Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:40 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - You will have olive trees through your whole country. But you won’t use the oil. The olives will drop off the trees.
  • 新标点和合本 - 你全境有橄榄树,却不得其油抹身,因为树上的橄榄不熟自落了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你全境有橄榄树,却得不到油抹身,因为你的橄榄都掉光了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你全境有橄榄树,却得不到油抹身,因为你的橄榄都掉光了。
  • 当代译本 - “你们境内长满橄榄树,却没有橄榄油抹身,因为橄榄必未熟先落。
  • 圣经新译本 - 你全境必有橄榄树,却没有油抹身,因为你的橄榄还未成熟就脱落了。
  • 中文标准译本 - 你全境都有橄榄树,却不能用油抹身,因为你的橄榄会未熟而落。
  • 现代标点和合本 - 你全境有橄榄树,却不得其油抹身,因为树上的橄榄不熟自落了。
  • 和合本(拼音版) - 你全境有橄榄树,却不得其油抹身,因为树上的橄榄不熟自落了。
  • New International Version - You will have olive trees throughout your country but you will not use the oil, because the olives will drop off.
  • English Standard Version - You shall have olive trees throughout all your territory, but you shall not anoint yourself with the oil, for your olives shall drop off.
  • New Living Translation - You will grow olive trees throughout your land, but you will never use the olive oil, for the fruit will drop before it ripens.
  • Christian Standard Bible - You will have olive trees throughout your territory but not moisten your skin with oil, because your olives will drop off.
  • New American Standard Bible - You will have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with the oil, because your olives will drop off prematurely.
  • New King James Version - You shall have olive trees throughout all your territory, but you shall not anoint yourself with the oil; for your olives shall drop off.
  • Amplified Bible - You will have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourselves with the oil, because your olives will drop off.
  • American Standard Version - Thou shalt have olive-trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast its fruit.
  • King James Version - Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit.
  • New English Translation - You will have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with olive oil, because the olives will drop off the trees while still unripe.
  • World English Bible - You will have olive trees throughout all your borders, but you won’t anoint yourself with the oil, for your olives will drop off.
  • 新標點和合本 - 你全境有橄欖樹,卻不得其油抹身,因為樹上的橄欖不熟自落了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你全境有橄欖樹,卻得不到油抹身,因為你的橄欖都掉光了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你全境有橄欖樹,卻得不到油抹身,因為你的橄欖都掉光了。
  • 當代譯本 - 「你們境內長滿橄欖樹,卻沒有橄欖油抹身,因為橄欖必未熟先落。
  • 聖經新譯本 - 你全境必有橄欖樹,卻沒有油抹身,因為你的橄欖還未成熟就脫落了。
  • 呂振中譯本 - 在你全境內、你必有橄欖樹,卻沒有油抹身,因為你的橄欖都未熟就脫落了。
  • 中文標準譯本 - 你全境都有橄欖樹,卻不能用油抹身,因為你的橄欖會未熟而落。
  • 現代標點和合本 - 你全境有橄欖樹,卻不得其油抹身,因為樹上的橄欖不熟自落了。
  • 文理和合譯本 - 四境有橄欖樹、不以其油膏身、果隕故也、
  • 文理委辦譯本 - 爾之四境、雖有橄欖樹、不能以油沐身、因果自隕故也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之四境、雖有油果樹、不得油以膏身、因果未熟而隕故、
  • Nueva Versión Internacional - Tendrás olivares por todo tu territorio, pero no te ungirás con su aceite, porque se caerán las aceitunas.
  • 현대인의 성경 - 여러분이 곳곳에 감람나무를 심어도 열매가 익기도 전에 떨어져 여러분은 감람기름을 얻지 못할 것이며
  • Новый Русский Перевод - По всей стране будут расти оливковые деревья, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются.
  • Восточный перевод - По всей стране будут расти маслины, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По всей стране будут расти маслины, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - По всей стране будут расти маслины, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous posséderez des oliviers sur tout votre territoire, mais vous n’en récolterez même pas assez d’huile pour enduire votre corps, car vos olives seront tombées avant d’être mûres.
  • リビングバイブル - オリーブの木はどこにでもありますが、実が熟さないうちに落ちてしまうので、体に塗るほどのオリーブ油さえ採れません。
  • Nova Versão Internacional - Vocês terão oliveiras em todo o país, mas vocês mesmos não utilizarão o azeite, porque as azeitonas cairão.
  • Hoffnung für alle - Im ganzen Land werdet ihr Ölbäume haben und doch kein Öl gewinnen, mit dem ihr euch salben könnt, denn die Oliven fallen zu früh ab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mặc dù anh em có cây ô-liu khắp nơi trong lãnh thổ mình, anh em không có dầu ô-liu để dùng, vì trái cây đã héo rụng cả.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะมีต้นมะกอกทั่วแผ่นดิน แต่ไม่มีน้ำมันให้ใช้เพราะผลมะกอกจะร่วงหมด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึง​ท่าน​จะ​มี​ต้น​มะกอก​อยู่​ทั่ว​อาณาเขต​ของ​ท่าน แต่​ท่าน​จะ​ไม่​ได้​ชโลม​ตัว​ท่าน​เอง​ด้วย​น้ำมัน​มะกอก เพราะ​ผล​ของ​มัน​จะ​ร่วง​หล่น
交叉引用
  • Psalm 104:15 - There is wine to make people glad. There is olive oil to make their skin glow. And there is bread to make them strong.
  • Psalm 23:5 - You prepare a feast for me right in front of my enemies. You pour oil on my head. My cup runs over.
  • Micah 6:15 - You will plant seeds. But you will not harvest any crops. You will press olives. But you will not use the oil. You will crush grapes. But you will not drink the wine that is made from them.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - You will have olive trees through your whole country. But you won’t use the oil. The olives will drop off the trees.
