逐节对照
- 环球圣经译本 - “耶和华将用疯癫、失明、恐慌攻击你;
- 新标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
- 当代译本 - “耶和华要使你们发疯、瞎眼、心智错乱。
- 圣经新译本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心乱打击你;
- 中文标准译本 - 耶和华会用疯狂、瞎眼和心里昏乱打击你;
- 现代标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
- 和合本(拼音版) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
- New International Version - The Lord will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.
- New International Reader's Version - The Lord will make you lose your mind. He will make you blind. You won’t know what’s going on.
- English Standard Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of mind,
- New Living Translation - The Lord will strike you with madness, blindness, and panic.
- Christian Standard Bible - The Lord will afflict you with madness, blindness, and mental confusion,
- New American Standard Bible - The Lord will strike you with insanity, blindness, and with confusion of mind;
- New King James Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of heart.
- Amplified Bible - The Lord will strike you with madness and with blindness and with bewilderment of heart and mind;
- American Standard Version - Jehovah will smite thee with madness, and with blindness, and with astonishment of heart;
- King James Version - The Lord shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
- New English Translation - The Lord will also subject you to madness, blindness, and confusion of mind.
- World English Bible - Yahweh will strike you with madness, with blindness, and with astonishment of heart.
- 新標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
- 當代譯本 - 「耶和華要使你們發瘋、瞎眼、心智錯亂。
- 環球聖經譯本 - “耶和華將用瘋癲、失明、恐慌攻擊你;
- 聖經新譯本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心亂打擊你;
- 呂振中譯本 - 永恆主必用癲狂眼瞎心神恐慌擊打你;
- 中文標準譯本 - 耶和華會用瘋狂、瞎眼和心裡昏亂打擊你;
- 現代標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
- 文理和合譯本 - 又必使爾顚狂、目瞽心驚、
- 文理委辦譯本 - 耶和華必使爾心狂、目瞽、中懷駭異。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必使爾癲狂、目瞽心亂、
- Nueva Versión Internacional - »El Señor te hará sufrir de locura, ceguera y delirio.
- 현대인의 성경 - 또 여호와께서 여러분을 미치게 하고 눈을 멀게 하며 두려움과 공포심을 일으켜
- Новый Русский Перевод - Господь поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
- Восточный перевод - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
- La Bible du Semeur 2015 - Il vous frappera de folie, d’aveuglement et d’égarement d’esprit,
- リビングバイブル - 恐怖で気が転倒し、何が何だかわからなくなり、パニック状態に陥ります。
- Nova Versão Internacional - O Senhor os afligirá com loucura, cegueira e confusão mental.
- Hoffnung für alle - Der Herr wird euch in den Wahnsinn treiben, in geistige Umnachtung und Verwirrung.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cũng bắt anh em phải mang bệnh điên, mù, và lảng trí.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะใช้ความคลุ้มคลั่ง ความมืดบอด และความวุ่นวายใจทรมานท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจะให้ท่านรับทุกข์ทรมานจากโรควิกลจริต ตาบอด และจิตใจสับสน
- Thai KJV - พระเยโฮวาห์จะทรงเฆี่ยนตีท่านด้วยโรควิกลจริต โรคตาบอด และให้จิตใจยุ่งเหยิง
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์จะลงโทษท่าน คือทำให้ท่านเป็นบ้า ตาบอดและใจสับสน
- onav - وَيَبْتَلِيكُمُ الرَّبُّ بِالْجُنُونِ وَالْعَمَى وَارْتِبَاكِ الْفِكْرِ،
交叉引用
- 路加福音 21:25 - “日月星辰,将有异兆;地上列国,也要因海洋波涛的咆哮而惶恐不安。
- 路加福音 21:26 - 人想到即将临到世界的事,就吓得魂不附体,因为天上的权势会被摇撼。
- 诗篇 60:3 - 你使你的子民经历艰辛; 你使我们喝酒,醉得东倒西歪。
- 撒母耳记上 16:14 - 耶和华的灵已经离开了扫罗,从耶和华那里来的一个恶灵开始惊扰他。
- 以西结书 4:17 - 因为缺粮缺水,人人惊恐,因自己的罪行而衰亡。”
- 以赛亚书 43:19 - 我即将做一件新事, 现在就开始发生, 你们不知道吗? 真的,我要在荒野开道路, 使荒地有江河。
- 以赛亚书 6:9 - 他就说:“你去,对这人民说: ‘你们会听了又听,却绝不会明白! 看了又看,却绝不会领悟!’
- 以赛亚书 6:10 - 你要使这人民的心思变得迟钝, 耳朵难以听见, 又闭上眼睛; 免得他们眼睛看见, 耳朵听见, 心里明白, 回转过来, 就被医好。”
- 以赛亚书 19:11 - 琐安的官长极其愚昧; 法老最有智慧的谋士, 拟定愚蠢的计划。 你们怎能对法老说 “我是智者的儿子, 是古代君王的后裔”?
- 以赛亚书 19:12 - 你的智者在哪里? 何不让他们告诉你,让他们发现 万军之耶和华对埃及谋划了甚么?
- 以赛亚书 19:13 - 琐安的官长变得愚昧, 孟菲斯的官长受骗, 埃及众部落的领袖 使埃及人步入迷途。
- 以赛亚书 19:14 - 耶和华在埃及掺入使人混乱的灵; 他们使埃及做甚么都迷失方向, 好像醉汉一边呕吐一边乱走。
- 以赛亚书 19:15 - 埃及的头和尾、棕枣树枝和灯心草 都一事无成。
- 以赛亚书 19:16 - 到那日,埃及人会像女人;他们会因万军之耶和华举手攻击埃及而颤抖惧怕。
- 以赛亚书 19:17 - 犹大地将使埃及惊恐;无论谁听见有人提起犹大地,都会惧怕,因为这是万军之耶和华对埃及的计划。
- 耶利米书 4:9 - “到那日,君王和官长勇气全消; 祭司惊愕, 先知惊骇。” 耶和华这样宣告。
- 使徒行传 13:41 - ‘傲慢的人啊, 你们要看、要惊奇、要灭亡, 因为在你们的日子,我要做一件事,就算有人告诉你们,你们也绝不会相信。’”
- 帖撒罗尼迦后书 2:9 - 这不法的人来临,是靠撒但所发挥的力量,这人具有一切能力,施展种种虚诈的神迹奇能,
- 帖撒罗尼迦后书 2:10 - 并且对那些走向灭亡的人施行各样不义的诡诈,因为他们既不爱也不接受那可使他们得救的真理。
- 帖撒罗尼迦后书 2:11 - 因此, 神就把一种施行欺骗的力量打发去他们当中,让他们相信虚诈的事,