Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
deu 28:46 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - สิ่งเหล่านี้จะเป็นหมายสำคัญและการมหัศจรรย์อยู่เหนือท่าน และเหนือเชื้อสายของท่านเป็นนิตย์
  • 新标点和合本 - 这些咒诅必在你和你后裔的身上成为异迹奇事,直到永远!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些诅咒必在你和你后裔身上成为神迹奇事,直到永远!
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些诅咒必在你和你后裔身上成为神迹奇事,直到永远!
  • 当代译本 - 这些咒诅要永远作为你们和你们子孙的神迹奇事。
  • 圣经新译本 - 这些咒诅必在你和你的后裔身上成为异迹和奇事,直到永远。
  • 中文标准译本 - 这些诅咒会临到你和你的后裔,成为标记和奇迹,直到永远。
  • 现代标点和合本 - 这些咒诅必在你和你后裔的身上成为异迹奇事,直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 这些咒诅,必在你和你后裔的身上成为异迹、奇事,直到永远。
  • New International Version - They will be a sign and a wonder to you and your descendants forever.
  • New International Reader's Version - These curses will remain as signs and awful judgments against you and your children after you forever.
  • English Standard Version - They shall be a sign and a wonder against you and your offspring forever.
  • New Living Translation - These horrors will serve as a sign and warning among you and your descendants forever.
  • Christian Standard Bible - These curses will be a sign and a wonder against you and your descendants forever.
  • New American Standard Bible - And they will become a sign and a wonder against you and your descendants forever.
  • New King James Version - And they shall be upon you for a sign and a wonder, and on your descendants forever.
  • Amplified Bible - They will be a sign and a wonder to you and your descendants forever.
  • American Standard Version - and they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.
  • King James Version - And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.
  • New English Translation - These curses will be a perpetual sign and wonder with reference to you and your descendants.
  • World English Bible - They will be for a sign and for a wonder to you and to your offspring forever.
  • 新標點和合本 - 這些咒詛必在你和你後裔的身上成為異蹟奇事,直到永遠!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些詛咒必在你和你後裔身上成為神蹟奇事,直到永遠!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些詛咒必在你和你後裔身上成為神蹟奇事,直到永遠!
  • 當代譯本 - 這些咒詛要永遠作為你們和你們子孫的神蹟奇事。
  • 聖經新譯本 - 這些咒詛必在你和你的後裔身上成為異蹟和奇事,直到永遠。
  • 呂振中譯本 - 這些咒詛必在你身上成為異迹奇事,就是在你苗裔身上、 也必如此 、直到永遠。
  • 中文標準譯本 - 這些詛咒會臨到你和你的後裔,成為標記和奇迹,直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 這些咒詛必在你和你後裔的身上成為異蹟奇事,直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 凡此諸詛、必為異蹟奇事於爾、爰及子孫、歷世靡暨、
  • 文理委辦譯本 - 禍及爾身、至於子孫、人必視為駭異、垂為儆戒、歷世勿替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此諸禍不離爾及爾子孫、使人視為怪異、當為鑒戒、至於永遠、
  • Nueva Versión Internacional - Ellos serán señal y advertencia permanente para ti y para tus descendientes,
  • 현대인의 성경 - 이 모든 저주는 여러분과 여러분 자손에게 영원히 경고가 될 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Эти бедствия будут свидетельством и знамением для тебя и твоего потомства вовеки.
  • Восточный перевод - Эти бедствия будут свидетельством и знамением для тебя и твоего потомства вовеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Эти бедствия будут свидетельством и знамением для тебя и твоего потомства вовеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Эти бедствия будут свидетельством и знамением для тебя и твоего потомства вовеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils seront pour vous et vos descendants un signe d’avertissement à jamais.
  • リビングバイブル - これらのことはみな、あなたがたと子孫への警告なのです。
  • Nova Versão Internacional - Essas maldições serão um sinal e um prodígio para vocês e para os seus descendentes para sempre.
