逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะลงโทษท่านด้วยโรคภัยไข้เจ็บต่างๆ จนกว่าพระองค์จะทำลายท่านให้หมดไปจากดินแดนที่ท่านจะเข้ายึดครอง
- 新标点和合本 - 耶和华必使瘟疫贴在你身上,直到他将你从所进去得为业的地上灭绝。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必使瘟疫紧贴着你,直到他把你从所进去得为业的地上灭绝。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必使瘟疫紧贴着你,直到他把你从所进去得为业的地上灭绝。
- 当代译本 - “耶和华要使瘟疫紧紧跟随你们,直到你们在将要占领的土地上被灭绝。
- 圣经新译本 - 耶和华必使瘟疫随着你,直到他把你从你进去得为业的地上灭绝了。
- 中文标准译本 - 耶和华会使瘟疫紧跟着你,直到他把你从你将要进去拥有的那地上灭绝。
- 现代标点和合本 - 耶和华必使瘟疫贴在你身上,直到他将你从所进去得为业的地上灭绝。
- 和合本(拼音版) - 耶和华必使瘟疫贴在你身上,直到他将你从所进去得为业的地上灭绝。
- New International Version - The Lord will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess.
- New International Reader's Version - He will send all kinds of sicknesses on you. He’ll send them until he has destroyed you. He’ll remove you from the land you are entering to take as your own.
- English Standard Version - The Lord will make the pestilence stick to you until he has consumed you off the land that you are entering to take possession of it.
- New Living Translation - The Lord will afflict you with diseases until none of you are left in the land you are about to enter and occupy.
- The Message - God will infect you with The Disease, wiping you right off the land that you’re going in to possess.
- Christian Standard Bible - The Lord will make pestilence cling to you until he has exterminated you from the land you are entering to possess.
- New American Standard Bible - The Lord will make the plague cling to you until He has eliminated you from the land where you are entering to take possession of it.
- New King James Version - The Lord will make the plague cling to you until He has consumed you from the land which you are going to possess.
- Amplified Bible - The Lord will make the pestilence and plague cling to you until He has consumed and eliminated you from the land which you are entering to possess.
- American Standard Version - Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it.
- King James Version - The Lord shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
- New English Translation - The Lord will plague you with deadly diseases until he has completely removed you from the land you are about to possess.
- World English Bible - Yahweh will make the pestilence cling to you, until he has consumed you from off the land where you go in to possess it.
- 新標點和合本 - 耶和華必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從所進去得為業的地上滅絕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必使瘟疫緊貼着你,直到他把你從所進去得為業的地上滅絕。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必使瘟疫緊貼着你,直到他把你從所進去得為業的地上滅絕。
- 當代譯本 - 「耶和華要使瘟疫緊緊跟隨你們,直到你們在將要佔領的土地上被滅絕。
- 聖經新譯本 - 耶和華必使瘟疫隨著你,直到他把你從你進去得為業的地上滅絕了。
- 呂振中譯本 - 永恆主必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從所要進去取得為業的土地上滅盡了。
- 中文標準譯本 - 耶和華會使瘟疫緊跟著你,直到他把你從你將要進去擁有的那地上滅絕。
- 現代標點和合本 - 耶和華必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從所進去得為業的地上滅絕。
- 文理和合譯本 - 耶和華必使疫癘附於爾身、以至滅爾於爾入據之地、
- 文理委辦譯本 - 耶和華必使爾遭疫癘、迨翦滅爾、去爾所得之土。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必使爾曹遭瘟疫、滅爾於爾所往得之地、
- Nueva Versión Internacional - »El Señor te infestará de plagas, hasta acabar contigo en la tierra de la que vas a tomar posesión.
- 현대인의 성경 - 여호와께서는 여러분이 들어가 살 땅에서 완전히 멸망할 때까지 여러분에게 질병이 떠나지 않게 하실 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Господь будет насылать на тебя мор за мором, пока не истребит тебя с земли, в которую ты вступаешь, чтобы завладеть ею.
- Восточный перевод - Вечный будет насылать на тебя мор за мором, пока не истребит тебя с земли, в которую ты вступаешь, чтобы завладеть ею.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный будет насылать на тебя мор за мором, пока не истребит тебя с земли, в которую ты вступаешь, чтобы завладеть ею.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный будет насылать на тебя мор за мором, пока не истребит тебя с земли, в которую ты вступаешь, чтобы завладеть ею.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel vous enverra une épidémie de peste qui finira par vous éliminer du pays dans lequel vous allez entrer pour en prendre possession.
- リビングバイブル - これから占領する地で、主は疫病をはやらせ、難なくあなたを滅ぼしてしまわれます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor os encherá de doenças até bani-los da terra em que vocês estão entrando para dela tomar posse.
