逐节对照
- Amplified Bible - Therefore when the Lord your God has given you rest from all your surrounding enemies, in the land which the Lord your God gives you as an inheritance to possess, you shall wipe out the memory of Amalek from under heaven; you must not forget.
- 新标点和合本 - 所以耶和华你 神使你不被四围一切的仇敌扰乱,在耶和华你 神赐你为业的地上得享平安。那时,你要将亚玛力的名号从天下涂抹了,不可忘记。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,当耶和华—你的上帝使你不被四围一切仇敌扰乱,在耶和华—你上帝赐你为业的地上得享平静的时候,你要把亚玛力的名从天下涂去;你不可忘记这事。”
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,当耶和华—你的 神使你不被四围一切仇敌扰乱,在耶和华—你 神赐你为业的地上得享平静的时候,你要把亚玛力的名从天下涂去;你不可忘记这事。”
- 当代译本 - 所以,当你们的上帝耶和华赐给你们那片土地作产业、使你们四境安宁时,要灭绝亚玛力人,抹去世人对他们的记忆。你们要切记!
- 圣经新译本 - 所以耶和华你的 神使你脱离四围所有的仇敌,在耶和华你的 神赐给你作产业的地上,得享太平的时候,你务要把亚玛力这名号从天下涂抹,不可忘记。”
- 中文标准译本 - 因此,当你的神耶和华使你脱离了四围一切仇敌,你在耶和华你的神赐给你为继业,让你去继承的那地上得享安息时,你必须把亚玛力人的名号从天下抹掉;你不可忘记!
- 现代标点和合本 - 所以,耶和华你神使你不被四围一切的仇敌扰乱,在耶和华你神赐你为业的地上得享平安,那时你要将亚玛力的名号从天下涂抹了,不可忘记。
- 和合本(拼音版) - 所以耶和华你上帝使你不被四围一切的仇敌扰乱,在耶和华你上帝赐你为业的地上得享平安。那时,你要将亚玛力的名号从天下涂抹了,不可忘记。”
- New International Version - When the Lord your God gives you rest from all the enemies around you in the land he is giving you to possess as an inheritance, you shall blot out the name of Amalek from under heaven. Do not forget!
- New International Reader's Version - The Lord your God will give you peace and rest from all the enemies around you. He’ll do this in the land he’s giving you to take over as your very own. No one on earth will mention the Amalekites ever again because you will destroy them. Do not forget!
- English Standard Version - Therefore when the Lord your God has given you rest from all your enemies around you, in the land that the Lord your God is giving you for an inheritance to possess, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven; you shall not forget.
- New Living Translation - Therefore, when the Lord your God has given you rest from all your enemies in the land he is giving you as a special possession, you must destroy the Amalekites and erase their memory from under heaven. Never forget this!
- Christian Standard Bible - When the Lord your God gives you rest from all the enemies around you in the land the Lord your God is giving you to possess as an inheritance, blot out the memory of Amalek under heaven. Do not forget.
- New American Standard Bible - So it shall come about, when the Lord your God has given you rest from all your surrounding enemies in the land which the Lord your God is giving you as an inheritance to possess, that you shall wipe out the mention of the name Amalek from under heaven; you must not forget.
- New King James Version - Therefore it shall be, when the Lord your God has given you rest from your enemies all around, in the land which the Lord your God is giving you to possess as an inheritance, that you will blot out the remembrance of Amalek from under heaven. You shall not forget.
- American Standard Version - Therefore it shall be, when Jehovah thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget.
- King James Version - Therefore it shall be, when the Lord thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the Lord thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget it.
- New English Translation - So when the Lord your God gives you relief from all the enemies who surround you in the land he is giving you as an inheritance, you must wipe out the memory of the Amalekites from under heaven – do not forget!
- World English Bible - Therefore it shall be, when Yahweh your God has given you rest from all your enemies all around, in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess it, that you shall blot out the memory of Amalek from under the sky. You shall not forget.
