Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:14 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ชาว​เลวี​จะ​ประกาศ​แก่​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า
  • 新标点和合本 - 利未人要向以色列众人高声说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人要大声对以色列众人说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未人要大声对以色列众人说:
  • 当代译本 - 利未人要对所有以色列人高声说:
  • 圣经新译本 - 利未人要向以色列众人大声说:
  • 中文标准译本 - 利未人要大声向全体以色列人宣告说:
  • 现代标点和合本 - 利未人要向以色列众人高声说:
  • 和合本(拼音版) - 利未人要向以色列众人高声说:
  • New International Version - The Levites shall recite to all the people of Israel in a loud voice:
  • New International Reader's Version - The Levites will speak to all the Israelites in a loud voice. The Levites will say,
  • English Standard Version - And the Levites shall declare to all the men of Israel in a loud voice:
  • New Living Translation - “Then the Levites will shout to all the people of Israel:
  • The Message - The Levites, acting as spokesmen and speaking loudly, will address Israel: God’s curse on anyone who carves or casts a god-image—an abomination to God made by a craftsman—and sets it up in secret. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who demeans a parent. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who moves his neighbor’s boundary marker. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who misdirects a blind man on the road. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who interferes with justice due the foreigner, orphan, or widow. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who has sex with his father’s wife; he has violated the woman who belongs to his father. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who has sex with an animal. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who has sex with his sister, the daughter of his father or mother. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who has sex with his mother-in-law. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who kills his neighbor in secret. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who takes a bribe to kill an innocent person. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on whoever does not give substance to the words of this Revelation by living them. All respond: Yes. Absolutely. * * *
  • Christian Standard Bible - The Levites will proclaim in a loud voice to every Israelite:
  • New American Standard Bible - The Levites shall then respond and say to all the people of Israel with a loud voice,
  • New King James Version - “And the Levites shall speak with a loud voice and say to all the men of Israel:
  • Amplified Bible - The Levites shall answer with a loud voice to all the men of Israel:
  • American Standard Version - And the Levites shall answer, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
  • King James Version - And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
  • New English Translation - “The Levites will call out to every Israelite with a loud voice:
  • World English Bible - With a loud voice, the Levites shall say to all the men of Israel,
  • 新標點和合本 - 利未人要向以色列眾人高聲說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人要大聲對以色列眾人說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未人要大聲對以色列眾人說:
  • 當代譯本 - 利未人要對所有以色列人高聲說:
  • 聖經新譯本 - 利未人要向以色列眾人大聲說:
  • 呂振中譯本 - 利未 人要向 以色列 眾人高聲應對地說:
  • 中文標準譯本 - 利未人要大聲向全體以色列人宣告說:
  • 現代標點和合本 - 利未人要向以色列眾人高聲說:
  • 文理和合譯本 - 利未人當大聲以向以色列民曰、
  • 文理委辦譯本 - 利未人必厲聲告以色列族曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人當向 以色列 民眾大聲宣告曰、
  • Nueva Versión Internacional - »Los levitas tomarán la palabra, y en voz alta le dirán a todo el pueblo de Israel:
