逐节对照
- 環球聖經譯本 - “你在城裡必受詛咒,在田間也必受詛咒。
- 新标点和合本 - 你在城里必受咒诅,在田间也必受咒诅。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你在城里必受诅咒,在田间也必受诅咒。
- 和合本2010(神版-简体) - 你在城里必受诅咒,在田间也必受诅咒。
- 当代译本 - “无论你们在城里还是乡间,都必受咒诅。
- 圣经新译本 - 你在城里必受咒诅,在田间也必受咒诅。
- 中文标准译本 - 你在城中受诅咒,在田间也受诅咒。
- 现代标点和合本 - 你在城里必受咒诅,在田间也必受咒诅。
- 和合本(拼音版) - 你在城里必受咒诅,在田间也必受咒诅;
- New International Version - You will be cursed in the city and cursed in the country.
- New International Reader's Version - You will be cursed in the cities. You will be cursed out in the country.
- English Standard Version - Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the field.
- New Living Translation - Your towns and your fields will be cursed.
- Christian Standard Bible - You will be cursed in the city and cursed in the country.
- New American Standard Bible - “Cursed will you be in the city, and cursed will you be in the country.
- New King James Version - “Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the country.
- Amplified Bible - “You will be cursed in the city and cursed in the field.
- American Standard Version - Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
- King James Version - Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
- New English Translation - You will be cursed in the city and cursed in the field.
- World English Bible - You will be cursed in the city, and you will be cursed in the field.
- 新標點和合本 - 你在城裏必受咒詛,在田間也必受咒詛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你在城裏必受詛咒,在田間也必受詛咒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你在城裏必受詛咒,在田間也必受詛咒。
- 當代譯本 - 「無論你們在城裡還是鄉間,都必受咒詛。
- 聖經新譯本 - 你在城裡必受咒詛,在田間也必受咒詛。
- 呂振中譯本 - 在城裏你必受咒詛,在田間你必受咒詛。
- 中文標準譯本 - 你在城中受詛咒,在田間也受詛咒。
- 現代標點和合本 - 你在城裡必受咒詛,在田間也必受咒詛。
- 文理和合譯本 - 在邑受詛、在田受詛、
- 文理委辦譯本 - 在邑獲禍、在田獲禍。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在邑受禍、 受禍或作負詛下同 在田受禍、
- Nueva Versión Internacional - »Maldito serás en la ciudad, y maldito en el campo.
- 현대인의 성경 - “여러분이 가정에서도 저주를 받고 일터에서도 저주를 받을 것이며
- Новый Русский Перевод - Ты будешь проклят в городе и проклят в поле.
- Восточный перевод - Ты будешь проклят в городе и проклят в селении.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты будешь проклят в городе и проклят в селении.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты будешь проклят в городе и проклят в селении.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous serez maudits à la ville comme aux champs.
- Nova Versão Internacional - “Vocês serão amaldiçoados na cidade e serão amaldiçoados no campo.
- Hoffnung für alle - Verflucht werdet ihr sein, wenn ihr zu Hause seid und wenn ihr draußen auf dem Feld arbeitet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thành thị và đồng ruộng của anh em sẽ bị nguyền rủa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะถูกสาปแช่งทั้งในเมืองและในทุ่งนา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านจะถูกแช่งสาปไม่ว่าจะอยู่ในตัวเมืองหรือนอกเมือง
- Thai KJV - ท่านทั้งหลายจะรับคำสาปแช่งในเมือง ท่านทั้งหลายจะรับคำสาปแช่งในทุ่งนา
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์จะสาปแช่งท่าน ในเมืองและในชนบท
- onav - تَكُونُونَ مَلْعُونِينَ فِي الْمَدِينَةِ وَمَلْعُونِينَ فِي الْحُقُولِ.
交叉引用
- 列王紀上 17:12 - 她說:“我指著永活耶和華你的 神起誓,我沒有餅;缸裡只有一把麵粉,瓶裡只有一點橄欖油。你看,我正在去撿兩根柴,然後回來,為我和兒子做餅。我們吃完,就等死吧!”
