逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะใช้ความคลุ้มคลั่ง ความมืดบอด และความวุ่นวายใจทรมานท่าน
- 新标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
- 当代译本 - “耶和华要使你们发疯、瞎眼、心智错乱。
- 圣经新译本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心乱打击你;
- 中文标准译本 - 耶和华会用疯狂、瞎眼和心里昏乱打击你;
- 现代标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
- 和合本(拼音版) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
- New International Version - The Lord will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.
- New International Reader's Version - The Lord will make you lose your mind. He will make you blind. You won’t know what’s going on.
- English Standard Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of mind,
- New Living Translation - The Lord will strike you with madness, blindness, and panic.
- Christian Standard Bible - The Lord will afflict you with madness, blindness, and mental confusion,
- New American Standard Bible - The Lord will strike you with insanity, blindness, and with confusion of mind;
- New King James Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of heart.
- Amplified Bible - The Lord will strike you with madness and with blindness and with bewilderment of heart and mind;
- American Standard Version - Jehovah will smite thee with madness, and with blindness, and with astonishment of heart;
- King James Version - The Lord shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
- New English Translation - The Lord will also subject you to madness, blindness, and confusion of mind.
- World English Bible - Yahweh will strike you with madness, with blindness, and with astonishment of heart.
- 新標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
- 當代譯本 - 「耶和華要使你們發瘋、瞎眼、心智錯亂。
- 聖經新譯本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心亂打擊你;
- 呂振中譯本 - 永恆主必用癲狂眼瞎心神恐慌擊打你;
- 中文標準譯本 - 耶和華會用瘋狂、瞎眼和心裡昏亂打擊你;
- 現代標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
- 文理和合譯本 - 又必使爾顚狂、目瞽心驚、
- 文理委辦譯本 - 耶和華必使爾心狂、目瞽、中懷駭異。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必使爾癲狂、目瞽心亂、
- Nueva Versión Internacional - »El Señor te hará sufrir de locura, ceguera y delirio.
- 현대인의 성경 - 또 여호와께서 여러분을 미치게 하고 눈을 멀게 하며 두려움과 공포심을 일으켜
- Новый Русский Перевод - Господь поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
- Восточный перевод - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
- La Bible du Semeur 2015 - Il vous frappera de folie, d’aveuglement et d’égarement d’esprit,
- リビングバイブル - 恐怖で気が転倒し、何が何だかわからなくなり、パニック状態に陥ります。
- Nova Versão Internacional - O Senhor os afligirá com loucura, cegueira e confusão mental.
- Hoffnung für alle - Der Herr wird euch in den Wahnsinn treiben, in geistige Umnachtung und Verwirrung.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cũng bắt anh em phải mang bệnh điên, mù, và lảng trí.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจะให้ท่านรับทุกข์ทรมานจากโรควิกลจริต ตาบอด และจิตใจสับสน
交叉引用
- ลูกา 21:25 - “จะมีหมายสำคัญที่ดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ และดวงดาวทั้งหลาย ในโลกนี้ประชาชาติต่างๆ จะตกอยู่ในความทุกข์ทรมานและความฉงนสนเท่ห์ที่เกิดเสียงกึกก้องและเกิดความปั่นป่วนในท้องทะเล
- ลูกา 21:26 - ผู้คนจะสลบไสลเพราะความสยองขวัญและหวาดหวั่นเกี่ยวกับสิ่งที่จะเกิดขึ้นในโลก เพราะสิ่งต่างๆ ในท้องฟ้าจะสะเทือนสะท้าน
- สดุดี 60:3 - พระองค์ได้ทรงให้ประชากรของพระองค์เผชิญช่วงเวลาแห่งความสิ้นหวัง พระองค์ประทานเหล้าองุ่นที่ทำให้เหล่าข้าพระองค์ซวนเซ
- 1ซามูเอล 16:14 - พระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้ละจากซาอูล และวิญญาณชั่ว จากองค์พระผู้เป็นเจ้ามารังควานซาอูล
- เอเสเคียล 4:17 - เพราะน้ำและอาหารจะหายาก พวกเขาจะมองตากันด้วยความอกสั่นขวัญแขวน และจะซูบซีดไปเพราะ บาปของตน
- อิสยาห์ 43:19 - ดูเถิด เรากำลังทำสิ่งใหม่! มันเริ่มขึ้นแล้ว เจ้าไม่เห็นหรอกหรือ? เรากำลังสร้างทางในถิ่นกันดาร และสายธารต่างๆ ในที่แห้งแล้ง
- อิสยาห์ 6:9 - พระองค์ตรัสว่า “จงไปบอกชนชาตินี้ว่า “‘จงฟังแล้วฟังเล่าแต่จะไม่มีวันเข้าใจ ดูแล้วดูเล่าแต่จะไม่มีวันเห็น’
- อิสยาห์ 6:10 - จงทำให้จิตใจของชนชาตินี้ดื้อด้านไป ทำให้หูของพวกเขาตึง และปิดตาของพวกเขาเสีย มิฉะนั้นแล้วพวกเขาจะได้เห็นกับตา ได้ยินกับหู เข้าใจด้วยจิตใจ และหันกลับมาและได้รับการรักษาให้หาย”
- อิสยาห์ 19:11 - เจ้าหน้าที่ของโศอันล้วนแล้วแต่โง่เขลา ที่ปรึกษาชาญฉลาดของฟาโรห์ให้คำแนะนำเหลวไหล เจ้าบังอาจพูดกับฟาโรห์ได้อย่างไรว่า “ข้าพระบาทเป็นคนหนึ่งในหมู่ปราชญ์ เป็นสานุศิษย์ของมวลกษัตริย์โบราณ”?
