Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:3 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 你在城中蒙福,在田间也蒙福。
  • 新标点和合本 - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
  • 当代译本 - “无论你们在城里还是乡间,都必蒙福。
  • 圣经新译本 - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
  • 现代标点和合本 - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
  • 和合本(拼音版) - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福;
  • New International Version - You will be blessed in the city and blessed in the country.
  • New International Reader's Version - You will be blessed in the cities. You will be blessed out in the country.
  • English Standard Version - Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.
  • New Living Translation - Your towns and your fields will be blessed.
  • Christian Standard Bible - You will be blessed in the city and blessed in the country.
  • New American Standard Bible - “Blessed will you be in the city, and blessed will you be in the country.
  • New King James Version - “Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the country.
  • Amplified Bible - “You will be blessed in the city, and you will be blessed in the field.
  • American Standard Version - Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
  • King James Version - Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
  • New English Translation - You will be blessed in the city and blessed in the field.
  • World English Bible - You shall be blessed in the city, and you shall be blessed in the field.
  • 新標點和合本 - 你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。
  • 當代譯本 - 「無論你們在城裡還是鄉間,都必蒙福。
  • 聖經新譯本 - 你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。
  • 呂振中譯本 - 在城裏你必蒙賜福,在田間你必蒙賜福。
  • 中文標準譯本 - 你在城中蒙福,在田間也蒙福。
  • 現代標點和合本 - 你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。
  • 文理和合譯本 - 在邑獲福、在田獲福、
  • 文理委辦譯本 - 在邑獲福、在田獲福。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在邑得福 得福或作受祝下同 在田得福、
  • Nueva Versión Internacional - »Bendito serás en la ciudad, y bendito en el campo.
  • 현대인의 성경 - “여러분이 가정에서도 복을 받고 일터에서도 복을 받을 것이며
  • Новый Русский Перевод - Ты будешь благословен в городе и благословен на поле.
  • Восточный перевод - Ты будешь благословен в городе и благословен в селении .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты будешь благословен в городе и благословен в селении .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты будешь благословен в городе и благословен в селении .
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous jouirez de ces bénédictions à la ville comme aux champs.
  • Nova Versão Internacional - “Vocês serão abençoados na cidade e serão abençoados no campo.
  • Hoffnung für alle - Gesegnet werdet ihr sein, wenn ihr zu Hause seid und wenn ihr draußen auf dem Feld arbeitet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước lành trong thành thị, phước lành ngoài đồng ruộng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะได้รับพรทั้งในเมืองและในทุ่งนา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​ว่า​จะ​อยู่​ใน​ตัว​เมือง​หรือ​นอก​เมือง​ท่าน​จะ​ได้​รับ​พระ​พร
交叉引用
  • 玛拉基书 3:10 - 万军之耶和华说:“你们要把当纳的 十分之一全都带进库房,好使我的家中有粮食;藉此试验我是否会为你们打开天上的窗户,把祝福倾倒在你们身上,直到你们充足满溢。”
  • 玛拉基书 3:11 - 万军之耶和华说:“我必为你们斥责害虫 ,使它不毁坏你们土地的出产,也使你们田间的葡萄树果实不未熟而落。
  • 诗篇 128:1 - 所有敬畏耶和华、走在他道路上的人, 都是蒙福的!
  • 诗篇 128:2 - 你必然吃到你手辛苦得来的, 你必蒙福,事事顺利!
  • 诗篇 128:3 - 你的妻子在你的内室, 如同多结果实的葡萄树; 你的儿女围绕你的桌子, 如同橄榄树的幼苗。
  • 诗篇 128:4 - 看哪,敬畏耶和华的人 必蒙这样的祝福!
  • 诗篇 128:5 - 愿耶和华从锡安祝福你! 愿你一生一世都看到耶路撒冷的美福!
