 當代譯本 - 祂必使你們及子孫遭遇嚴重而長久的災難和疾病,
  • 聖經新譯本 - 耶和華就必使你和你的後裔遭受奇災,就是大而長久的災,毒而長久的病。
  • 呂振中譯本 - 那麼、永恆主就必使你所受的疫災、和你苗裔所受的疫災非常怪異,就是大而長期的疫災、惡而長期的病症。
  • 中文標準譯本 - 耶和華就會用奇特的災害責打你和你的後裔,那是持久嚴重的災害和持久惡性的疾病。
  • 文理和合譯本 - 則耶和華必使爾遘奇異之災、至重至久之殃、艱苦纏綿之病、爰及苗裔、
  • 文理委辦譯本 - 則耶和華必降災於爾、爰及子孫、實屬非常之事、即至久至重之殃、纏綿艱苦之病、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則主必以至重至久之異災、至重至久之異災、至重至久之疾病、加諸爾身與爾子孫之身、
  • Nueva Versión Internacional - el Señor enviará contra ti y contra tus descendientes plagas terribles y persistentes, y enfermedades malignas e incurables.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 여러분과 여러분의 자녀들에게 무서운 재앙과 질병을 끊임없이 보내실 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - то Господь наведет на тебя и на твоих потомков ужасные несчастья, жестокие и продолжительные бедствия и свирепые, затяжные болезни.
  • Восточный перевод - то Вечный наведёт на тебя и на твоих потомков ужасные несчастья, жестокие и продолжительные бедствия и свирепые, затяжные болезни.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то Вечный наведёт на тебя и на твоих потомков ужасные несчастья, жестокие и продолжительные бедствия и свирепые, затяжные болезни.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то Вечный наведёт на тебя и на твоих потомков ужасные несчастья, жестокие и продолжительные бедствия и свирепые, затяжные болезни.
  • La Bible du Semeur 2015 - alors l’Eternel interviendra de façon prodigieuse pour vous frapper, vous et vos descendants, de plaies intenses et tenaces, il vous infligera des maladies graves et persistantes.
  • Nova Versão Internacional - ele enviará pestes terríveis sobre vocês e sobre os seus descendentes, desgraças horríveis e prolongadas, doenças graves e persistentes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - thì Chúa Hằng Hữu sẽ cho anh em và con cháu anh em gặp những tai họa, bệnh hoạn nặng nề và dai dẳng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงส่งภัยพิบัติอันน่าสะพรึงกลัว ภัยพิบัติอันรุนแรงและเนิ่นนาน โรคภัยอันร้ายแรงและเรื้อรังมาเหนือท่านและวงศ์วานของท่าน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:7 - เรา​ก็​จะ​ตัด​อิสราเอล​ออก​จาก​แผ่นดิน​ที่​เรา​ได้​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา และ​ตำหนัก​ที่​เรา​ได้​ทำ​ให้​บริสุทธิ์​เพื่อ​เป็น​ที่​ยกย่อง​นาม​ของ​เรา​นั้น เรา​จะ​ทำ​ให้​พ้น​ไป​จาก​สายตา​ของ​เรา และ​อิสราเอล​ก็​จะ​เป็น​ดั่ง​คำ​เปรียบเปรย​ใน​สุภาษิต และ​เป็น​ที่​หัวเราะ​เยาะ​ของ​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:8 - และ​ตำหนัก​นี้​จะ​กลาย​เป็น​หิน​กอง​พะเนิน ทุก​คน​ที่​ผ่าน​มา​ก็​จะ​ตก​ตะลึง​และ​เหน็บแนม และ​จะ​พูด​ว่า ‘ทำไม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​ได้​กระทำ​อย่าง​นี้​ต่อ​แผ่นดิน​นี้​และ​ต่อ​พระ​ตำหนัก​นี้’
