逐节对照
- Nova Versão Internacional - Os filhos do seu ventre serão amaldiçoados, como também as colheitas da sua terra, e os bezerros e os cordeiros dos seus rebanhos.
- 新标点和合本 - 你身所生的,地所产的,以及牛犊、羊羔,都必受咒诅。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你身所生的,你地所产的,以及牛犊、羔羊,都必受诅咒。
- 和合本2010(神版-简体) - 你身所生的,你地所产的,以及牛犊、羔羊,都必受诅咒。
- 当代译本 - “妇女所生的,土地所产的,牛羊所生的都必受咒诅。
- 圣经新译本 - 你身所生的、土地所出的、牛生殖的和羊所产的,都必受咒诅。
- 中文标准译本 - 你腹中的胎儿、土地的出产, 你的牛犊和羊羔,都受诅咒。
- 现代标点和合本 - 你身所生的,地所产的,以及牛犊、羊羔,都必受咒诅。
- 和合本(拼音版) - 你身所生的、地所产的,以及牛犊、羊羔都必受咒诅。
- New International Version - The fruit of your womb will be cursed, and the crops of your land, and the calves of your herds and the lambs of your flocks.
- New International Reader's Version - Your children will be cursed. Your crops will be cursed. Your calves and lambs will be cursed.
- English Standard Version - Cursed shall be the fruit of your womb and the fruit of your ground, the increase of your herds and the young of your flock.
- New Living Translation - Your children and your crops will be cursed. The offspring of your herds and flocks will be cursed.
- Christian Standard Bible - Your offspring will be cursed, and your land’s produce, the young of your herds, and the newborn of your flocks.
- New American Standard Bible - “Cursed will be the children of your womb, the produce of your ground, the newborn of your herd, and the offspring of your flock.
- New King James Version - “Cursed shall be the fruit of your body and the produce of your land, the increase of your cattle and the offspring of your flocks.
- Amplified Bible - “The offspring of your body and the produce of your land, the offspring of your herd and the young of your flock will be cursed.
- American Standard Version - Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, the increase of thy cattle, and the young of thy flock.
- King James Version - Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
- New English Translation - Your children will be cursed, as well as the produce of your soil, the calves of your herds, and the lambs of your flocks.
- World English Bible - The fruit of your body, the fruit of your ground, the increase of your livestock, and the young of your flock will be cursed.
- 新標點和合本 - 你身所生的,地所產的,以及牛犢、羊羔,都必受咒詛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你身所生的,你地所產的,以及牛犢、羔羊,都必受詛咒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你身所生的,你地所產的,以及牛犢、羔羊,都必受詛咒。
- 當代譯本 - 「婦女所生的,土地所產的,牛羊所生的都必受咒詛。
- 聖經新譯本 - 你身所生的、土地所出的、牛生殖的和羊所產的,都必受咒詛。
- 呂振中譯本 - 你腹中的果子、你土地上的果實、你幼小的牛和肥嫩的羊、必都受咒詛。
- 中文標準譯本 - 你腹中的胎兒、土地的出產, 你的牛犢和羊羔,都受詛咒。
- 現代標點和合本 - 你身所生的,地所產的,以及牛犢、羊羔,都必受咒詛。
- 文理和合譯本 - 身之所生、土之所產、畜之所出、牛羣之犢、羊羣之羔、並皆受詛、
- 文理委辦譯本 - 身之所生、土之所產、牛羊所出、俱服咒詛。
- Nueva Versión Internacional - »Malditos serán el fruto de tu vientre, tus cosechas, los terneritos de tus manadas y los corderitos de tus rebaños.
- 현대인의 성경 - 여러분의 자식과 농사와 가축이 저주를 받을 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Дети твои будут немногочисленны, твоя земля будет давать скудный урожай, а стада твои и отары принесут мало приплода – телят и ягнят.
- Восточный перевод - Дети твои будут немногочисленны, твоя земля будет давать скудный урожай, а стада твои и отары принесут мало приплода: телят и ягнят.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дети твои будут немногочисленны, твоя земля будет давать скудный урожай, а стада твои и отары принесут мало приплода: телят и ягнят.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дети твои будут немногочисленны, твоя земля будет давать скудный урожай, а стада твои и отары принесут мало приплода: телят и ягнят.
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu maudira vos enfants et vos récoltes, et les portées de vos troupeaux de gros et de petit bétail.
