逐节对照
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - то Вечный наведёт на тебя и на твоих потомков ужасные несчастья, жестокие и продолжительные бедствия и свирепые, затяжные болезни.
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华就必将奇异的灾害,就是严重持久的灾害和长期难治的疾病,加在你和你后裔的身上。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华就必将奇异的灾害,就是严重持久的灾害和长期难治的疾病,加在你和你后裔的身上。
- 当代译本 - 祂必使你们及子孙遭遇严重而长久的灾难和疾病,
- 圣经新译本 - 耶和华就必使你和你的后裔遭受奇灾,就是大而长久的灾,毒而长久的病。
- 中文标准译本 - 耶和华就会用奇特的灾害责打你和你的后裔,那是持久严重的灾害和持久恶性的疾病。
- New International Version - the Lord will send fearful plagues on you and your descendants, harsh and prolonged disasters, and severe and lingering illnesses.
- New International Reader's Version - he will send terrible plagues on you and your children after you. He’ll send horrible and lasting troubles. He’ll make you very sick for a long time.
- English Standard Version - then the Lord will bring on you and your offspring extraordinary afflictions, afflictions severe and lasting, and sicknesses grievous and lasting.
- New Living Translation - then the Lord will overwhelm you and your children with indescribable plagues. These plagues will be intense and without relief, making you miserable and unbearably sick.
- Christian Standard Bible - he will bring wondrous plagues on you and your descendants, severe and lasting plagues, and terrible and chronic sicknesses.
- New American Standard Bible - then the Lord will bring extraordinary plagues on you and your descendants, severe and lasting plagues, and miserable and chronic sicknesses.
- New King James Version - then the Lord will bring upon you and your descendants extraordinary plagues—great and prolonged plagues—and serious and prolonged sicknesses.
- Amplified Bible - then the Lord will bring extraordinary plagues on you and your descendants, even severe and lasting plagues, and miserable and chronic sicknesses.
- American Standard Version - then Jehovah will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
- King James Version - Then the Lord will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
- New English Translation - then the Lord will increase your punishments and those of your descendants – great and long-lasting afflictions and severe, enduring illnesses.
- World English Bible - then Yahweh will make your plagues and the plagues of your offspring fearful, even great plagues, and of long duration, and severe sicknesses, and of long duration.
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華就必將奇異的災害,就是嚴重持久的災害和長期難治的疾病,加在你和你後裔的身上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華就必將奇異的災害,就是嚴重持久的災害和長期難治的疾病,加在你和你後裔的身上。
- 當代譯本 - 祂必使你們及子孫遭遇嚴重而長久的災難和疾病,
- 聖經新譯本 - 耶和華就必使你和你的後裔遭受奇災,就是大而長久的災,毒而長久的病。
- 呂振中譯本 - 那麼、永恆主就必使你所受的疫災、和你苗裔所受的疫災非常怪異,就是大而長期的疫災、惡而長期的病症。
- 中文標準譯本 - 耶和華就會用奇特的災害責打你和你的後裔,那是持久嚴重的災害和持久惡性的疾病。
- 文理和合譯本 - 則耶和華必使爾遘奇異之災、至重至久之殃、艱苦纏綿之病、爰及苗裔、
- 文理委辦譯本 - 則耶和華必降災於爾、爰及子孫、實屬非常之事、即至久至重之殃、纏綿艱苦之病、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則主必以至重至久之異災、至重至久之異災、至重至久之疾病、加諸爾身與爾子孫之身、
- Nueva Versión Internacional - el Señor enviará contra ti y contra tus descendientes plagas terribles y persistentes, y enfermedades malignas e incurables.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 여러분과 여러분의 자녀들에게 무서운 재앙과 질병을 끊임없이 보내실 것입니다.
- Новый Русский Перевод - то Господь наведет на тебя и на твоих потомков ужасные несчастья, жестокие и продолжительные бедствия и свирепые, затяжные болезни.
- Восточный перевод - то Вечный наведёт на тебя и на твоих потомков ужасные несчастья, жестокие и продолжительные бедствия и свирепые, затяжные болезни.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то Вечный наведёт на тебя и на твоих потомков ужасные несчастья, жестокие и продолжительные бедствия и свирепые, затяжные болезни.
- La Bible du Semeur 2015 - alors l’Eternel interviendra de façon prodigieuse pour vous frapper, vous et vos descendants, de plaies intenses et tenaces, il vous infligera des maladies graves et persistantes.
- Nova Versão Internacional - ele enviará pestes terríveis sobre vocês e sobre os seus descendentes, desgraças horríveis e prolongadas, doenças graves e persistentes.