- 創世記 4:11 - 土地開了口,從你手裡接收了你弟弟的血,現在你必承受詛咒離開這片土地。
- 創世記 4:12 - 你耕種土地,土地不會再為你效力;你會在地上漂泊流浪。”
- 列王紀上 17:5 - 於是以利亞照著耶和華的話,去住在約旦河東的基立溪谷。
- 耶利米哀歌 4:1 - 怎麼!黃金竟然失去光彩, 純金竟然變質! 聖潔寶石被丟棄, 散落在街頭巷尾。
- 耶利米哀歌 4:2 - 錫安的兒女貴重 好比純金; 怎麼竟被看作 陶匠手中製作的瓦罐!
- 耶利米哀歌 4:3 - 胡狼尚且懂得以奶 哺育幼子, 但我可憐的同胞竟變得殘忍, 像荒野的鴕鳥一般。
- 耶利米哀歌 4:4 - 乳兒的舌頭 因乾渴而黏住上顎; 孩童求餅, 卻無人分餅給他們。
- 耶利米哀歌 4:5 - 一向飽享美食佳餚的人, 如今卻潦倒街頭。 以往一身紅襖華服的人, 如今卻蜷縮在垃圾堆中。
- 耶利米哀歌 4:6 - 我可憐的同胞的罪行 比所多瑪的罪惡還要嚴重; 所多瑪頃刻間被傾覆, 儘管沒有手攻擊她。
- 耶利米哀歌 4:7 - 錫安的獻身歸聖者素來比雪還純淨, 比奶更潔白; 他們身軀透紅如珊瑚, 面容清澈如藍寶石。
- 耶利米哀歌 4:8 - 然而如今他們的樣貌比碳更黑; 在街道上無人能辨認出來, 他們瘦得皮包骨, 枯乾如槁木。
- 耶利米哀歌 4:9 - 他們餓死,還不如被刀殺死痛快; 由於田裡沒有出產,就日漸消瘦而死。
- 耶利米哀歌 4:10 - 即使慈心的婦人, 也親手烹煮自己的孩子; 我可憐的同胞遭難時, 孩子竟成了母親的食物!
- 耶利米哀歌 4:11 - 耶和華大發雷霆, 傾瀉怒火, 他放火焚燒錫安, 吞噬錫安的根基。
- 耶利米哀歌 4:12 - 地上從君王到世上的居民 都不敢相信, 敵人和仇人竟能攻進 耶路撒冷的城門。
- 耶利米哀歌 4:13 - 這是因為錫安眾先知的罪過 和祭司們的罪行; 他們在城中 使義人流血喪命!
- 列王紀上 17:1 - 住在基列的提斯比人以利亞對亞哈說:“我指著我所服侍的永活耶和華 以色列的 神起誓,這幾年除非有我口中的話,否則就不會有露水,也不會有雨水。”
- 耶利米書 26:6 - 因此,我要讓這殿像示羅一樣,使這城受地上列國的詛咒。”’”
- 耶利米哀歌 1:1 - 怎麼!從前人煙稠密的城, 現在竟然孤單獨坐, 成為寡婦一般! 從前在列國中為大, 在列邦中為女王, 現在竟然淪為奴婢!
- 創世記 3:17 - 對亞當,他說:“因為你聽從妻子的話,吃了那棵樹的果子,就是我吩咐你不可吃的,所以 土地必因你的緣故受詛咒; 你有生之日都會勞苦, 才能從土地裡得食。
- 創世記 3:18 - 土地要給你長出荊棘、蒺藜, 你會吃田野的草穀豆蔬,
- 耶利米書 9:11 - 我要使耶路撒冷變為亂堆,變為胡狼的住處; 使猶大的城邑成為荒場,無人居住。”
- 申命記 28:55 - 不肯把自己所吃的兒女的肉分給他們任何一個人,因為你的各城遭仇敵圍困陷入困境,以致他一無所剩。
- 耶利米哀歌 5:10 - 我們的皮膚如燒黑的爐灶, 因為飢餓如火中燒。
- 創世記 8:21 - 耶和華聞到這可喜悅的馨香,耶和華心裡就說:“人從小在心裡盤算的就已經邪惡,我不會再因這個緣故詛咒土地,也不會再擊殺所有生物,像我做過的那樣。
- 創世記 8:22 - 只要大地尚存, 種和收、 冷和熱、 夏和冬、 晝和夜 就不會停息。”
- 創世記 5:29 - 給他起名叫挪亞,說:“但願這個兒子安慰我們,使我們脫離雙手工作的勞苦,脫離耶和華詛咒了的土地!”
