Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:23 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท้องฟ้า​ที่​อยู่​เหนือ​ศีรษะ​ท่าน​จะ​เป็น​ดั่ง​แผ่น​ทอง​สัมฤทธิ์ พื้น​ดิน​ที่​อยู่​ใต้​ท่าน​จะ​เป็น​ดั่ง​แผ่น​เหล็ก
  • 新标点和合本 - 你头上的天要变为铜,脚下的地要变为铁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你头上的天要变成铜,下面的地要化为铁。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你头上的天要变成铜,下面的地要化为铁。
  • 当代译本 - “耶和华要使你们头顶的天如铜,脚下的地如铁。
  • 圣经新译本 - 你头上的天必变成铜,你脚下的地必变成铁。
  • 中文标准译本 - 你头上的天将成为铜,你脚下的地将成为铁。
  • 现代标点和合本 - 你头上的天要变为铜,脚下的地要变为铁。
  • 和合本(拼音版) - 你头上的天要变为铜,脚下的地要变为铁。
  • New International Version - The sky over your head will be bronze, the ground beneath you iron.
  • New International Reader's Version - The sky above you will be like bronze. The ground beneath you will be like iron.
  • English Standard Version - And the heavens over your head shall be bronze, and the earth under you shall be iron.
  • New Living Translation - The skies above will be as unyielding as bronze, and the earth beneath will be as hard as iron.
  • The Message - The sky over your head will become an iron roof, the ground under your feet, a slab of concrete. From out of the skies God will rain ash and dust down on you until you suffocate.
  • Christian Standard Bible - The sky above you will be bronze, and the earth beneath you iron.
  • New American Standard Bible - The heaven which is over your head shall be bronze, and the earth which is under you, iron.
  • New King James Version - And your heavens which are over your head shall be bronze, and the earth which is under you shall be iron.
  • Amplified Bible - The heaven which is over your head shall be bronze [giving no rain and blocking all prayers], and the earth which is under you, iron [hard to plow and yielding no produce].
  • American Standard Version - And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
  • King James Version - And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
  • New English Translation - The sky above your heads will be bronze and the earth beneath you iron.
  • World English Bible - Your sky that is over your head will be bronze, and the earth that is under you will be iron.
  • 新標點和合本 - 你頭上的天要變為銅,腳下的地要變為鐵。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你頭上的天要變成銅,下面的地要化為鐵。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你頭上的天要變成銅,下面的地要化為鐵。
  • 當代譯本 - 「耶和華要使你們頭頂的天如銅,腳下的地如鐵。
  • 聖經新譯本 - 你頭上的天必變成銅,你腳下的地必變成鐵。
  • 呂振中譯本 - 你頭上的天必變為銅,你腳下的地必變為鐵。
  • 中文標準譯本 - 你頭上的天將成為銅,你脚下的地將成為鐵。
  • 現代標點和合本 - 你頭上的天要變為銅,腳下的地要變為鐵。
  • 文理和合譯本 - 覆爾之天如銅、載爾之地如鐵、
  • 文理委辦譯本 - 爾所覆之天、所載之地、必堅若銅鐵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾頭上之天將若銅、爾足下之地將若鐵、
  • Nueva Versión Internacional - Sobre tu cabeza, el cielo será como bronce; bajo tus pies, la tierra será como hierro.
  • 현대인의 성경 - 그리고 하늘에서 비가 내리지 않아 여러분의 땅이 쇳덩이처럼 굳어질 것이며
  • Новый Русский Перевод - Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой – железом .
  • Восточный перевод - Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой – железом .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой – железом .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой – железом .
  • La Bible du Semeur 2015 - Le ciel au-dessus de vos têtes sera aussi dur que du bronze, et la terre sous vos pieds sera comme du fer.
  • リビングバイブル - また、天は青銅のように堅く閉じて雨を降らせず、地は鉄のように堅くしまり、作物を実らせません。
  • Nova Versão Internacional - O céu sobre a sua cabeça será como bronze; o chão debaixo de vocês, como ferro.