  • 현대인의 성경 - 그리고 레위 사람들이 큰 소리로 백성에게 다음과 같이 외치면 백성들은 ‘아멘’ 하고 대답하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Левиты будут возвещать всему народу Израиля громким голосом:
  • Восточный перевод - Левиты будут возвещать всему народу Исраила громким голосом:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Левиты будут возвещать всему народу Исраила громким голосом:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Левиты будут возвещать всему народу Исроила громким голосом:
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lévites prendront la parole et diront d’une voix forte à tous les Israélites :
  • リビングバイブル - それから、レビ人が両者の間に立って全国民に向かって宣言しなさい。
  • Nova Versão Internacional - “E os levitas recitarão a todo o povo de Israel em alta voz:
  • Hoffnung für alle - Dann sollen die Leviten mit lauter Stimme allen Israeliten zurufen:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Lê-vi sẽ lớn tiếng tuyên bố với toàn dân Ít-ra-ên như sau:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวีจะป่าวร้องแก่ชนอิสราเอลด้วยเสียงอันดังว่า
交叉引用
  • โยชูวา 8:33 - คน​อิสราเอล​ทุก​คน​ไม่​ว่า​โดย​ชาติ​กำเนิด​หรือ​ต่าง​ชาติ​ที่​อยู่​ด้วย พร้อม​กับ​บรรดา​ผู้​อาวุโส เจ้า​หน้า​ที่ และ​ผู้​ตัดสิน​ความ ต่าง​ก็​ยืน​ที่​ฝั่ง​ตรง​ข้าม​หีบ ที่​ตรง​หน้า​บรรดา​ชาว​เลวี​ที่​เป็น​ปุโรหิต​หาม​หีบ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ครึ่ง​หนึ่ง​ยืน​ที่​ตรง​หน้า​ภูเขา​เกริซิม และ​อีก​ครึ่ง​หนึ่ง​ที่​ตรง​หน้า​ภูเขา​เอบาล ดัง​ที่​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา​ก่อน​หน้า​นั้น ใน​เวลา​ที่​ท่าน​ให้​พร​ชน​ชาติ​อิสราเอล​เป็น​ครั้ง​แรก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:9 - พวก​เขา​พูด​ถึง​บิดา​มารดา​ทั้ง​ปวง​ว่า ‘เรา​ไม่​นึก​ถึง​พวก​เขา’ เขา​ไม่​นับ​ญาติ​กับ​พี่​น้อง​ของ​เขา และ​ไม่​สนใจ​ลูก​หลาน​ของ​เขา เพราะ​พวก​เขา​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​บ่งบอก​ของ​พระ​องค์ และ​รักษา​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​องค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:10 - พวก​เขา​สั่งสอน​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์​แก่​ยาโคบ และ​สอน​กฎ​บัญญัติ​แก่​อิสราเอล พวก​เขา​เผา​เครื่อง​หอม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​สัตว์​ทั้ง​ตัว​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​บน​แท่น​บูชา​ของ​พระ​องค์
  • เนหะมีย์ 8:7 - และ​บรรดา​ชาว​เลวี​คือ เยชูอา บานี เชเรบิยาห์ ยามีน อักขูบ ชับเบธัย โฮดียาห์ มาอาเสยาห์ เคลิทา อาซาริยาห์ โยซาบาด ฮานาน และ​เปลายาห์ ก็​ช่วย​อธิบาย​ให้​ประชาชน​เข้าใจ​กฎ​บัญญัติ ขณะ​ที่​ประชาชน​ยัง​ยืน​อยู่​ที่​นั่น
  • เนหะมีย์ 8:8 - เขา​ทั้ง​หลาย​อ่าน​จาก​หนังสือ​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​ชัดเจน ทำ​ให้​ประชาชน​เข้าใจ​ความ​หมาย​ของ​ข้อความ​ที่​อ่าน​นั้น
  • มาลาคี 2:7 - เพราะ​ปาก​ของ​ปุโรหิต​ควร​เป็น​ที่​เก็บ​รักษา​ความ​รู้ และ​ประชาชน​ควร​แสวง​หา​การ​สั่งสอน​จาก​ปาก​ของ​เขา เพราะ​เขา​เป็น​ผู้​ส่ง​ข่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา
  • มาลาคี 2:8 - แต่​พวก​เจ้า​ได้​หันเห​ไป​จาก​วิถี​ทาง พวก​เจ้า​เป็น​เหตุ​ให้​คน​จำนวน​มาก​สะดุด​ด้วย​การ​สั่งสอน​ของ​พวก​เจ้า พวก​เจ้า​ฝ่าฝืน​พันธ​สัญญา​ที่​มี​กับ​เลวี” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนั้น
  • มาลาคี 2:9 - “ดังนั้น เรา​ได้​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​ที่​ดูหมิ่น​และ​อับอาย​ต่อ​หน้า​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง เพราะ​พวก​เจ้า​ไม่​ได้​ดำเนิน​ตาม​ทาง​ของ​เรา แต่​กลับ​แสดง​ความ​ลำเอียง​ใน​การ​สอน​กฎ​บัญญัติ”
  • ดาเนียล 9:11 - ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ได้​ละเมิด​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์ ฝ่าฝืน​และ​ไม่​ยอม​เชื่อฟัง​พระ​องค์ ฉะนั้น​คำ​สาป​แช่ง​และ​คำ​ปฏิญาณ​ที่​เขียน​ไว้​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​เจ้า จึง​ตก​อยู่​กับ​พวก​เรา​เพราะ​เรา​ได้​ทำ​บาป​ต่อ​พระ​องค์