- 以賽亞書 43:28 - 所以我要凌辱聖所的眾領袖, 使雅各滅絕, 使以色列受辱罵。
- 阿摩司書 4:6 - “是我使你們在所有城鎮都牙齒乾淨, 處處缺乏糧食; 但你們仍不回轉歸向我。” 耶和華這樣宣告。
- 阿摩司書 4:7 - “是我在收割的三個月前, 就不讓雨水降給你們; 我降雨給一座城, 在另一座城卻不降雨; 一塊地有雨, 而沒有雨水的地就枯乾了。
- 阿摩司書 4:8 - 兩三個城的人步履艱難, 到另一個城去找水喝, 卻不得滿足; 但你們仍不回轉歸向我。” 耶和華這樣宣告。
- 阿摩司書 4:9 - “我多次用枯萎和霉爛 擊打你們的園子和葡萄園, 蝗蟲吃光 你們的無花果樹和橄欖樹; 但你們仍不回轉歸向我。” 耶和華這樣宣告。
- 申命記 28:3 - “你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。
- 申命記 28:4 - “你腹中所出的、土地所出的、牲畜所出的、你的牛犢和羔羊,都必蒙福。
- 申命記 28:5 - “你的大盆和你的搓麵盆都必蒙福。
- 申命記 28:6 - “你進來必蒙福,出去也必蒙福。
- 申命記 28:7 - “仇敵起來攻擊你,耶和華會讓他們被你擊敗;他們從一條路出來攻擊你,卻會在你面前從七條路逃跑。
- 申命記 28:8 - 在你的倉房裡和在你手所做的一切事上,耶和華都將吩咐福氣臨到你;在耶和華你的 神賜給你的地上,他將賜福給你。
- 申命記 28:9 - 如果你遵守耶和華你 神的誡命,走他的道路,耶和華就會照著他向你所起的誓,確立你為他聖潔的子民。
- 申命記 28:10 - 地上萬民見你歸在耶和華的名下,都會害怕你。
- 申命記 28:11 - 在耶和華向你列祖起誓要賜給你的地上,他將使你腹中所出的、牲畜所出的、土地所出的,都興旺昌隆。
- 申命記 28:12 - 耶和華將為你打開他天上的寶庫,按時降雨在你的地上,在你手所做的一切事上賜福給你;你可以借貸給許多國家,卻不用向人借貸。
- 申命記 28:13 - “耶和華將使你作首不作尾,居上不居下—只要你聽從我今天向你頒布的耶和華你 神的誡命,持守遵行,
- 申命記 28:14 - 不向左向右偏離我今天吩咐你的一切話,不去跟隨別的神,侍奉他們。
- 約珥書 1:4 - 剪蟲剩下的,蝗蟲吞吃, 蝗蟲剩下的,蝻子吞吃, 蝻子剩下的,螞蚱吞吃。
- 耶利米書 14:18 - 如果我走到野外, 就看見刀劍的殺戮! 如果我進到城裡, 就看見饑荒的折磨! 然而先知和祭司雖然在這地往返, 卻不知道是怎麼回事。”
- 哈該書 2:16 - 那時你們怎樣呢?有人來到穀堆,以為可得二十筐,卻只得十筐,有人來到榨酒池去,想舀五十桶,卻只得二十桶。
- 哈該書 2:17 - 耶和華說:‘我用枯萎、霉爛和冰雹擊打你們和你們手裡的一切工作,你們還是不歸向我—
- 約珥書 1:8 - 你們要哀號,像少女腰束粗毛布, 為她幼年時許配的丈夫哀號一樣!