  • Hoffnung für alle - Das Unheil, das über euch und eure Nachkommen hereinbricht, wird den anderen Menschen für immer ein abschreckendes Beispiel sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những lời nguyền rủa này sẽ đổ trên anh em và con cháu anh em mãi mãi, đó là một điềm dữ, một điều kinh khiếp hãi hùng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งเหล่านี้จะเป็นหมายสำคัญและการอัศจรรย์แก่ท่านและแก่วงศ์วานของท่านตลอดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​เหล่า​นี้​จะ​เป็น​เครื่อง​พิสูจน์​ให้​เห็น​และ​เป็น​สิ่ง​มหัศจรรย์​แก่​ท่าน​และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ท่าน​ตลอด​ไป
交叉引用
  • 1 โครินธ์ 10:11 - แต่บรรดาเหตุการณ์เหล่านี้จึงได้บังเกิดแก่เขาเพื่อเป็นตัวอย่าง และได้บันทึกไว้เพื่อเตือนสติเราทั้งหลาย ผู้ซึ่งกำลังอยู่ในกาลสุดปลายของแผ่นดินโลก
  • พระราชบัญญัติ 28:59 - แล้วพระเยโฮวาห์จะทรงนำมาสู่ท่านและเชื้อสายของท่านด้วยภัยพิบัติอย่างผิดธรรมดา ภัยพิบัติร้ายแรงและช้านาน และความเจ็บไข้ต่างๆที่ร้ายแรงและช้านาน
  • พระราชบัญญัติ 29:28 - และพระเยโฮวาห์จึงทรงถอนรากเขาเสียจากแผ่นดินด้วยความกริ้ว พระพิโรธและความเดือดดาลอันมากมาย และทิ้งเขาไปในอีกแผ่นดินหนึ่ง ดังที่เป็นอยู่วันนี้’
  • พระราชบัญญัติ 29:20 - พระเยโฮวาห์จะมิได้ทรงให้อภัยแก่คนนั้น แต่พระพิโรธของพระเยโฮวาห์และความหวงแหนของพระองค์จะพลุ่งขึ้นต่อชายคนนั้น และคำสาปแช่งทั้งสิ้นซึ่งเขียนไว้ในหนังสือม้วนนี้จะตกอยู่เหนือเขา และพระเยโฮวาห์จะทรงลบชื่อของเขาเสียจากใต้ฟ้า
  • เยเรมีย์ 25:18 - คือกรุงเยรูซาเล็มและหัวเมืองแห่งยูดาห์ ทั้งบรรดากษัตริย์และเจ้านายของเมืองนั้น เพื่อจะกระทำให้เป็นที่รกร้างและเป็นที่น่าตกตะลึง เป็นที่เย้ยหยันและเป็นที่สาปแช่งอย่างทุกวันนี้
  • เอเสเคียล 23:32 - องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เจ้าจะต้องดื่มจากถ้วยของพี่สาวเจ้า ซึ่งลึกและใหญ่ เจ้าจะเป็นที่หัวเราะเยาะและถูกสบประมาทเพราะถ้วยนั้นจุมาก
  • เอเสเคียล 23:33 - เจ้าจะเต็มไปด้วยความมึนเมาและความเศร้าโศกเสียใจ ด้วยถ้วยแห่งความน่าสะพรึงกลัวและการรกร้างว่างเปล่า ถ้วยแห่งสะมาเรียพี่สาวของเจ้า
  • เยเรมีย์ 19:8 - และเราจะกระทำให้เมืองนี้เป็นที่รกร้าง เป็นสิ่งที่เขาเย้ยหยัน ทุกคนที่ผ่านไปจะตกตะลึง และเย้ยหยันเพราะภัยพิบัติทั้งสิ้นในเมืองนี้
  • เอเสเคียล 36:20 - แต่เมื่อเขามายังบรรดาประชาชาติ เขาจะมาที่ไหนก็ตาม เขาได้ลบหลู่นามบริสุทธิ์ของเรา ซึ่งคนกล่าวขวัญถึงเขาว่า ‘คนเหล่านี้เป็นประชาชนของพระเยโฮวาห์ ถึงกระนั้นเขายังต้องออกไปจากแผ่นดินของพระองค์’
  • พระราชบัญญัติ 28:37 - ท่านจะเป็นที่น่าตกตะลึง เป็นคำภาษิต เป็นที่ครหาท่ามกลางชนชาติทั้งปวงที่พระเยโฮวาห์ทรงนำท่านไปนั้น
  • เอเสเคียล 14:8 - และเราจะมุ่งหน้าของเราต่อสู้คนนั้น เราจะทำให้เขาเป็นหมายสำคัญและเป็นคำภาษิต และจะตัดเขาออกเสียจากท่ามกลางประชาชนของเรา และเจ้าจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์
  • อิสยาห์ 8:18 - ดูเถิด ข้าพเจ้าและบุตรผู้ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงประทานแก่ข้าพเจ้า เป็นหมายสำคัญและเป็นการมหัศจรรย์ต่างๆในอิสราเอล จากพระเยโฮวาห์จอมโยธา ผู้ทรงประทับบนภูเขาศิโยน
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - สิ่งเหล่านี้จะเป็นหมายสำคัญและการมหัศจรรย์อยู่เหนือท่าน และเหนือเชื้อสายของท่านเป็นนิตย์
  • 新标点和合本 - 这些咒诅必在你和你后裔的身上成为异迹奇事,直到永远!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些诅咒必在你和你后裔身上成为神迹奇事,直到永远!