  • Hoffnung für alle - Der Himmel über euch wird verschlossen sein, als wäre er aus Eisen, und der Ackerboden hart wie Stein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đối với anh em, trời sẽ trở nên như đồng, đất trở nên như sắt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท้องฟ้าเหนือศีรษะของท่านจะเป็นเหมือนทองสัมฤทธิ์ และแผ่นดินเบื้องล่างจะเป็นเหมือนเหล็ก
交叉引用
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:1 - เอลียาห์​ชาว​ทิชบี จาก​เมือง​ทิชบี​ใน​แว่นแคว้น​กิเลอาด พูด​กับ​อาหับ​ว่า “ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ผู้​ที่​ข้าพเจ้า​รับใช้​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด จะ​ไม่​มี​น้ำค้าง​หรือ​น้ำฝน​ใน​สอง​สาม​ปี​ข้างหน้า​นี้ จนกว่า​ข้าพเจ้า​จะ​เป็น​ผู้​สั่ง​ให้​มี”
  • อาโมส 4:7 - “อีก​สาม​เดือน​กว่า​จะ​ถึง​เวลา​เก็บ​เกี่ยว แต่​เรา​ก็​ทำ​ให้​ฝน​ไม่​ตก เรา​จะ​ส่ง​ฝน​ให้​กับ​เมืองๆ หนึ่ง และ​ไม่​ส่ง​ให้​อีก​เมือง​หนึ่ง ทุ่ง​นา​แห่ง​หนึ่ง​จะ​มี​ฝน​ตก และ​ทุ่ง​นา​ที่​ไม่​ได้​รับ​ฝน​ก็​จะ​แห้ง​ผาก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:2 - เอลียาห์​จึง​ไป​แสดง​ตัว​กับ​อาหับ ใน​เวลา​นั้น เกิด​ความ​อดอยาก​ร้ายแรง​มาก​ใน​สะมาเรีย
  • เยเรมีย์ 14:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์​เรื่อง​ความ​แล้ง​น้ำ​ดัง​นี้
  • เยเรมีย์ 14:2 - “ยูดาห์​ร้อง​คร่ำครวญ และ​ประตู​เมือง​เศร้า​สลด พวก​เขา​ร้อง​รำพัน​อยู่​บน​พื้น​โลก และ​เสียง​ร้อง​ของ​เยรูซาเล็ม​ดัง​ขึ้น
  • เยเรมีย์ 14:3 - บรรดา​ผู้​สูงศักดิ์​ของ​เมือง​ให้​ผู้​รับใช้​ของ​เขา​ไป​หา​น้ำ​มา พวก​เขา​ก็​มา​ถึง​บ่อ​น้ำ แต่​เห็น​ว่า​ไม่​มี​น้ำ พวก​เขา​จึง​แบก​ภาชนะ​เปล่า รู้สึก​ทั้ง​ละอาย​ใจ และ​สับสน จึง​คลุม​ศีรษะ​กลับ​มา
  • เยเรมีย์ 14:4 - เพราะ​พื้นดิน​แห้งผาก เนื่องจาก​แผ่นดิน​แล้ง​ฝน ชาว​สวน​ละอาย​ใจ จึง​ได้​คลุม​ศีรษะ​กัน
  • เยเรมีย์ 14:5 - แม้แต่​แม่​กวาง​ใน​ทุ่ง​ก็​ยัง​ละ​ทิ้ง​ลูก​ที่​เกิด​ใหม่ เพราะ​ไม่​มี​หญ้า
  • เยเรมีย์ 14:6 - ลา​ป่า​ยืน​บน​เนิน​เขา​สูง​ที่​เตียน พวก​มัน​กระหืด​กระหอบ​สูด​ลม​เหมือน​หมาใน สายตา​ไม่​ดี เพราะ​ไม่​มี​พืช​ผัก”
  • เลวีนิติ 26:19 - และ​เรา​จะ​ลง​โทษ​ให้​สำนึก​ถึง​ความ​ยโส​ใน​อำนาจ​ของ​ตน และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​ท้อง​ฟ้า​ของ​พวก​เจ้า​กระด้าง​ดุจ​เหล็ก และ​แผ่น​ดิน​จะ​แห้ง​เหือด​ดุจ​ทอง​สัมฤทธิ์
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท้องฟ้า​ที่​อยู่​เหนือ​ศีรษะ​ท่าน​จะ​เป็น​ดั่ง​แผ่น​ทอง​สัมฤทธิ์ พื้น​ดิน​ที่​อยู่​ใต้​ท่าน​จะ​เป็น​ดั่ง​แผ่น​เหล็ก
  • 新标点和合本 - 你头上的天要变为铜,脚下的地要变为铁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你头上的天要变成铜,下面的地要化为铁。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你头上的天要变成铜,下面的地要化为铁。
  • 当代译本 - “耶和华要使你们头顶的天如铜,脚下的地如铁。
  • 圣经新译本 - 你头上的天必变成铜,你脚下的地必变成铁。
  • 中文标准译本 - 你头上的天将成为铜,你脚下的地将成为铁。
  • 现代标点和合本 - 你头上的天要变为铜,脚下的地要变为铁。
  • 和合本(拼音版) - 你头上的天要变为铜,脚下的地要变为铁。
  • New International Version - The sky over your head will be bronze, the ground beneath you iron.