- Kinh Thánh Hiện Đại - thì Chúa Hằng Hữu sẽ cho anh em và con cháu anh em gặp những tai họa, bệnh hoạn nặng nề và dai dẳng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงส่งภัยพิบัติอันน่าสะพรึงกลัว ภัยพิบัติอันรุนแรงและเนิ่นนาน โรคภัยอันร้ายแรงและเรื้อรังมาเหนือท่านและวงศ์วานของท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระผู้เป็นเจ้าจะให้ภัยพิบัติอันร้ายแรงเกิดแก่ท่านและลูกหลานของท่าน เป็นภัยพิบัติที่รุนแรงและต่อเนื่องเป็นเวลานาน รวมถึงโรคระบาดร้ายที่ยากต่อการยับยั้ง
交叉引用
- 3 Царств 9:7 - то Я искореню Исроил из земли, которую Я дал ему, и отвергну этот храм, который Я освятил для поклонения Мне. Исроил станет у всех народов притчей и посмешищем.
- 3 Царств 9:8 - И хотя этот храм сейчас превознесён, всякий, кто пройдёт мимо, поразится и будет насмехаться, говоря: «Почему Вечный сделал такое с этой страной и с этим храмом?»
- 3 Царств 9:9 - А ему ответят: «Потому что они оставили Вечного, своего Бога, Который вывел их предков из Египта, приняли других богов, поклонялись и служили им – вот за что Вечный навёл на них все эти беды».
- Второзаконие 28:46 - Эти бедствия будут свидетельством и знамением для тебя и твоего потомства вовеки.
- Плач 1:9 - её нечистота замарала ей подол. И так как она не задумывалась о будущем, падение её было ошеломительным, и не было у неё утешителя. – О Вечный, взгляни на моё страдание, ведь враг торжествует!
- Второзаконие 29:20 - Вечный никогда не захочет простить его. Его гнев и ревность воспламенятся против такого человека. Все проклятия, записанные в этом свитке, падут на него, и Вечный сотрёт память о нём из-под небес.
- Второзаконие 29:21 - Вечный выделит его из всех родов Исроила для бедствия, в соответствии со всеми проклятиями священного соглашения, записанными в этом свитке Закона.
- Второзаконие 29:22 - Ваши дети, которые будут после вас в грядущих поколениях, и чужеземцы, которые придут из далёких земель, увидят бедствия, постигшие эту землю, и недуги, которыми Вечный поразил вас.
- Второзаконие 29:23 - Вся земля будет горящей пустошью из соли и серы – ничто не будет сеяться, ничто не прорастёт, никакой растительности на ней не будет. Это будет подобно уничтожению Содома и Гоморры, Адмы и Цевоима, которые Вечный низвергнул в Своём страшном гневе .
- Второзаконие 29:24 - Все народы спросят: «Почему Вечный поступил так с этой землёй? За что этот страшный, пылающий гнев?»
- Второзаконие 29:25 - Ответ будет таков: «За то, что этот народ оставил священное соглашение Вечного, Бога их предков, священное соглашение, которое Он заключил с ними, когда вывел их из Египта.
- Второзаконие 29:26 - Они ушли служить другим богам, поклонялись богам, которых не знали, богам, которых Он им не назначал.
- Второзаконие 29:27 - Поэтому гнев Вечного вспыхнул на эту землю, чтобы навести на неё все проклятия, записанные в этом свитке.
- Второзаконие 29:28 - В ярости, негодовании и великом гневе Вечный искоренил их из их земли и бросил в другую землю, как это и есть сейчас».
- 3 Царств 16:3 - И вот Я истреблю тебя и твой дом и сделаю с твоим домом то же, что с домом Иеровоама, сына Невата.
- 3 Царств 16:4 - Тех из твоей семьи, кто умрёт в городе, пожрут псы, а тех, кто умрёт в поле, склюют птицы.
- Второзаконие 32:26 - Я сказал бы: рассею их и изглажу их память из человеческого рода,
- Плач 4:12 - Не верили ни цари земные, ни все жители мира, что неприятель войдёт в ворота Иерусалима.
- Дониёл 9:12 - Ты исполнил слова, сказанные против нас и против наших правителей, наведя на нас великую беду. Под всем небом никогда не случалось того, что случилось с Иерусалимом.
- Второзаконие 31:17 - В тот день Я разгневаюсь и оставлю его; Я скрою от него Своё лицо, и он будет уничтожен. Множество бедствий и тягот постигнет его, и в тот день он спросит: «Не потому ли постигли меня эти бедствия, что мой Бог не со мной?»
- Второзаконие 31:18 - Я же непременно скрою Своё лицо в тот день из-за всего нечестия, которое он совершит, обратившись к другим богам.
- Марк 13:19 - потому что в те дни будут такие бедствия, каких ещё не было от начала творения мира Всевышним и доныне и никогда больше не будет .
- Плач 1:12 - – Неужели это не трогает вас, все проходящие мимо? Взгляните и посмотрите, есть ли страдание, подобное моему страданию, которое постигло меня, которое Вечный послал на меня в день Своего пылающего гнева?
- Второзаконие 32:22 - потому что от Моего гнева запылал огонь, что жжёт до дна мира мёртвых. Он пожрёт землю и её урожаи и подожжёт основания гор.
- Осия 3:4 - Также народ Исроила долгое время будет жить без царя и правителя, без жертвы и жертвенника , без ефода и идола.