- Hoffnung für alle - Der Herr wird euch die Pest schicken, bis keiner von euch mehr in dem Land lebt, das ihr jetzt einnehmen sollt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sẽ làm cho anh em mắc bệnh dịch cho đến lúc bị tiêu diệt hết, không còn ai sống trên đất Ngài cho nữa.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจะให้ภัยพิบัติเกิดขึ้นกับท่านจนกระทั่งพระองค์ทำลายล้างให้หมดสิ้นไปจากแผ่นดินที่ท่านกำลังจะเข้าไปยึดครอง
交叉引用
- เยเรมีย์ 16:4 - “พวกเขาจะตายด้วยโรคร้าย ไม่มีใครไว้ทุกข์หรือฝังศพให้ พวกเขาจะเป็นเหมือนกองขยะที่พื้น พวกเขาจะพินาศเพราะสงครามและการกันดารอาหาร ร่างของพวกเขาจะเป็นอาหารแก่นกในอากาศและสัตว์ป่าต่างๆ บนแผ่นดิน”
- 2ซามูเอล 24:15 - ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้เกิดโรคระบาดในอิสราเอลตั้งแต่เช้าวันนั้นจนครบกำหนด จากดานจดเบเออร์เชบา มีผู้เสียชีวิตเจ็ดหมื่นคน
- อพยพ 5:3 - เขาทั้งสองจึงทูลว่า “พระเจ้าของชนฮีบรูปรากฏแก่ข้าพระบาท พวกข้าพระบาทขออนุญาตเดินทางเป็นเวลาสามวันเข้าไปในถิ่นกันดารเพื่อถวายเครื่องบูชาแด่พระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพระบาท มิฉะนั้นพระองค์จะทรงลงโทษพวกข้าพระบาทด้วยภัยพิบัติหรือสงคราม”
- กันดารวิถี 25:9 - แต่ก็มีผู้เสียชีวิตเพราะภัยพิบัติไปแล้วถึง 24,000 คน
- มัทธิว 26:7 - หญิงคนหนึ่งถือผอบน้ำมันหอมราคาแพงมากเข้ามารินรดพระเศียรขณะที่พระองค์ทรงนั่งรับประทานอาหารอยู่ที่โต๊ะอาหาร
- เยเรมีย์ 21:6 - เราจะเล่นงานทุกชีวิตในกรุงนี้ ทั้งคนและสัตว์จะตายด้วยภัยพิบัติร้ายแรง
- เยเรมีย์ 21:7 - หลังจากนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่าเราจะมอบกษัตริย์เศเดคียาห์แห่งยูดาห์ ข้าราชการและชาวกรุงนี้ที่รอดจากโรคระบาด สงคราม และการกันดารอาหารไว้ในมือกษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลนและในมือศัตรูซึ่งหมายเอาชีวิตของพวกเขา เนบูคัดเนสซาร์จะเข่นฆ่าเขาด้วยดาบ ไม่ยอมเมตตาเอ็นดูหรือสงสารเลย’
- กันดารวิถี 16:46 - โมเสสพูดกับอาโรนว่า “รีบเอากระถางไฟใส่ไฟจากแท่นบูชา โปรยเครื่องหอมใส่ แล้วรีบยกไปยังเหล่าประชากร ลบบาปให้พวกเขา เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระพิโรธให้เกิดโรคระบาดขึ้นแล้ว”
- กันดารวิถี 16:47 - อาโรนก็ทำตามที่โมเสสบอกและวิ่งเข้าไปในหมู่ประชากร เพราะภัยพิบัติเริ่มขึ้นแล้ว แต่อาโรนถวายเครื่องหอมและลบบาปสำหรับพวกเขา
- กันดารวิถี 16:48 - เขายืนอยู่ระหว่างคนเป็นกับคนตาย แล้วภัยพิบัติก็สงบลง
- กันดารวิถี 16:49 - แต่มีคนถึง 14,700 คนตายไปแล้วเพราะภัยพิบัติ ทั้งนี้ไม่นับคนที่ได้ตายไปพร้อมกับโคราห์
- เยเรมีย์ 15:2 - และหากพวกเขาถามเจ้าว่า ‘จะให้เราไปที่ไหน?’ จงบอกพวกเขาว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า “ ‘ผู้ที่ถูกกำหนดให้ตายก็ตายไป ผู้ที่จะต้องตายในสงครามก็ตายในสงคราม ผู้ที่จะต้องอดตายก็อดตาย และผู้ที่ต้องไปเป็นเชลยก็ไปเป็นเชลย’”
- กันดารวิถี 14:12 - เราจะใช้ภัยพิบัติมาทำลายพวกนั้น แต่เราจะทำให้เจ้าเป็นชนชาติที่ยิ่งใหญ่และแข็งแกร่งกว่าพวกเขา”
- เยเรมีย์ 24:10 - เราจะส่งสงคราม การกันดารอาหาร และโรคระบาดไปเล่นงานพวกเขา จนกระทั่งเขาถูกทำลายล้างจากดินแดนซึ่งเราได้ยกให้แก่เขาและบรรพบุรุษของเขา’ ”
- เลวีนิติ 26:25 - และเราจะนำดาบมายังเจ้าเพื่อแก้แค้นที่พันธสัญญาของเราถูกละเมิด เมื่อเจ้าถอยหนีเข้าไปยังเมืองต่างๆ ของเจ้า เราจะส่งโรคระบาดร้ายแรงมาท่ามกลางพวกเจ้า และเจ้าจะตกอยู่ในมือของศัตรู