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ชาว​เลวี​จะ​ประกาศ​แก่​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า
  • 新标点和合本 - 利未人要向以色列众人高声说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人要大声对以色列众人说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未人要大声对以色列众人说:
  • 当代译本 - 利未人要对所有以色列人高声说:
  • 圣经新译本 - 利未人要向以色列众人大声说:
  • 中文标准译本 - 利未人要大声向全体以色列人宣告说:
  • 现代标点和合本 - 利未人要向以色列众人高声说:
  • 和合本(拼音版) - 利未人要向以色列众人高声说:
  • New International Version - The Levites shall recite to all the people of Israel in a loud voice:
  • New International Reader's Version - The Levites will speak to all the Israelites in a loud voice. The Levites will say,
  • English Standard Version - And the Levites shall declare to all the men of Israel in a loud voice:
  • New Living Translation - “Then the Levites will shout to all the people of Israel:
  • The Message - The Levites, acting as spokesmen and speaking loudly, will address Israel: God’s curse on anyone who carves or casts a god-image—an abomination to God made by a craftsman—and sets it up in secret. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who demeans a parent. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who moves his neighbor’s boundary marker. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who misdirects a blind man on the road. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who interferes with justice due the foreigner, orphan, or widow. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who has sex with his father’s wife; he has violated the woman who belongs to his father. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who has sex with an animal. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who has sex with his sister, the daughter of his father or mother. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who has sex with his mother-in-law. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who kills his neighbor in secret. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on anyone who takes a bribe to kill an innocent person. All respond: Yes. Absolutely. God’s curse on whoever does not give substance to the words of this Revelation by living them. All respond: Yes. Absolutely. * * *
  • Christian Standard Bible - The Levites will proclaim in a loud voice to every Israelite:
  • New American Standard Bible - The Levites shall then respond and say to all the people of Israel with a loud voice,
  • New King James Version - “And the Levites shall speak with a loud voice and say to all the men of Israel:
  • Amplified Bible - The Levites shall answer with a loud voice to all the men of Israel:
  • American Standard Version - And the Levites shall answer, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
  • King James Version - And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
  • New English Translation - “The Levites will call out to every Israelite with a loud voice:
  • World English Bible - With a loud voice, the Levites shall say to all the men of Israel,
  • 新標點和合本 - 利未人要向以色列眾人高聲說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人要大聲對以色列眾人說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未人要大聲對以色列眾人說:
  • 當代譯本 - 利未人要對所有以色列人高聲說:
  • 聖經新譯本 - 利未人要向以色列眾人大聲說:
  • 呂振中譯本 - 利未 人要向 以色列 眾人高聲應對地說:
  • 中文標準譯本 - 利未人要大聲向全體以色列人宣告說:
  • 現代標點和合本 - 利未人要向以色列眾人高聲說:
  • 文理和合譯本 - 利未人當大聲以向以色列民曰、
  • 文理委辦譯本 - 利未人必厲聲告以色列族曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人當向 以色列 民眾大聲宣告曰、
  • Nueva Versión Internacional - »Los levitas tomarán la palabra, y en voz alta le dirán a todo el pueblo de Israel:
