Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:27 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - The Lord will send boils on you, just like the ones he sent on the Egyptians. You will have growths in your bodies and boils on your skin. You will itch all over. No one will be able to heal you.
  • 新标点和合本 - 耶和华必用埃及人的疮并痔疮、牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必用埃及人的疮、溃疡、癣和疥攻击你,使你不得医治。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必用埃及人的疮、溃疡、癣和疥攻击你,使你不得医治。
  • 当代译本 - “耶和华要使你们患埃及的脓疮、肿瘤和癣疥,无药可治。
  • 圣经新译本 - “耶和华必用埃及人的疮、痔漏、牛皮癣、红疹打击你,这是你不能医治的。
  • 中文标准译本 - 耶和华会用埃及的疮,用肿瘤、癣和疥疮打击你,都是你不能治愈的。
  • 现代标点和合本 - 耶和华必用埃及人的疮并痔疮,牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必用埃及人的疮并痔疮、牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
  • New International Version - The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, festering sores and the itch, from which you cannot be cured.
  • English Standard Version - The Lord will strike you with the boils of Egypt, and with tumors and scabs and itch, of which you cannot be healed.
  • New Living Translation - “The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, scurvy, and the itch, from which you cannot be cured.
  • The Message - God will hit you hard with the boils of Egypt, hemorrhoids, scabs, and an incurable itch. He’ll make you go crazy and blind and senile. You’ll grope around in the middle of the day like a blind person feeling his way through a lifetime of darkness; you’ll never get to where you’re going. Not a day will go by that you’re not abused and robbed. And no one is going to help you.
  • Christian Standard Bible - “The Lord will afflict you with the boils of Egypt, tumors, a festering rash, and scabies, from which you cannot be cured.
  • New American Standard Bible - “The Lord will strike you with the boils of Egypt and with tumors, the festering rash, and with scabies, from which you cannot be healed.
  • New King James Version - The Lord will strike you with the boils of Egypt, with tumors, with the scab, and with the itch, from which you cannot be healed.
  • Amplified Bible - “The Lord will strike you with the boils of Egypt and with tumors and with the scab and the itch that you cannot heal.
  • American Standard Version - Jehovah will smite thee with the boil of Egypt, and with the emerods, and with the scurvy, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
  • King James Version - The Lord will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
  • New English Translation - The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, eczema, and scabies, all of which cannot be healed.
  • World English Bible - Yahweh will strike you with the boils of Egypt, with the tumors, with the scurvy, and with the itch, of which you can not be healed.
  • 新標點和合本 - 耶和華必用埃及人的瘡並痔瘡、牛皮癬與疥攻擊你,使你不能醫治。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必用埃及人的瘡、潰瘍、癬和疥攻擊你,使你不得醫治。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必用埃及人的瘡、潰瘍、癬和疥攻擊你,使你不得醫治。
  • 當代譯本 - 「耶和華要使你們患埃及的膿瘡、腫瘤和癬疥,無藥可治。
  • 聖經新譯本 - “耶和華必用埃及人的瘡、痔漏、牛皮癬、紅疹打擊你,這是你不能醫治的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主必用 埃及 人的瘡、和鼠疫疱 、牛皮癬、疥、擊打你,是你不能得醫治的。
  • 中文標準譯本 - 耶和華會用埃及的瘡,用腫瘤、癬和疥瘡打擊你,都是你不能治癒的。
  • 現代標點和合本 - 耶和華必用埃及人的瘡並痔瘡,牛皮癬與疥攻擊你,使你不能醫治。
  • 文理和合譯本 - 耶和華必以埃及人所患之癰、痔、疥、癬、不治之症、加乎爾身、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必以埃及人所患之瘡痍、癰痔、疥癬、醫所不能治者、加乎爾身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾必以 伊及 人所患之毒疔惡瘡癬疥、醫所不能治者、加諸爾身、
  • Nueva Versión Internacional - »El Señor te afligirá con tumores y úlceras, como las de Egipto, y con sarna y comezón, y no podrás sanar.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 이집트의 종기와 궤양과 괴혈병과 옴으로 여러분을 괴롭혀도 여러분을 치료해 줄 사람이 없을 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Господь нашлет на тебя нарывы и наросты Египта , гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться.
  • Восточный перевод - Вечный нашлёт на тебя нарывы и опухоли Египта , гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный нашлёт на тебя нарывы и опухоли Египта , гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный нашлёт на тебя нарывы и опухоли Египта , гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel vous affligera d’ulcères, comme les Egyptiens, d’hémorroïdes, de gale et de pustules incurables .