  • 撒迦利亚书 8:3 - 耶和华如此说:‘我要回到锡安,住在耶路撒冷中;耶路撒冷必被称为“真理之城”,万军之耶和华的山必被称为“圣山”。’
  • 撒迦利亚书 8:4 - 万军之耶和华如此说:‘年老的男人和女人必再次坐在耶路撒冷的广场上,他们因年纪老迈,个个手拿拐杖;
  • 撒迦利亚书 8:5 - 城中的广场上必满是男孩和女孩,他们在广场上玩耍。’
  • 哈该书 2:19 - 仓里还有种子吗?葡萄树、无花果树、石榴树和橄榄树,也都没有结果子。但从今天开始,我要祝福你们。”
  • 以赛亚书 65:21 - 他们必建造房屋,居住其中; 栽种葡萄园,享用其中的果实。
  • 以赛亚书 65:22 - 他们不会建造了房屋而别人来居住, 不会栽种了葡萄园而别人来享用; 因为我子民的寿命必像树木的寿命, 我的选民必长久享受他们双手做工的成果 。
  • 以赛亚书 65:23 - 他们不会徒然辛劳, 也不会生下注定 遭祸患的孩子; 因为他们是蒙耶和华祝福的后裔, 他们的子孙也是如此。
  • 创世记 26:12 - 以撒在那地耕种,那一年收获百倍;耶和华祝福了他,
  • 诗篇 107:36 - 使饥饿的人居住在那里, 得以建造可安居的城。
  • 诗篇 107:37 - 他们耕种田地,种植葡萄园, 得到出产的果实。
  • 诗篇 144:12 - 我们的儿子在年幼时如同树苗成长; 我们的女儿如同房角的柱子, 照着宫殿的样式被雕琢。
  • 诗篇 144:13 - 我们的仓库满满, 供应各样的物产; 我们的羊群成千上万, 在我们的田野中繁衍。
  • 诗篇 144:14 - 我们的牛群满负货物, 城墙 也没有破口,没有人流亡, 我们的广场上也没有哭声。
  • 诗篇 144:15 - 这样景况中的子民是蒙福的! 以耶和华为神的子民是蒙福的!
  • 创世记 39:5 - 自从波提乏指派约瑟管理家和所拥有的一切,耶和华就因约瑟的缘故祝福了那埃及人的家;无论在家里或在田间,他所拥有的一切都蒙耶和华的祝福。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 你在城中蒙福,在田间也蒙福。
  • 新标点和合本 - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
  • 当代译本 - “无论你们在城里还是乡间,都必蒙福。
  • 圣经新译本 - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
  • 现代标点和合本 - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
  • 和合本(拼音版) - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福;
  • New International Version - You will be blessed in the city and blessed in the country.
  • New International Reader's Version - You will be blessed in the cities. You will be blessed out in the country.
  • English Standard Version - Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.
  • New Living Translation - Your towns and your fields will be blessed.
  • Christian Standard Bible - You will be blessed in the city and blessed in the country.
  • New American Standard Bible - “Blessed will you be in the city, and blessed will you be in the country.
  • New King James Version - “Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the country.
  • Amplified Bible - “You will be blessed in the city, and you will be blessed in the field.
  • American Standard Version - Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
  • King James Version - Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
  • New English Translation - You will be blessed in the city and blessed in the field.
  • World English Bible - You shall be blessed in the city, and you shall be blessed in the field.
  • 新標點和合本 - 你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。
  • 當代譯本 - 「無論你們在城裡還是鄉間,都必蒙福。
  • 聖經新譯本 - 你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。
  • 呂振中譯本 - 在城裏你必蒙賜福,在田間你必蒙賜福。
  • 中文標準譯本 - 你在城中蒙福,在田間也蒙福。
  • 現代標點和合本 - 你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。
  • 文理和合譯本 - 在邑獲福、在田獲福、
  • 文理委辦譯本 - 在邑獲福、在田獲福。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在邑得福 得福或作受祝下同 在田得福、
  • Nueva Versión Internacional - »Bendito serás en la ciudad, y bendito en el campo.
  • 현대인의 성경 - “여러분이 가정에서도 복을 받고 일터에서도 복을 받을 것이며
  • Новый Русский Перевод - Ты будешь благословен в городе и благословен на поле.
  • Восточный перевод - Ты будешь благословен в городе и благословен в селении .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты будешь благословен в городе и благословен в селении .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты будешь благословен в городе и благословен в селении .
