逐节对照
- New International Reader's Version - Large numbers of locusts will eat up the leaves on all your trees. They will also eat up the crops on your land.
- 新标点和合本 - 你所有的树木和你地里的出产必被蝗虫所吃。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你所有的树木和你地里的出产必被蝗虫吃尽了。
- 和合本2010(神版-简体) - 你所有的树木和你地里的出产必被蝗虫吃尽了。
- 当代译本 - “蝗虫要吃光你们的树木和地上的出产。
- 圣经新译本 - 你所有的树木和你土地的出产,都必被害虫吃光。
- 中文标准译本 - 蝗虫会吃光 你的一切树木和你土地的出产。
- 现代标点和合本 - 你所有的树木和你地里的出产必被蝗虫所吃。
- 和合本(拼音版) - 你所有的树木和你地里的出产必被蝗虫所吃。
- New International Version - Swarms of locusts will take over all your trees and the crops of your land.
- English Standard Version - The cricket shall possess all your trees and the fruit of your ground.
- New Living Translation - Swarms of insects will destroy your trees and crops.
- Christian Standard Bible - Buzzing insects will take possession of all your trees and your land’s produce.
- New American Standard Bible - The cricket will take possession of all your trees and the produce of your ground.
- New King James Version - Locusts shall consume all your trees and the produce of your land.
- Amplified Bible - The cricket will take possession of all your trees and the produce of your ground.
- American Standard Version - All thy trees and the fruit of thy ground shall the locust possess.
- King James Version - All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
- New English Translation - Whirring locusts will take over every tree and all the produce of your soil.
- World English Bible - Locusts will consume all of your trees and the fruit of your ground.
- 新標點和合本 - 你所有的樹木和你地裏的出產必被蝗蟲所吃。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你所有的樹木和你地裏的出產必被蝗蟲吃盡了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你所有的樹木和你地裏的出產必被蝗蟲吃盡了。
- 當代譯本 - 「蝗蟲要吃光你們的樹木和地上的出產。
- 聖經新譯本 - 你所有的樹木和你土地的出產,都必被害蟲吃光。
- 呂振中譯本 - 你所有的樹木和你土地上的果實、飛蝗全要取得 它 。
- 中文標準譯本 - 蝗蟲會吃光 你的一切樹木和你土地的出產。
- 現代標點和合本 - 你所有的樹木和你地裡的出產必被蝗蟲所吃。
- 文理和合譯本 - 爾囿之樹、爾地之產、為蝗所食、
- 文理委辦譯本 - 爾囿之樹、爾田所產、滅於蟿螽。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之樹木、及爾地之所產、蚱蜢盡食之、
- Nueva Versión Internacional - ¡Enjambres de langostas devorarán todos los árboles y las cosechas de tu tierra!
- 현대인의 성경 - 그리고 메뚜기떼가 여러분의 모든 나무와 농작물을 해칠 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Рои саранчи захватят твои деревья и урожаи твоей земли.
- Восточный перевод - Рои саранчи захватят твои деревья и урожаи твоей земли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Рои саранчи захватят твои деревья и урожаи твоей земли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Рои саранчи захватят твои деревья и урожаи твоей земли.
- La Bible du Semeur 2015 - Les criquets dévasteront tous vos arbres et mangeront les produits de vos terres.
- リビングバイブル - いなごは、木といわずぶどうといわず、あらゆるものを食い尽くします。
- Nova Versão Internacional - Enxames de gafanhotos se apoderarão de todas as suas árvores e das plantações da sua terra.
- Hoffnung für alle - Heuschrecken werden über alle eure Bäume und Felder herfallen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Châu chấu sẽ cắn phá cây cối, mùa màng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝูงตั๊กแตนจะทำลายต้นไม้และพืชผลในแผ่นดินของท่านจนหมดสิ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต้นไม้ทุกต้นและพืชผลจากแผ่นดินทั้งหมดของท่านจะตกเป็นของฝูงตั๊กแตน
交叉引用
- Amos 7:1 - The Lord and King gave me a vision. He was bringing large numbers of locusts on the land. The king’s share had already been harvested. Now the later crops were coming up.
- Amos 7:2 - The locusts stripped the land clean. Then I cried out, “Lord and King, forgive Israel! How can Jacob’s people continue? They are such a weak nation!”
- Deuteronomy 28:38 - You will plant many seeds in your field. But you will gather very little food. Locusts will eat it up.
- Deuteronomy 28:39 - You will plant vineyards and take care of them. But you won’t drink the wine. You won’t gather the grapes. Worms will eat them up.