  • リビングバイブル - また主は、エジプトの皮膚病、できもの、腫瘍、壊血病、疥癬によってあなたを打ち、いやされることはありません。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor os castigará com as úlceras do Egito e com tumores, feridas purulentas e sarna, males dos quais vocês não poderão curar-se.
  • Hoffnung für alle - Der Herr wird euch mit den gleichen Krankheiten plagen wie damals die Ägypter. Eure Haut wird von unheilbaren Geschwüren, Ausschlägen, Beulen und Wunden befallen sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sẽ làm cho anh em bị ung nhọt Ai Cập, bướu, hoại huyết, ghẻ ngứa—không cách nào chữa khỏi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงใช้ฝีอย่างที่เคยเกิดกับอียิปต์ เนื้องอก แผล เนื้อร้าย และโรคคันซึ่งรักษาไม่หายทรมานท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ท่าน​รับ​ทุกข์​ทรมาน​จาก​ฝี​อียิปต์ จาก​เนื้อ​งอก และ​โรค​ผิวหนัง​ซึ่ง​คัน​และ​รักษา​ไม่​หาย​ขาด
交叉引用
  • Leviticus 13:2 - “Suppose someone’s skin has a swelling or a rash or a shiny spot. And suppose it could become a skin disease. Then they must be brought to the priest Aaron. Or they must be brought to a priest in Aaron’s family line.
  • Leviticus 13:3 - The priest must look carefully at the sore on the person’s skin. He must see whether the hair in the sore has turned white. He must also see whether the sore seems to be under the skin. If the sore is white and is under the skin, it is a skin disease. When the priest looks that person over carefully, he must announce that the person is ‘unclean.’
  • Leviticus 13:4 - Suppose the shiny spot on the skin is white but does not seem to be under the skin. And suppose the hair in the spot has not turned white. Then the priest must make the person stay away from everyone else for seven days.
  • Leviticus 13:5 - On the seventh day the priest must look carefully at the sore again. Suppose it has not changed and has not spread in the skin. Then the priest must make the person stay away from everyone else for another seven days.
  • Leviticus 13:6 - On the seventh day the priest must look carefully at the sore again. If it has faded and has not spread, he must announce that the person is ‘clean.’ It is only a rash. That person must wash their clothes. They will be ‘clean.’
  • Leviticus 13:7 - But suppose the rash spreads in the skin after they have shown themselves to the priest a second time. Then they must appear in front of the priest again.
  • Leviticus 13:8 - The priest must look carefully at the sore. If the rash has spread, he must announce that the person is ‘unclean.’ They have a skin disease.
  • 1 Samuel 5:12 - Those who didn’t die suffered with growths in their bodies. The people of Ekron cried out to heaven for help.
  • 1 Samuel 5:9 - But after the people of Ashdod had moved the ark, the Lord’s power was against Gath. That threw its people into a great panic. The Lord made them break out with growths in their bodies. It happened to young people and old people alike.
  • Exodus 9:11 - The bodies of all the Egyptians were covered with boils. The magicians couldn’t stand in front of Moses because of the boils that were all over them.
  • Deuteronomy 28:60 - He’ll bring on you all the sicknesses you were afraid of getting when you were in Egypt. You won’t be able to get rid of them.
  • Deuteronomy 28:61 - The Lord will also bring on you all other kinds of sickness and trouble. I haven’t even written those down in this Book of the Law. You will be destroyed.
  • Psalm 78:66 - He drove back his enemies. He put them to shame that will last forever.
  • Isaiah 3:17 - So I will put sores on the heads of Zion’s women. And I will remove the hair from their heads.”
  • Exodus 9:9 - The ashes will turn into fine dust over the whole land of Egypt. Then painful boils will break out on people and animals all over the land. Their bodies will be covered with them.”
  • Deuteronomy 28:35 - The Lord will send painful boils on your knees and legs. No one will be able to heal them. They will cover you from head to toe.
  • Leviticus 21:20 - No man whose back is bent can come. No man who is too short can come. No man who has anything wrong with his eyes can come. No man who has boils or running sores can come. No man whose sex glands are crushed can come.
  • Exodus 15:26 - He said, “I am the Lord your God. Listen carefully to me. Do what is right in my eyes. Pay attention to my commands. Obey all my rules. If you do, I will not send on you any of the sicknesses I sent on the Egyptians. I am the Lord who heals you.”
  • 1 Samuel 5:6 - The Lord’s power was against the people of Ashdod and the settlements near it. He destroyed them. He made them suffer with growths in their bodies.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - The Lord will send boils on you, just like the ones he sent on the Egyptians. You will have growths in your bodies and boils on your skin. You will itch all over. No one will be able to heal you.