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些诅咒必在你和你后裔身上成为神迹奇事,直到永远!
  • 当代译本 - 这些咒诅要永远作为你们和你们子孙的神迹奇事。
  • 圣经新译本 - 这些咒诅必在你和你的后裔身上成为异迹和奇事,直到永远。
  • 中文标准译本 - 这些诅咒会临到你和你的后裔,成为标记和奇迹,直到永远。
  • 现代标点和合本 - 这些咒诅必在你和你后裔的身上成为异迹奇事,直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 这些咒诅,必在你和你后裔的身上成为异迹、奇事,直到永远。
  • New International Version - They will be a sign and a wonder to you and your descendants forever.
  • New International Reader's Version - These curses will remain as signs and awful judgments against you and your children after you forever.
  • English Standard Version - They shall be a sign and a wonder against you and your offspring forever.
  • New Living Translation - These horrors will serve as a sign and warning among you and your descendants forever.
  • Christian Standard Bible - These curses will be a sign and a wonder against you and your descendants forever.
  • New American Standard Bible - And they will become a sign and a wonder against you and your descendants forever.
  • New King James Version - And they shall be upon you for a sign and a wonder, and on your descendants forever.
  • Amplified Bible - They will be a sign and a wonder to you and your descendants forever.
  • American Standard Version - and they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.
  • King James Version - And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.
  • New English Translation - These curses will be a perpetual sign and wonder with reference to you and your descendants.
  • World English Bible - They will be for a sign and for a wonder to you and to your offspring forever.
  • 新標點和合本 - 這些咒詛必在你和你後裔的身上成為異蹟奇事,直到永遠!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些詛咒必在你和你後裔身上成為神蹟奇事,直到永遠!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些詛咒必在你和你後裔身上成為神蹟奇事,直到永遠!
  • 當代譯本 - 這些咒詛要永遠作為你們和你們子孫的神蹟奇事。
  • 聖經新譯本 - 這些咒詛必在你和你的後裔身上成為異蹟和奇事,直到永遠。
  • 呂振中譯本 - 這些咒詛必在你身上成為異迹奇事,就是在你苗裔身上、 也必如此 、直到永遠。
  • 中文標準譯本 - 這些詛咒會臨到你和你的後裔,成為標記和奇迹,直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 這些咒詛必在你和你後裔的身上成為異蹟奇事,直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 凡此諸詛、必為異蹟奇事於爾、爰及子孫、歷世靡暨、
  • 文理委辦譯本 - 禍及爾身、至於子孫、人必視為駭異、垂為儆戒、歷世勿替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此諸禍不離爾及爾子孫、使人視為怪異、當為鑒戒、至於永遠、
  • Nueva Versión Internacional - Ellos serán señal y advertencia permanente para ti y para tus descendientes,
  • 현대인의 성경 - 이 모든 저주는 여러분과 여러분 자손에게 영원히 경고가 될 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Эти бедствия будут свидетельством и знамением для тебя и твоего потомства вовеки.
  • Восточный перевод - Эти бедствия будут свидетельством и знамением для тебя и твоего потомства вовеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Эти бедствия будут свидетельством и знамением для тебя и твоего потомства вовеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Эти бедствия будут свидетельством и знамением для тебя и твоего потомства вовеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils seront pour vous et vos descendants un signe d’avertissement à jamais.
  • リビングバイブル - これらのことはみな、あなたがたと子孫への警告なのです。
  • Nova Versão Internacional - Essas maldições serão um sinal e um prodígio para vocês e para os seus descendentes para sempre.