  • New International Reader's Version - The sky above you will be like bronze. The ground beneath you will be like iron.
  • English Standard Version - And the heavens over your head shall be bronze, and the earth under you shall be iron.
  • New Living Translation - The skies above will be as unyielding as bronze, and the earth beneath will be as hard as iron.
  • The Message - The sky over your head will become an iron roof, the ground under your feet, a slab of concrete. From out of the skies God will rain ash and dust down on you until you suffocate.
  • Christian Standard Bible - The sky above you will be bronze, and the earth beneath you iron.
  • New American Standard Bible - The heaven which is over your head shall be bronze, and the earth which is under you, iron.
  • New King James Version - And your heavens which are over your head shall be bronze, and the earth which is under you shall be iron.
  • Amplified Bible - The heaven which is over your head shall be bronze [giving no rain and blocking all prayers], and the earth which is under you, iron [hard to plow and yielding no produce].
  • American Standard Version - And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
  • King James Version - And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
  • New English Translation - The sky above your heads will be bronze and the earth beneath you iron.
  • World English Bible - Your sky that is over your head will be bronze, and the earth that is under you will be iron.
  • 新標點和合本 - 你頭上的天要變為銅,腳下的地要變為鐵。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你頭上的天要變成銅,下面的地要化為鐵。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你頭上的天要變成銅,下面的地要化為鐵。
  • 當代譯本 - 「耶和華要使你們頭頂的天如銅,腳下的地如鐵。
  • 聖經新譯本 - 你頭上的天必變成銅,你腳下的地必變成鐵。
  • 呂振中譯本 - 你頭上的天必變為銅,你腳下的地必變為鐵。
  • 中文標準譯本 - 你頭上的天將成為銅,你脚下的地將成為鐵。
  • 現代標點和合本 - 你頭上的天要變為銅,腳下的地要變為鐵。
  • 文理和合譯本 - 覆爾之天如銅、載爾之地如鐵、
  • 文理委辦譯本 - 爾所覆之天、所載之地、必堅若銅鐵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾頭上之天將若銅、爾足下之地將若鐵、
  • Nueva Versión Internacional - Sobre tu cabeza, el cielo será como bronce; bajo tus pies, la tierra será como hierro.
  • 현대인의 성경 - 그리고 하늘에서 비가 내리지 않아 여러분의 땅이 쇳덩이처럼 굳어질 것이며
  • Новый Русский Перевод - Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой – железом .
  • Восточный перевод - Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой – железом .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой – железом .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой – железом .
  • La Bible du Semeur 2015 - Le ciel au-dessus de vos têtes sera aussi dur que du bronze, et la terre sous vos pieds sera comme du fer.
  • リビングバイブル - また、天は青銅のように堅く閉じて雨を降らせず、地は鉄のように堅くしまり、作物を実らせません。
  • Nova Versão Internacional - O céu sobre a sua cabeça será como bronze; o chão debaixo de vocês, como ferro.