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:9 - และ​พวก​เขา​ก็​จะ​พูด​ว่า ‘เพราะ​ว่า​พวก​เขา​ทอดทิ้ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา ผู้​นำ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ แล้ว​พวก​เขา​ก็​หัน​ไป​เชื่อ​บรรดา​เทพเจ้า จน​ถึง​กับ​นมัสการ​และ​บูชา​สิ่ง​เหล่า​นั้น ฉะนั้น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​ให้​ความ​วิบัติ​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​เขา’”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:46 - สิ่ง​เหล่า​นี้​จะ​เป็น​เครื่อง​พิสูจน์​ให้​เห็น​และ​เป็น​สิ่ง​มหัศจรรย์​แก่​ท่าน​และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ท่าน​ตลอด​ไป
  • เพลงคร่ำครวญ 1:9 - ความ​สกปรก​ของ​นาง​เห็น​ได้​จาก​ผ้า​ที่​นาง​นุ่ง นาง​ไม่​คำนึง​ถึง​จุด​จบ​ของ​นาง ดังนั้น​นาง​จึง​ล้ม​ไม่​เป็น​ท่า และ​หา​มี​คน​ปลอบ​ประโลม​ไม่ “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ดู​เถิด​ว่า​ข้าพเจ้า​ทน​ทุกข์​ทรมาน เพราะ​ศัตรู​มี​ชัย​ชนะ​แล้ว”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:20 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ยกโทษ​ให้​เขา แต่​ความ​โกรธ​และ​ความ​หวงแหน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​พลุ่ง​พล่าน​ใส่​ผู้​นั้น และ​คำ​สาป​แช่ง​ที่​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​ฉบับ​นี้​ก็​จะ​ถาโถม​ใส่​เขา และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ลบ​ชื่อ​ของ​เขา​ไป​เสีย​จาก​ใต้​ฟ้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:21 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​เขา​ประสบ​กับ​ความ​วิบัติ​เพื่อ​ให้​เผ่า​ต่างๆ ของ​อิสราเอล​เห็น​เป็น​ตัวอย่าง ตาม​คำ​สาป​แช่ง​ของ​พันธ​สัญญา​ที่​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​กฎ​บัญญัติ​ฉบับ​นี้​ทุก​ประการ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:22 - ลูก​หลาน​ของ​ท่าน​ที่​ตาม​มา​ใน​รุ่น​ต่อ​ไป และ​คน​แปลก​หน้า​ที่​มา​จาก​แดน​ไกล​จะ​เห็น​ความ​วิบัติ​ที่​เกิด​ขึ้น​กับ​แผ่นดิน​และ​โรค​ภัย​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำ​ให้​เกิด​ขึ้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:23 - ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​เป็น​กำมะถัน​และ​เกลือ ผืน​ดิน​ถูก​ไฟ​เผา​จน​โล่ง​เตียน ไม่​มี​อะไร​หว่าน​หรือ​ปลูก​ไว้​เลย ไม่​มี​แม้​แต่​หญ้า​จะ​งอก จะ​เป็น​เหมือน​เมือง​โสโดม​และ​โกโมราห์ เมือง​อัดมาห์ และ​เศโบยิม ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กำจัด​ให้​หมด​สิ้น​ไป​ด้วย​ความ​กริ้ว​อัน​ร้อน​แรง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:24 - แล้ว​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​จะ​ถาม​ว่า ‘ทำไม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​กระทำ​ต่อ​แผ่นดิน​นี้ ทำไม​ความ​กริ้ว​จึง​พลุ่ง​ขึ้น​อย่าง​ร้อน​แรง​ถึง​เพียง​นี้’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:25 - แล้ว​พวก​เขา​จะ​พูด​ว่า ‘เป็น​เพราะ​พวก​เขา​ทอดทิ้ง​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เขา พันธ​สัญญา​ซึ่ง​พระ​องค์​ได้​ทำ​ไว้​กับ​พวก​เขา​เวลา​ที่​พระ​องค์​นำ​พวก​เขา​ออก​ไป​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:26 - แล้ว​ไป​บูชา​และ​นมัสการ​บรรดา​เทพเจ้า​ซึ่ง​เป็น​เทพเจ้า​ที่​พวก​เขา​ไม่​เคย​รู้จัก​มา​ก่อน ที่​พระ​องค์​ไม่​ได้​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:27 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กริ้ว​ต่อ​แผ่นดิน​นี้​มาก แผ่นดิน​จึง​รับ​คำ​สาป​แช่ง​ทั้ง​ปวง​ที่​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​ฉบับ​นี้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:28 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​ถอน​ราก​ถอน​โคน​พวก​เขา​ไป​เสีย​จาก​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​ด้วย​ความ​โกรธ​อัน​ร้อน​แรง​และ​ความ​โกรธ​เกรี้ยว​เป็น​ที่​สุด และ​โยน​พวก​เขา​ลง​สู่​แผ่นดิน​อีก​แห่ง​หนึ่ง​อย่าง​ที่​เป็น​ใน​ปัจจุบัน’