  • Hoffnung für alle - Das Unheil, das über euch und eure Nachkommen hereinbricht, wird den anderen Menschen für immer ein abschreckendes Beispiel sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những lời nguyền rủa này sẽ đổ trên anh em và con cháu anh em mãi mãi, đó là một điềm dữ, một điều kinh khiếp hãi hùng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งเหล่านี้จะเป็นหมายสำคัญและการอัศจรรย์แก่ท่านและแก่วงศ์วานของท่านตลอดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​เหล่า​นี้​จะ​เป็น​เครื่อง​พิสูจน์​ให้​เห็น​และ​เป็น​สิ่ง​มหัศจรรย์​แก่​ท่าน​และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ท่าน​ตลอด​ไป
  • 1 โครินธ์ 10:11 - แต่บรรดาเหตุการณ์เหล่านี้จึงได้บังเกิดแก่เขาเพื่อเป็นตัวอย่าง และได้บันทึกไว้เพื่อเตือนสติเราทั้งหลาย ผู้ซึ่งกำลังอยู่ในกาลสุดปลายของแผ่นดินโลก
  • พระราชบัญญัติ 28:59 - แล้วพระเยโฮวาห์จะทรงนำมาสู่ท่านและเชื้อสายของท่านด้วยภัยพิบัติอย่างผิดธรรมดา ภัยพิบัติร้ายแรงและช้านาน และความเจ็บไข้ต่างๆที่ร้ายแรงและช้านาน
  • พระราชบัญญัติ 29:28 - และพระเยโฮวาห์จึงทรงถอนรากเขาเสียจากแผ่นดินด้วยความกริ้ว พระพิโรธและความเดือดดาลอันมากมาย และทิ้งเขาไปในอีกแผ่นดินหนึ่ง ดังที่เป็นอยู่วันนี้’
  • พระราชบัญญัติ 29:20 - พระเยโฮวาห์จะมิได้ทรงให้อภัยแก่คนนั้น แต่พระพิโรธของพระเยโฮวาห์และความหวงแหนของพระองค์จะพลุ่งขึ้นต่อชายคนนั้น และคำสาปแช่งทั้งสิ้นซึ่งเขียนไว้ในหนังสือม้วนนี้จะตกอยู่เหนือเขา และพระเยโฮวาห์จะทรงลบชื่อของเขาเสียจากใต้ฟ้า
  • เยเรมีย์ 25:18 - คือกรุงเยรูซาเล็มและหัวเมืองแห่งยูดาห์ ทั้งบรรดากษัตริย์และเจ้านายของเมืองนั้น เพื่อจะกระทำให้เป็นที่รกร้างและเป็นที่น่าตกตะลึง เป็นที่เย้ยหยันและเป็นที่สาปแช่งอย่างทุกวันนี้
  • เอเสเคียล 23:32 - องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เจ้าจะต้องดื่มจากถ้วยของพี่สาวเจ้า ซึ่งลึกและใหญ่ เจ้าจะเป็นที่หัวเราะเยาะและถูกสบประมาทเพราะถ้วยนั้นจุมาก
  • เอเสเคียล 23:33 - เจ้าจะเต็มไปด้วยความมึนเมาและความเศร้าโศกเสียใจ ด้วยถ้วยแห่งความน่าสะพรึงกลัวและการรกร้างว่างเปล่า ถ้วยแห่งสะมาเรียพี่สาวของเจ้า
  • เยเรมีย์ 19:8 - และเราจะกระทำให้เมืองนี้เป็นที่รกร้าง เป็นสิ่งที่เขาเย้ยหยัน ทุกคนที่ผ่านไปจะตกตะลึง และเย้ยหยันเพราะภัยพิบัติทั้งสิ้นในเมืองนี้
  • เอเสเคียล 36:20 - แต่เมื่อเขามายังบรรดาประชาชาติ เขาจะมาที่ไหนก็ตาม เขาได้ลบหลู่นามบริสุทธิ์ของเรา ซึ่งคนกล่าวขวัญถึงเขาว่า ‘คนเหล่านี้เป็นประชาชนของพระเยโฮวาห์ ถึงกระนั้นเขายังต้องออกไปจากแผ่นดินของพระองค์’
  • พระราชบัญญัติ 28:37 - ท่านจะเป็นที่น่าตกตะลึง เป็นคำภาษิต เป็นที่ครหาท่ามกลางชนชาติทั้งปวงที่พระเยโฮวาห์ทรงนำท่านไปนั้น
  • เอเสเคียล 14:8 - และเราจะมุ่งหน้าของเราต่อสู้คนนั้น เราจะทำให้เขาเป็นหมายสำคัญและเป็นคำภาษิต และจะตัดเขาออกเสียจากท่ามกลางประชาชนของเรา และเจ้าจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์
  • อิสยาห์ 8:18 - ดูเถิด ข้าพเจ้าและบุตรผู้ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงประทานแก่ข้าพเจ้า เป็นหมายสำคัญและเป็นการมหัศจรรย์ต่างๆในอิสราเอล จากพระเยโฮวาห์จอมโยธา ผู้ทรงประทับบนภูเขาศิโยน
圣经
资源
计划
奉献