  • Hoffnung für alle - Der Himmel über euch wird verschlossen sein, als wäre er aus Eisen, und der Ackerboden hart wie Stein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đối với anh em, trời sẽ trở nên như đồng, đất trở nên như sắt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท้องฟ้าเหนือศีรษะของท่านจะเป็นเหมือนทองสัมฤทธิ์ และแผ่นดินเบื้องล่างจะเป็นเหมือนเหล็ก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:1 - เอลียาห์​ชาว​ทิชบี จาก​เมือง​ทิชบี​ใน​แว่นแคว้น​กิเลอาด พูด​กับ​อาหับ​ว่า “ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ผู้​ที่​ข้าพเจ้า​รับใช้​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด จะ​ไม่​มี​น้ำค้าง​หรือ​น้ำฝน​ใน​สอง​สาม​ปี​ข้างหน้า​นี้ จนกว่า​ข้าพเจ้า​จะ​เป็น​ผู้​สั่ง​ให้​มี”
  • อาโมส 4:7 - “อีก​สาม​เดือน​กว่า​จะ​ถึง​เวลา​เก็บ​เกี่ยว แต่​เรา​ก็​ทำ​ให้​ฝน​ไม่​ตก เรา​จะ​ส่ง​ฝน​ให้​กับ​เมืองๆ หนึ่ง และ​ไม่​ส่ง​ให้​อีก​เมือง​หนึ่ง ทุ่ง​นา​แห่ง​หนึ่ง​จะ​มี​ฝน​ตก และ​ทุ่ง​นา​ที่​ไม่​ได้​รับ​ฝน​ก็​จะ​แห้ง​ผาก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:2 - เอลียาห์​จึง​ไป​แสดง​ตัว​กับ​อาหับ ใน​เวลา​นั้น เกิด​ความ​อดอยาก​ร้ายแรง​มาก​ใน​สะมาเรีย
  • เยเรมีย์ 14:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์​เรื่อง​ความ​แล้ง​น้ำ​ดัง​นี้
  • เยเรมีย์ 14:2 - “ยูดาห์​ร้อง​คร่ำครวญ และ​ประตู​เมือง​เศร้า​สลด พวก​เขา​ร้อง​รำพัน​อยู่​บน​พื้น​โลก และ​เสียง​ร้อง​ของ​เยรูซาเล็ม​ดัง​ขึ้น
  • เยเรมีย์ 14:3 - บรรดา​ผู้​สูงศักดิ์​ของ​เมือง​ให้​ผู้​รับใช้​ของ​เขา​ไป​หา​น้ำ​มา พวก​เขา​ก็​มา​ถึง​บ่อ​น้ำ แต่​เห็น​ว่า​ไม่​มี​น้ำ พวก​เขา​จึง​แบก​ภาชนะ​เปล่า รู้สึก​ทั้ง​ละอาย​ใจ และ​สับสน จึง​คลุม​ศีรษะ​กลับ​มา
  • เยเรมีย์ 14:4 - เพราะ​พื้นดิน​แห้งผาก เนื่องจาก​แผ่นดิน​แล้ง​ฝน ชาว​สวน​ละอาย​ใจ จึง​ได้​คลุม​ศีรษะ​กัน
  • เยเรมีย์ 14:5 - แม้แต่​แม่​กวาง​ใน​ทุ่ง​ก็​ยัง​ละ​ทิ้ง​ลูก​ที่​เกิด​ใหม่ เพราะ​ไม่​มี​หญ้า
  • เยเรมีย์ 14:6 - ลา​ป่า​ยืน​บน​เนิน​เขา​สูง​ที่​เตียน พวก​มัน​กระหืด​กระหอบ​สูด​ลม​เหมือน​หมาใน สายตา​ไม่​ดี เพราะ​ไม่​มี​พืช​ผัก”
  • เลวีนิติ 26:19 - และ​เรา​จะ​ลง​โทษ​ให้​สำนึก​ถึง​ความ​ยโส​ใน​อำนาจ​ของ​ตน และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​ท้อง​ฟ้า​ของ​พวก​เจ้า​กระด้าง​ดุจ​เหล็ก และ​แผ่น​ดิน​จะ​แห้ง​เหือด​ดุจ​ทอง​สัมฤทธิ์
圣经
资源
计划
奉献