  • 新标点和合本 - 你全境有橄榄树,却不得其油抹身,因为树上的橄榄不熟自落了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你全境有橄榄树,却得不到油抹身,因为你的橄榄都掉光了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你全境有橄榄树,却得不到油抹身,因为你的橄榄都掉光了。
  • 当代译本 - “你们境内长满橄榄树,却没有橄榄油抹身,因为橄榄必未熟先落。
  • 圣经新译本 - 你全境必有橄榄树,却没有油抹身,因为你的橄榄还未成熟就脱落了。
  • 中文标准译本 - 你全境都有橄榄树,却不能用油抹身,因为你的橄榄会未熟而落。
  • 现代标点和合本 - 你全境有橄榄树,却不得其油抹身,因为树上的橄榄不熟自落了。
  • 和合本(拼音版) - 你全境有橄榄树,却不得其油抹身,因为树上的橄榄不熟自落了。
  • New International Version - You will have olive trees throughout your country but you will not use the oil, because the olives will drop off.
  • English Standard Version - You shall have olive trees throughout all your territory, but you shall not anoint yourself with the oil, for your olives shall drop off.
  • New Living Translation - You will grow olive trees throughout your land, but you will never use the olive oil, for the fruit will drop before it ripens.
  • Christian Standard Bible - You will have olive trees throughout your territory but not moisten your skin with oil, because your olives will drop off.
  • New American Standard Bible - You will have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with the oil, because your olives will drop off prematurely.
  • New King James Version - You shall have olive trees throughout all your territory, but you shall not anoint yourself with the oil; for your olives shall drop off.
  • Amplified Bible - You will have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourselves with the oil, because your olives will drop off.
  • American Standard Version - Thou shalt have olive-trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast its fruit.
  • King James Version - Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit.
  • New English Translation - You will have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with olive oil, because the olives will drop off the trees while still unripe.
  • World English Bible - You will have olive trees throughout all your borders, but you won’t anoint yourself with the oil, for your olives will drop off.
  • 新標點和合本 - 你全境有橄欖樹,卻不得其油抹身,因為樹上的橄欖不熟自落了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你全境有橄欖樹,卻得不到油抹身,因為你的橄欖都掉光了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你全境有橄欖樹,卻得不到油抹身,因為你的橄欖都掉光了。
  • 當代譯本 - 「你們境內長滿橄欖樹,卻沒有橄欖油抹身,因為橄欖必未熟先落。
  • 聖經新譯本 - 你全境必有橄欖樹,卻沒有油抹身,因為你的橄欖還未成熟就脫落了。
  • 呂振中譯本 - 在你全境內、你必有橄欖樹,卻沒有油抹身,因為你的橄欖都未熟就脫落了。
  • 中文標準譯本 - 你全境都有橄欖樹,卻不能用油抹身,因為你的橄欖會未熟而落。
  • 現代標點和合本 - 你全境有橄欖樹,卻不得其油抹身,因為樹上的橄欖不熟自落了。
  • 文理和合譯本 - 四境有橄欖樹、不以其油膏身、果隕故也、
  • 文理委辦譯本 - 爾之四境、雖有橄欖樹、不能以油沐身、因果自隕故也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之四境、雖有油果樹、不得油以膏身、因果未熟而隕故、
  • Nueva Versión Internacional - Tendrás olivares por todo tu territorio, pero no te ungirás con su aceite, porque se caerán las aceitunas.
  • 현대인의 성경 - 여러분이 곳곳에 감람나무를 심어도 열매가 익기도 전에 떨어져 여러분은 감람기름을 얻지 못할 것이며
  • Новый Русский Перевод - По всей стране будут расти оливковые деревья, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются.
  • Восточный перевод - По всей стране будут расти маслины, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По всей стране будут расти маслины, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - По всей стране будут расти маслины, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous posséderez des oliviers sur tout votre territoire, mais vous n’en récolterez même pas assez d’huile pour enduire votre corps, car vos olives seront tombées avant d’être mûres.
  • リビングバイブル - オリーブの木はどこにでもありますが、実が熟さないうちに落ちてしまうので、体に塗るほどのオリーブ油さえ採れません。
  • Nova Versão Internacional - Vocês terão oliveiras em todo o país, mas vocês mesmos não utilizarão o azeite, porque as azeitonas cairão.
  • Hoffnung für alle - Im ganzen Land werdet ihr Ölbäume haben und doch kein Öl gewinnen, mit dem ihr euch salben könnt, denn die Oliven fallen zu früh ab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mặc dù anh em có cây ô-liu khắp nơi trong lãnh thổ mình, anh em không có dầu ô-liu để dùng, vì trái cây đã héo rụng cả.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะมีต้นมะกอกทั่วแผ่นดิน แต่ไม่มีน้ำมันให้ใช้เพราะผลมะกอกจะร่วงหมด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึง​ท่าน​จะ​มี​ต้น​มะกอก​อยู่​ทั่ว​อาณาเขต​ของ​ท่าน แต่​ท่าน​จะ​ไม่​ได้​ชโลม​ตัว​ท่าน​เอง​ด้วย​น้ำมัน​มะกอก เพราะ​ผล​ของ​มัน​จะ​ร่วง​หล่น
  • Psalm 104:15 - There is wine to make people glad. There is olive oil to make their skin glow. And there is bread to make them strong.
  • Psalm 23:5 - You prepare a feast for me right in front of my enemies. You pour oil on my head. My cup runs over.
  • Micah 6:15 - You will plant seeds. But you will not harvest any crops. You will press olives. But you will not use the oil. You will crush grapes. But you will not drink the wine that is made from them.
圣经
资源
计划
奉献