- 約珥書 1:9 - 素祭和澆酒祭都從耶和華的殿斷絕, 侍奉耶和華的祭司都在悲哀。
- 約珥書 1:10 - 田野荒廢,土地悲哀, 因為穀物毀壞, 新酒乾竭,油也缺乏。
- 約珥書 1:11 - 農夫啊,你們要為大麥和小麥失意難堪! 修理葡萄園的人啊,你們要哀號! 因為田間的莊稼都被破壞。
- 約珥書 1:12 - 葡萄樹枯乾, 無花果樹衰殘; 石榴樹、棕棗樹、蘋果樹, 田野的樹木都枯乾。 因此,歡樂從人間消失。
- 約珥書 1:13 - 祭司們啊,你們要腰束粗毛布,並且痛哭! 那些侍奉祭壇的人啊,你們要哀號! 侍奉我 神的人啊,來吧, 披上粗毛布過夜! 因為素祭和澆酒祭, 都從你們 神的殿中止息了。
- 約珥書 1:14 - 你們要宣布禁食的聖日, 召開特別集會; 聚集長老們和這地所有的居民, 到耶和華你們 神的殿裡, 向耶和華迫切呼求。
- 約珥書 1:15 - 那日有禍了! 因為耶和華的日子已接近; 就好像毀滅從全能者來臨一樣。
- 約珥書 1:16 - 糧食在我們的眼前斷絕! 歡喜與快樂從我們 神的殿中止息!
- 約珥書 1:17 - 穀種在土塊底下腐爛, 倉庫荒涼; 穀倉被毀,因為穀物都已枯乾。
- 約珥書 1:18 - 牲畜哀鳴, 牛群迷茫, 因為沒有草場給牠們; 羊群也滅亡。
- 瑪拉基書 4:6 - 他要使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向他們的父親,免得我來擊打這地,以至滅絕。”
- 哈該書 1:9 - 你們盼望豐收,可是收成竟然寥寥無幾!你們帶回家,我就吹去!為甚麼呢?’萬軍之耶和華宣告:‘這是因為我的殿荒廢,而你們各人卻為自己的宮殿奔波!
- 哈該書 1:10 - 所以,因你們的緣故,天就不降甘露,地也沒有出產。
- 哈該書 1:11 - 我叫乾旱臨到大地、群山、穀物、新酒、新油和地的出產,也臨到人和牲畜,以及人手勞碌得來的一切。’”
- 耶利米哀歌 2:11 - 我的眼睛因流淚而衰竭, 我的心腸翻攪、 肝膽傾倒於地, 都因我可憐的同胞受創; 孩童和乳兒 在城中的廣場上昏倒。
- 耶利米哀歌 2:12 - 他們像受了致命傷的人 在城中的廣場上昏倒, 在母親懷裡 奄奄一息, 他們問母親說: “哪裡有吃的喝的啊?”
- 耶利米哀歌 2:13 - 女兒耶路撒冷啊,我可以用甚麼來向你說明? 用甚麼來跟你相比? 女兒錫安啊, 我能用甚麼來跟你比擬, 好讓我安慰你呢? 你的創傷大如汪洋, 誰能醫治你呢?
- 耶利米哀歌 2:14 - 你的先知為你看見 虛假和粉飾的異象; 他們沒有揭露你的罪行 來使你復興; 反而為你看見 虛假和誤導人的宣判。
- 耶利米哀歌 2:15 - 所有路過的人 都拍掌嘲笑你; 他們嗤笑女兒耶路撒冷, 搖頭說: “這就是被譽為美麗絕倫, 令全世界喜悅的城嗎?”
- 耶利米哀歌 2:16 - 你的仇敵 都張口嘲笑你, 他們嗤笑你,咬牙切齒說: “我們終於吞滅了她! 這正是我們所期待的時刻, 我們終於等到了!終於看見了!”
- 耶利米哀歌 2:17 - 耶和華完成了他定意去做的事, 實現了他昔日的宣告; 他毫無憐惜地摧殘! 他使你的敵人力量高強, 讓他們因勝過你而歡欣。
- 耶利米哀歌 2:18 - 女兒錫安的城牆啊, 他們心裡向主哀求! 願你的眼淚像江河般湧流, 晝夜不息; 不要讓自己停歇, 不要讓你的眼中的瞳人休息!