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous jouirez de ces bénédictions à la ville comme aux champs.
  • Nova Versão Internacional - “Vocês serão abençoados na cidade e serão abençoados no campo.
  • Hoffnung für alle - Gesegnet werdet ihr sein, wenn ihr zu Hause seid und wenn ihr draußen auf dem Feld arbeitet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước lành trong thành thị, phước lành ngoài đồng ruộng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะได้รับพรทั้งในเมืองและในทุ่งนา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​ว่า​จะ​อยู่​ใน​ตัว​เมือง​หรือ​นอก​เมือง​ท่าน​จะ​ได้​รับ​พระ​พร
  • 玛拉基书 3:10 - 万军之耶和华说:“你们要把当纳的 十分之一全都带进库房,好使我的家中有粮食;藉此试验我是否会为你们打开天上的窗户,把祝福倾倒在你们身上,直到你们充足满溢。”
  • 玛拉基书 3:11 - 万军之耶和华说:“我必为你们斥责害虫 ,使它不毁坏你们土地的出产,也使你们田间的葡萄树果实不未熟而落。
  • 诗篇 128:1 - 所有敬畏耶和华、走在他道路上的人, 都是蒙福的!
  • 诗篇 128:2 - 你必然吃到你手辛苦得来的, 你必蒙福,事事顺利!
  • 诗篇 128:3 - 你的妻子在你的内室, 如同多结果实的葡萄树; 你的儿女围绕你的桌子, 如同橄榄树的幼苗。
  • 诗篇 128:4 - 看哪,敬畏耶和华的人 必蒙这样的祝福!
  • 诗篇 128:5 - 愿耶和华从锡安祝福你! 愿你一生一世都看到耶路撒冷的美福!
  • 撒迦利亚书 8:3 - 耶和华如此说:‘我要回到锡安,住在耶路撒冷中;耶路撒冷必被称为“真理之城”,万军之耶和华的山必被称为“圣山”。’
  • 撒迦利亚书 8:4 - 万军之耶和华如此说:‘年老的男人和女人必再次坐在耶路撒冷的广场上,他们因年纪老迈,个个手拿拐杖;
  • 撒迦利亚书 8:5 - 城中的广场上必满是男孩和女孩,他们在广场上玩耍。’
  • 哈该书 2:19 - 仓里还有种子吗?葡萄树、无花果树、石榴树和橄榄树,也都没有结果子。但从今天开始,我要祝福你们。”
  • 以赛亚书 65:21 - 他们必建造房屋,居住其中; 栽种葡萄园,享用其中的果实。
  • 以赛亚书 65:22 - 他们不会建造了房屋而别人来居住, 不会栽种了葡萄园而别人来享用; 因为我子民的寿命必像树木的寿命, 我的选民必长久享受他们双手做工的成果 。
  • 以赛亚书 65:23 - 他们不会徒然辛劳, 也不会生下注定 遭祸患的孩子; 因为他们是蒙耶和华祝福的后裔, 他们的子孙也是如此。
  • 创世记 26:12 - 以撒在那地耕种,那一年收获百倍;耶和华祝福了他,
  • 诗篇 107:36 - 使饥饿的人居住在那里, 得以建造可安居的城。
  • 诗篇 107:37 - 他们耕种田地,种植葡萄园, 得到出产的果实。
  • 诗篇 144:12 - 我们的儿子在年幼时如同树苗成长; 我们的女儿如同房角的柱子, 照着宫殿的样式被雕琢。
  • 诗篇 144:13 - 我们的仓库满满, 供应各样的物产; 我们的羊群成千上万, 在我们的田野中繁衍。
  • 诗篇 144:14 - 我们的牛群满负货物, 城墙 也没有破口,没有人流亡, 我们的广场上也没有哭声。
  • 诗篇 144:15 - 这样景况中的子民是蒙福的! 以耶和华为神的子民是蒙福的!
  • 创世记 39:5 - 自从波提乏指派约瑟管理家和所拥有的一切,耶和华就因约瑟的缘故祝福了那埃及人的家;无论在家里或在田间,他所拥有的一切都蒙耶和华的祝福。
圣经
资源
计划
奉献