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:3 - ดู​เถิด เรา​จะ​กวาด​ล้าง​บาอาชา​และ​ครอบครัว​ของ​เขา และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​ครอบครัว​ของ​เจ้า​เป็น​เหมือน​กับ​ของ​เยโรโบอัม​บุตร​ของ​เนบัท
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 16:4 - สุนัข​จะ​กิน​คน​ของ​บาอาชา​ที่​ตาย​ใน​เมือง และ​นก​ใน​อากาศ​จะ​กิน​คน​ที่​ตาย​ใน​ทุ่ง​นา”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:26 - เรา​จะ​พูด​ก็​ได้​ว่า เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​กระจัด​กระจาย​ไป​ให้​ไกล เรา​จะ​ทำ​ให้​มนุษย์​ไม่​รำลึก​ถึง​พวก​เขา​อีก​ต่อ​ไป
  • เพลงคร่ำครวญ 4:12 - บรรดา​กษัตริย์​ของ​แผ่นดิน​โลก และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ใน​โลก​ไม่​เชื่อ​เลย​ว่า ปรปักษ์​หรือ​ศัตรู​จะ​สามารถ​ผ่าน เข้า​ประตู​เมือง​ของ​เยรูซาเล็ม​ได้
  • ดาเนียล 9:12 - พระ​องค์​ให้​ทุก​สิ่ง​เกิด​ขึ้น​ตาม​ที่​พระ​องค์​กล่าว​ไว้​ว่า​จะ​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​เรา​และ​ผู้​ที่​ปกครอง​พวก​เรา ด้วย​การ​นำ​ความ​วิบัติ​มา​สู่​พวก​เรา สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น​กับ​เยรูซาเล็ม​ไม่​เคย​เกิด​ขึ้น​มา​ก่อน​ภาย​ใต้​ฟ้า​สวรรค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:17 - ความ​โกรธ​ของ​เรา​จะ​พลุ่ง​ขึ้น​ต่อ​พวก​เขา​ใน​วัน​นั้น แล้ว​เรา​จะ​ทอดทิ้ง​เขา และ​ซ่อน​หน้า​จาก​เขา พวก​เขา​จะ​ถูก​ทำลาย จะ​ประสบ​กับ​ความ​เลวร้าย​และ​ความ​ทุกข์​ยาก เขา​จะ​พูด​กัน​ใน​วัน​นั้น​ว่า ‘พวก​เรา​ประสบ​สิ่ง​เลวร้าย​เหล่า​นี้​ก็​เพราะ​พระ​เจ้า​ของ​เรา​ไม่​อยู่​กับ​พวก​เรา​มิ​ใช่​หรือ’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:18 - แล้ว​เรา​จะ​ซ่อน​หน้า​ใน​วัน​นั้น เพราะ​พวก​เขา​กระทำ​สิ่ง​เลวร้าย​ทั้ง​ปวง โดย​หัน​เข้า​หา​บรรดา​เทพเจ้า
  • มาระโก 13:19 - เพราะ​ใน​เวลา​นั้น​จะ​เป็น​เวลา​แห่ง​ความ​ทุกข์​ยาก​ลำบาก​อย่าง​ที่​ไม่​เคย​มี​มา​ก่อน ตั้งแต่​พระ​เจ้า​สร้าง​โลก​จน​ถึง​เวลา​นี้​และ​จะ​ไม่​เป็น​เช่น​นั้น​อีก
  • เพลงคร่ำครวญ 1:12 - ท่าน​ทุก​คน​ที่​ผ่าน​มา ท่าน​ไม่​รู้​สึก​อย่างไร​บ้าง​หรือ มอง​ดู​สิ​ว่า มี​ความ​เศร้า​ใด​บ้าง​ที่ เป็น​เหมือน​ความ​เศร้า​ของ​ข้าพเจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​เศร้า​ใจ ใน​วัน​ที่​พระ​องค์​กริ้ว​มาก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:22 - เพราะ​เพลิง​ไฟ​ลุก​ขึ้น​จาก​ความ​โกรธ​ของ​เรา และ​มัน​เผา​ไหม้​ถึง​ก้น​บึ้ง​ของ​แดน​คน​ตาย เผา​ผลาญ​แผ่นดิน​โลก​กับ​พืช​ผล และ​ทำ​ให้​ฐาน​ราก​ของ​ภูเขา​ลุก​โพลง
  • โฮเชยา 3:4 - เพราะ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​จะ​ใช้​ชีวิต​โดย​ปราศจาก​กษัตริย์​หรือ​ผู้​นำ​เป็น​เวลา​นาน ปราศจาก​เครื่อง​สักการะ​หรือ​เสา​หิน ปราศจาก​ชุด​คลุม​ของ​ปุโรหิต​หรือ​รูป​เคารพ
圣经
资源
计划
奉献