  • 新标点和合本 - 耶和华必用埃及人的疮并痔疮、牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必用埃及人的疮、溃疡、癣和疥攻击你,使你不得医治。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必用埃及人的疮、溃疡、癣和疥攻击你,使你不得医治。
  • 当代译本 - “耶和华要使你们患埃及的脓疮、肿瘤和癣疥,无药可治。
  • 圣经新译本 - “耶和华必用埃及人的疮、痔漏、牛皮癣、红疹打击你,这是你不能医治的。
  • 中文标准译本 - 耶和华会用埃及的疮,用肿瘤、癣和疥疮打击你,都是你不能治愈的。
  • 现代标点和合本 - 耶和华必用埃及人的疮并痔疮,牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必用埃及人的疮并痔疮、牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
  • New International Version - The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, festering sores and the itch, from which you cannot be cured.
  • English Standard Version - The Lord will strike you with the boils of Egypt, and with tumors and scabs and itch, of which you cannot be healed.
  • New Living Translation - “The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, scurvy, and the itch, from which you cannot be cured.
  • The Message - God will hit you hard with the boils of Egypt, hemorrhoids, scabs, and an incurable itch. He’ll make you go crazy and blind and senile. You’ll grope around in the middle of the day like a blind person feeling his way through a lifetime of darkness; you’ll never get to where you’re going. Not a day will go by that you’re not abused and robbed. And no one is going to help you.
  • Christian Standard Bible - “The Lord will afflict you with the boils of Egypt, tumors, a festering rash, and scabies, from which you cannot be cured.
  • New American Standard Bible - “The Lord will strike you with the boils of Egypt and with tumors, the festering rash, and with scabies, from which you cannot be healed.
  • New King James Version - The Lord will strike you with the boils of Egypt, with tumors, with the scab, and with the itch, from which you cannot be healed.
  • Amplified Bible - “The Lord will strike you with the boils of Egypt and with tumors and with the scab and the itch that you cannot heal.
  • American Standard Version - Jehovah will smite thee with the boil of Egypt, and with the emerods, and with the scurvy, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
  • King James Version - The Lord will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
  • New English Translation - The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, eczema, and scabies, all of which cannot be healed.
  • World English Bible - Yahweh will strike you with the boils of Egypt, with the tumors, with the scurvy, and with the itch, of which you can not be healed.
  • 新標點和合本 - 耶和華必用埃及人的瘡並痔瘡、牛皮癬與疥攻擊你,使你不能醫治。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必用埃及人的瘡、潰瘍、癬和疥攻擊你,使你不得醫治。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必用埃及人的瘡、潰瘍、癬和疥攻擊你,使你不得醫治。
  • 當代譯本 - 「耶和華要使你們患埃及的膿瘡、腫瘤和癬疥,無藥可治。
  • 聖經新譯本 - “耶和華必用埃及人的瘡、痔漏、牛皮癬、紅疹打擊你,這是你不能醫治的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主必用 埃及 人的瘡、和鼠疫疱 、牛皮癬、疥、擊打你,是你不能得醫治的。
  • 中文標準譯本 - 耶和華會用埃及的瘡,用腫瘤、癬和疥瘡打擊你,都是你不能治癒的。
  • 現代標點和合本 - 耶和華必用埃及人的瘡並痔瘡,牛皮癬與疥攻擊你,使你不能醫治。
  • 文理和合譯本 - 耶和華必以埃及人所患之癰、痔、疥、癬、不治之症、加乎爾身、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必以埃及人所患之瘡痍、癰痔、疥癬、醫所不能治者、加乎爾身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾必以 伊及 人所患之毒疔惡瘡癬疥、醫所不能治者、加諸爾身、
  • Nueva Versión Internacional - »El Señor te afligirá con tumores y úlceras, como las de Egipto, y con sarna y comezón, y no podrás sanar.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 이집트의 종기와 궤양과 괴혈병과 옴으로 여러분을 괴롭혀도 여러분을 치료해 줄 사람이 없을 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Господь нашлет на тебя нарывы и наросты Египта , гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться.
  • Восточный перевод - Вечный нашлёт на тебя нарывы и опухоли Египта , гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный нашлёт на тебя нарывы и опухоли Египта , гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный нашлёт на тебя нарывы и опухоли Египта , гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel vous affligera d’ulcères, comme les Egyptiens, d’hémorroïdes, de gale et de pustules incurables .