  • 현대인의 성경 - 그리고 레위 사람들이 큰 소리로 백성에게 다음과 같이 외치면 백성들은 ‘아멘’ 하고 대답하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Левиты будут возвещать всему народу Израиля громким голосом:
  • Восточный перевод - Левиты будут возвещать всему народу Исраила громким голосом:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Левиты будут возвещать всему народу Исраила громким голосом:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Левиты будут возвещать всему народу Исроила громким голосом:
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lévites prendront la parole et diront d’une voix forte à tous les Israélites :
  • リビングバイブル - それから、レビ人が両者の間に立って全国民に向かって宣言しなさい。
  • Nova Versão Internacional - “E os levitas recitarão a todo o povo de Israel em alta voz:
  • Hoffnung für alle - Dann sollen die Leviten mit lauter Stimme allen Israeliten zurufen:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Lê-vi sẽ lớn tiếng tuyên bố với toàn dân Ít-ra-ên như sau:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวีจะป่าวร้องแก่ชนอิสราเอลด้วยเสียงอันดังว่า
  • โยชูวา 8:33 - คน​อิสราเอล​ทุก​คน​ไม่​ว่า​โดย​ชาติ​กำเนิด​หรือ​ต่าง​ชาติ​ที่​อยู่​ด้วย พร้อม​กับ​บรรดา​ผู้​อาวุโส เจ้า​หน้า​ที่ และ​ผู้​ตัดสิน​ความ ต่าง​ก็​ยืน​ที่​ฝั่ง​ตรง​ข้าม​หีบ ที่​ตรง​หน้า​บรรดา​ชาว​เลวี​ที่​เป็น​ปุโรหิต​หาม​หีบ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ครึ่ง​หนึ่ง​ยืน​ที่​ตรง​หน้า​ภูเขา​เกริซิม และ​อีก​ครึ่ง​หนึ่ง​ที่​ตรง​หน้า​ภูเขา​เอบาล ดัง​ที่​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา​ก่อน​หน้า​นั้น ใน​เวลา​ที่​ท่าน​ให้​พร​ชน​ชาติ​อิสราเอล​เป็น​ครั้ง​แรก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:9 - พวก​เขา​พูด​ถึง​บิดา​มารดา​ทั้ง​ปวง​ว่า ‘เรา​ไม่​นึก​ถึง​พวก​เขา’ เขา​ไม่​นับ​ญาติ​กับ​พี่​น้อง​ของ​เขา และ​ไม่​สนใจ​ลูก​หลาน​ของ​เขา เพราะ​พวก​เขา​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​บ่งบอก​ของ​พระ​องค์ และ​รักษา​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​องค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:10 - พวก​เขา​สั่งสอน​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์​แก่​ยาโคบ และ​สอน​กฎ​บัญญัติ​แก่​อิสราเอล พวก​เขา​เผา​เครื่อง​หอม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​สัตว์​ทั้ง​ตัว​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​บน​แท่น​บูชา​ของ​พระ​องค์
  • เนหะมีย์ 8:7 - และ​บรรดา​ชาว​เลวี​คือ เยชูอา บานี เชเรบิยาห์ ยามีน อักขูบ ชับเบธัย โฮดียาห์ มาอาเสยาห์ เคลิทา อาซาริยาห์ โยซาบาด ฮานาน และ​เปลายาห์ ก็​ช่วย​อธิบาย​ให้​ประชาชน​เข้าใจ​กฎ​บัญญัติ ขณะ​ที่​ประชาชน​ยัง​ยืน​อยู่​ที่​นั่น
  • เนหะมีย์ 8:8 - เขา​ทั้ง​หลาย​อ่าน​จาก​หนังสือ​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​ชัดเจน ทำ​ให้​ประชาชน​เข้าใจ​ความ​หมาย​ของ​ข้อความ​ที่​อ่าน​นั้น
  • มาลาคี 2:7 - เพราะ​ปาก​ของ​ปุโรหิต​ควร​เป็น​ที่​เก็บ​รักษา​ความ​รู้ และ​ประชาชน​ควร​แสวง​หา​การ​สั่งสอน​จาก​ปาก​ของ​เขา เพราะ​เขา​เป็น​ผู้​ส่ง​ข่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา
  • มาลาคี 2:8 - แต่​พวก​เจ้า​ได้​หันเห​ไป​จาก​วิถี​ทาง พวก​เจ้า​เป็น​เหตุ​ให้​คน​จำนวน​มาก​สะดุด​ด้วย​การ​สั่งสอน​ของ​พวก​เจ้า พวก​เจ้า​ฝ่าฝืน​พันธ​สัญญา​ที่​มี​กับ​เลวี” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนั้น
  • มาลาคี 2:9 - “ดังนั้น เรา​ได้​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​ที่​ดูหมิ่น​และ​อับอาย​ต่อ​หน้า​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง เพราะ​พวก​เจ้า​ไม่​ได้​ดำเนิน​ตาม​ทาง​ของ​เรา แต่​กลับ​แสดง​ความ​ลำเอียง​ใน​การ​สอน​กฎ​บัญญัติ”
  • ดาเนียล 9:11 - ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ได้​ละเมิด​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์ ฝ่าฝืน​และ​ไม่​ยอม​เชื่อฟัง​พระ​องค์ ฉะนั้น​คำ​สาป​แช่ง​และ​คำ​ปฏิญาณ​ที่​เขียน​ไว้​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​เจ้า จึง​ตก​อยู่​กับ​พวก​เรา​เพราะ​เรา​ได้​ทำ​บาป​ต่อ​พระ​องค์
圣经
资源
计划
奉献