- 耶利米哀歌 2:19 - 在夜裡交更的時分,你要起來呼喊! 在主面前如倒水般傾訴心聲! 你的孩童餓昏街頭, 你要為他們的性命舉手禱告!
- 耶利米哀歌 2:20 - 耶和華啊,求你看看! 誰曾被你這樣嚴厲地對付呢? 難道婦人該吃掉自己所生的, 自己撫育的孩子? 難道祭司和先知 該在主的聖所中被殺害?
- 耶利米哀歌 2:21 - 老老少少 都倒臥在街中的泥土上, 少男少女 都倒斃在刀下; 你在震怒之日殺了他們, 施行殺戮,毫不留情。
- 耶利米哀歌 2:22 - 你招聚侵略我的人來圍剿, 好像節慶的日子一般; 在耶和華發怒的日子, 無人逃脫、無人倖免。 我悉心養育的孩子, 都被仇敵滅盡了。
- 箴言 3:33 - 耶和華詛咒惡人的家, 賜福給義人的居所。
- 耶利米書 44:22 - 耶和華不能再容忍你們的惡行和你們所做的可憎之事。因此,你們的地成為荒場,令人驚恐和詛咒,沒有居民,就像今天這樣。
- 以賽亞書 24:6 - 故此,詛咒吞滅大地, 其中的居民承擔罪責。 故此,大地居民凋零, 剩下的人寥寥無幾。
- 以賽亞書 24:7 - 新酒哀慟, 葡萄藤衰殘, 心中歡樂的人全都哀歎。
- 以賽亞書 24:8 - 擊鼓的快樂止息, 歡樂的喧嘩停歇, 彈琴的快樂止息。
- 以賽亞書 24:9 - 再也沒有人飲葡萄酒唱歌, 人喝麥酒,必覺苦澀。
- 以賽亞書 24:10 - 荒涼的城破碎, 家家關閉門戶,無從進入。
- 以賽亞書 24:11 - 人在街上為酒呼喊, 一切快樂黯然離開, 地上欣喜消逝無蹤。
- 以賽亞書 24:12 - 城中餘下頹垣敗瓦, 城門撞得粉碎。
- 瑪拉基書 3:9 - 你們受嚴厲的詛咒,是因為你們在搶奪我—全國都在搶奪我!”
- 瑪拉基書 3:10 - 萬軍之耶和華說:“你們要把應納的十分之一全部送入庫房的儲藏室,使我的殿裡有食物,藉此試驗我,看我會不會為你們打開天上的窗戶,把福氣傾倒給你們,直到充足有餘!”
- 瑪拉基書 3:11 - 萬軍之耶和華說:“我會為你們斥責吞吃莊稼的害蟲,它們就不會消滅你們土地的出產,你們田間的葡萄就不會還未熟就掉下來。”
- 瑪拉基書 3:12 - 萬軍之耶和華說:“萬國都要稱你們為有福,因為你們將成為喜樂之地。”
- 耶利米書 14:2 - “猶大悲哀,她的眾城門冷落, 人們躺在地上哀哭, 耶路撒冷的哀聲上升。
- 耶利米書 14:3 - 他們的貴胄打發僕役去打水, 他們去到儲水池旁邊, 找不到水,就帶著空器皿回來, 滿臉失望狼狽,蒙住自己的頭。
- 耶利米書 14:4 - 因為天旱,土地乾裂; 因為沒有雨降在地上,農夫們失意難堪,蒙住自己的頭。
- 耶利米書 14:5 - 甚至母鹿也在田野裡 丟棄剛生下的小鹿,因為沒有青草。
- 約珥書 2:3 - 在他們前面有吞噬的火, 在他們後面有燃燒的火焰; 他們未到之前,大地像伊甸園, 過去以後,大地成為荒涼廢墟; 沒有甚麼能逃脫他們。
- 瑪拉基書 2:2 - 萬軍之耶和華說:“你們如果不聽從,如果不決心榮耀我的名,我就要使詛咒臨到你們,我要詛咒你們的福分—事實上,我已經詛咒了,因為你們一直沒有決心榮耀我的名。