  • リビングバイブル - また主は、エジプトの皮膚病、できもの、腫瘍、壊血病、疥癬によってあなたを打ち、いやされることはありません。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor os castigará com as úlceras do Egito e com tumores, feridas purulentas e sarna, males dos quais vocês não poderão curar-se.
  • Hoffnung für alle - Der Herr wird euch mit den gleichen Krankheiten plagen wie damals die Ägypter. Eure Haut wird von unheilbaren Geschwüren, Ausschlägen, Beulen und Wunden befallen sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sẽ làm cho anh em bị ung nhọt Ai Cập, bướu, hoại huyết, ghẻ ngứa—không cách nào chữa khỏi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงใช้ฝีอย่างที่เคยเกิดกับอียิปต์ เนื้องอก แผล เนื้อร้าย และโรคคันซึ่งรักษาไม่หายทรมานท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ท่าน​รับ​ทุกข์​ทรมาน​จาก​ฝี​อียิปต์ จาก​เนื้อ​งอก และ​โรค​ผิวหนัง​ซึ่ง​คัน​และ​รักษา​ไม่​หาย​ขาด
  • Leviticus 13:2 - “Suppose someone’s skin has a swelling or a rash or a shiny spot. And suppose it could become a skin disease. Then they must be brought to the priest Aaron. Or they must be brought to a priest in Aaron’s family line.
  • Leviticus 13:3 - The priest must look carefully at the sore on the person’s skin. He must see whether the hair in the sore has turned white. He must also see whether the sore seems to be under the skin. If the sore is white and is under the skin, it is a skin disease. When the priest looks that person over carefully, he must announce that the person is ‘unclean.’
  • Leviticus 13:4 - Suppose the shiny spot on the skin is white but does not seem to be under the skin. And suppose the hair in the spot has not turned white. Then the priest must make the person stay away from everyone else for seven days.
  • Leviticus 13:5 - On the seventh day the priest must look carefully at the sore again. Suppose it has not changed and has not spread in the skin. Then the priest must make the person stay away from everyone else for another seven days.
  • Leviticus 13:6 - On the seventh day the priest must look carefully at the sore again. If it has faded and has not spread, he must announce that the person is ‘clean.’ It is only a rash. That person must wash their clothes. They will be ‘clean.’
  • Leviticus 13:7 - But suppose the rash spreads in the skin after they have shown themselves to the priest a second time. Then they must appear in front of the priest again.
  • Leviticus 13:8 - The priest must look carefully at the sore. If the rash has spread, he must announce that the person is ‘unclean.’ They have a skin disease.
  • 1 Samuel 5:12 - Those who didn’t die suffered with growths in their bodies. The people of Ekron cried out to heaven for help.
  • 1 Samuel 5:9 - But after the people of Ashdod had moved the ark, the Lord’s power was against Gath. That threw its people into a great panic. The Lord made them break out with growths in their bodies. It happened to young people and old people alike.
  • Exodus 9:11 - The bodies of all the Egyptians were covered with boils. The magicians couldn’t stand in front of Moses because of the boils that were all over them.
  • Deuteronomy 28:60 - He’ll bring on you all the sicknesses you were afraid of getting when you were in Egypt. You won’t be able to get rid of them.
  • Deuteronomy 28:61 - The Lord will also bring on you all other kinds of sickness and trouble. I haven’t even written those down in this Book of the Law. You will be destroyed.
  • Psalm 78:66 - He drove back his enemies. He put them to shame that will last forever.
  • Isaiah 3:17 - So I will put sores on the heads of Zion’s women. And I will remove the hair from their heads.”
  • Exodus 9:9 - The ashes will turn into fine dust over the whole land of Egypt. Then painful boils will break out on people and animals all over the land. Their bodies will be covered with them.”
  • Deuteronomy 28:35 - The Lord will send painful boils on your knees and legs. No one will be able to heal them. They will cover you from head to toe.
  • Leviticus 21:20 - No man whose back is bent can come. No man who is too short can come. No man who has anything wrong with his eyes can come. No man who has boils or running sores can come. No man whose sex glands are crushed can come.
  • Exodus 15:26 - He said, “I am the Lord your God. Listen carefully to me. Do what is right in my eyes. Pay attention to my commands. Obey all my rules. If you do, I will not send on you any of the sicknesses I sent on the Egyptians. I am the Lord who heals you.”
  • 1 Samuel 5:6 - The Lord’s power was against the people of Ashdod and the settlements near it. He destroyed them. He made them suffer with growths in their bodies.
圣经
资源
计划
奉献