- อิสยาห์ 19:12 - ปราชญ์ของเจ้าไปไหนหมดแล้ว? ให้เขาเล่าแจ้งแถลงไขแก่เจ้าสิว่า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ได้ดำริ จะกระทำอะไรแก่อียิปต์บ้าง
- อิสยาห์ 19:13 - เจ้าหน้าที่ต่างๆ ของโศอันกลายเป็นคนโง่ พวกผู้นำของเมมฟิส ถูกหลอก ศิลาหัวมุมในหมู่ประชากร ชักนำอียิปต์ให้หลงผิด
- อิสยาห์ 19:14 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเท จิตใจแห่งความมึนงงให้พวกเขา พวกเขาทำให้อียิปต์ซวนเซไม่ว่าจะทำอะไร เหมือนคนเมาโซเซไปรอบกองอาเจียนของตัวเอง
- อิสยาห์ 19:15 - ไม่มีอะไรที่อียิปต์ทำได้เลย ไม่ว่าหัวหรือหาง ทางอินทผลัมหรือต้นอ้อ
- อิสยาห์ 19:16 - ในวันนั้นชาวอียิปต์จะอ่อนแอเหมือนผู้หญิง พวกเขาจะคอตกหัวหดด้วยความกลัว ภายใต้พระหัตถ์ของพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ซึ่งเงื้อขึ้นต่อสู้พวกเขา
- อิสยาห์ 19:17 - และดินแดนยูดาห์จะนำความหวาดผวามาสู่ชาวอียิปต์ แค่เอ่ยชื่อยูดาห์ทุกคนก็ครั่นคร้ามเพราะสิ่งที่พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ดำริจะทำกับพวกเขา
- เยเรมีย์ 4:9 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “ในวันนั้น กษัตริย์และบรรดาข้าราชการจะเสียขวัญกำลังใจ ปุโรหิตจะตกใจกลัว และผู้เผยพระวจนะจะขนลุก”
- กิจการของอัครทูต 13:41 - “ ‘ดูเถิด เจ้าพวกคนชอบเยาะเย้ย จงฉงนสนเท่ห์และพินาศไป เพราะเรากำลังจะทำบางสิ่งในสมัยของเจ้า ซึ่งถึงแม้มีใครบอกเจ้า เจ้าก็จะไม่มีวันเชื่อ’ ”
- 2เธสะโลนิกา 2:9 - คนนอกกฎหมายนี้จะมาโดยฤทธิ์อำนาจ ของซาตานซึ่งแสดงออกในการอัศจรรย์ หมายสำคัญ และปาฏิหาริย์สารพัดชนิดซึ่งล้วนแต่จอมปลอม
- 2เธสะโลนิกา 2:10 - และในความชั่วร้ายทุกชนิดอันล่อลวงบรรดาผู้กำลังจะพินาศ พวกเขาพินาศเพราะปฏิเสธที่จะรักความจริงซึ่งนำไปสู่ความรอด
- 2เธสะโลนิกา 2:11 - ด้วยเหตุนี้พระเจ้าจึงทรงส่งความลุ่มหลงมาครอบงำเขาทั้งหลายเพื่อเขาจะเชื่อคำโกหก