- Hoffnung für alle - Ihr werdet keine Kinder bekommen, eure Felder werden Missernten bringen und eure Rinder-, Schaf- und Ziegenherden werden dahinschwinden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hậu tự và việc trồng trọt của anh em sẽ bị nguyền rủa. Việc chăn nuôi gia súc của anh em sẽ bị nguyền rủa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะถูกสาปแช่งโดยให้มีลูกหลานน้อย และให้ท้องทุ่งของท่านไม่เกิดผล และฝูงวัวฝูงแพะแกะก็ไม่มีลูก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูกหลานที่เกิดจากท่านจะถูกแช่งสาป รวมทั้งพืชผลที่ได้จากไร่นา ลูกโคและลูกแกะจากฝูง
交叉引用
- Deuteronômio 28:16 - “Vocês serão amaldiçoados na cidade e serão amaldiçoados no campo.
- Habacuque 3:17 - Mesmo não florescendo a figueira e não havendo uvas nas videiras, mesmo falhando a safra de azeitonas e não havendo produção de alimento nas lavouras, nem ovelhas no curral, nem bois nos estábulos,
- Malaquias 2:3 - “Por causa de vocês eu destruirei a sua descendência ; esfregarei na cara de vocês os excrementos dos animais oferecidos em sacrifício em suas festas e lançarei vocês fora, com os excrementos.
- Deuteronômio 5:9 - Não te prostrarás diante deles nem lhes prestarás culto, porque eu, o Senhor, o teu Deus, sou Deus zeloso, que castigo os filhos pelo pecado de seus pais até a terceira e quarta geração daqueles que me desprezam,
- Jó 18:16 - Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
- Jó 18:17 - Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
- Jó 18:18 - É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
- Jó 18:19 - Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
- Lamentações 2:11 - Meus olhos estão cansados de chorar, minha alma está atormentada, meu coração se derrama, porque o meu povo está destruído, porque crianças e bebês desmaiam pelas ruas da cidade.
- Lamentações 2:12 - Eles clamam às suas mães: “Onde estão o pão e o vinho?” Ao mesmo tempo em que desmaiam pelas ruas da cidade, como os feridos, e suas vidas se desvanecem nos braços de suas mães.
- Lucas 23:29 - Pois chegará a hora em que vocês dirão: ‘Felizes as estéreis, os ventres que nunca geraram e os seios que nunca amamentaram!’
- Lucas 23:30 - Então “ ‘dirão às montanhas: “Caiam sobre nós!” e às colinas: “Cubram-nos!” ’
- Lamentações 2:20 - “Olha, Senhor, e considera: A quem trataste dessa maneira? Deverão as mulheres comer seus próprios filhos, que elas criaram com tanto amor? Deverão os profetas e os sacerdotes ser assassinados no santuário do Senhor?
- Oseias 9:11 - A glória de Efraim lhe fugirá como pássaro: nenhum nascimento, nenhuma gravidez, nenhuma concepção.
- Oseias 9:12 - Mesmo que criem filhos, porei de luto cada um deles. Ai deles quando eu me afastar!
- Oseias 9:13 - Vi Efraim, plantado num lugar agradável, como Tiro. Mas Efraim entregará seus filhos ao matador.”
- Oseias 9:14 - Ó Senhor, que darás a eles? Dá-lhes ventres que abortem e seios ressecados.
- Deuteronômio 28:4 - Os filhos do seu ventre serão abençoados, como também as colheitas da sua terra e os bezerros e os cordeiros dos seus rebanhos.
- Levítico 26:26 - Quando eu cortar o suprimento de pão, dez mulheres assarão o pão num único forno e repartirão o pão a peso. Vocês comerão, mas não ficarão satisfeitos.
- Levítico 26:19 - Eu quebrarei o seu orgulho rebelde e farei que o céu sobre vocês fique como ferro e a terra de vocês fique como bronze.
- Levítico 26:20 - A força de vocês será gasta em vão, porque a terra não dará a sua colheita nem as árvores da terra darão o seu fruto porque a terra não lhes dará colheita, nem as árvores da terra lhes darão fruto.
- Salmos 109:9 - Fiquem órfãos os seus filhos e viúva a sua esposa.
- Salmos 109:10 - Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
- Salmos 109:11 - Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
- Salmos 109:12 - Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
- Salmos 109:13 - Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
- Salmos 109:14 - Que o Senhor se lembre da iniquidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
- Salmos 109:15 - Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.