- 新標點和合本 - 所以耶和華-你神使你不被四圍一切的仇敵擾亂,在耶和華-你神賜你為業的地上得享平安。那時,你要將亞瑪力的名號從天下塗抹了,不可忘記。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,當耶和華-你的上帝使你不被四圍一切仇敵擾亂,在耶和華-你上帝賜你為業的地上得享平靜的時候,你要把亞瑪力的名從天下塗去;你不可忘記這事。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,當耶和華—你的 神使你不被四圍一切仇敵擾亂,在耶和華—你 神賜你為業的地上得享平靜的時候,你要把亞瑪力的名從天下塗去;你不可忘記這事。」
- 當代譯本 - 所以,當你們的上帝耶和華賜給你們那片土地作產業、使你們四境安寧時,要滅絕亞瑪力人,抹去世人對他們的記憶。你們要切記!
- 聖經新譯本 - 所以耶和華你的 神使你脫離四圍所有的仇敵,在耶和華你的 神賜給你作產業的地上,得享太平的時候,你務要把亞瑪力這名號從天下塗抹,不可忘記。”
- 呂振中譯本 - 所以將來永恆主你的上帝使你得享平靜、在永恆主你的上帝所賜給你去取得為基業的地、脫離了你四圍一切的仇敵,那時你務要將 亞瑪力 這名號從天下塗抹掉:不可忘記。
- 中文標準譯本 - 因此,當你的神耶和華使你脫離了四圍一切仇敵,你在耶和華你的神賜給你為繼業,讓你去繼承的那地上得享安息時,你必須把亞瑪力人的名號從天下抹掉;你不可忘記!
- 現代標點和合本 - 所以,耶和華你神使你不被四圍一切的仇敵擾亂,在耶和華你神賜你為業的地上得享平安,那時你要將亞瑪力的名號從天下塗抹了,不可忘記。
- 文理和合譯本 - 爾上帝耶和華、拯爾脫於四周之敵、俾得綏安、於其所賜為業之地、則必塗亞瑪力誌於天下、爾勿忘之、
- 文理委辦譯本 - 爾上帝耶和華脫爾於眾敵、俾爾綏安、在其所錫之地、爾曹必滅亞馬力族於天下、當追憶勿忘。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 及至主爾之天主助爾勝四周之敵、俾爾綏安在主爾天主所賜爾為業之地、 或作及至主爾之天主脫爾於四圍之敵使爾安居在主云云 則當塗抹 亞瑪力 名於天下、爾毋或忘、
- Nueva Versión Internacional - Por eso, cuando el Señor tu Dios te dé la victoria sobre todas las naciones enemigas que rodean la tierra que él te da como herencia, borrarás para siempre el recuerdo de los descendientes de Amalec. ¡No lo olvides!
- 현대인의 성경 - 그러므로 여러분은 여호와 하나님이 주시는 약속의 땅에서 주변의 모든 원수들을 정복하고 평안을 누리게 될 때 아말렉 사람을 모조리 죽여 온 세상에서 그들의 이름을 기억하는 자가 없게 하십시오. 여러분은 이것을 절대로 잊지 말아야 합니다.”
- Новый Русский Перевод - Когда Господь, твой Бог, дарует тебе покой от всех врагов вокруг тебя в земле, которую Он отдает тебе во владение как наследие, сотри память об Амалике из-под небес. Не забудь!
- Восточный перевод - Когда Вечный, твой Бог, дарует тебе покой от всех врагов вокруг тебя в земле, которую Он отдаёт тебе во владение как наследие, сотри память об Амалике из-под небес. Не забудь!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Вечный, твой Бог, дарует тебе покой от всех врагов вокруг тебя в земле, которую Он отдаёт тебе во владение как наследие, сотри память об Амалике из-под небес. Не забудь!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Вечный, твой Бог, дарует тебе покой от всех врагов вокруг тебя в земле, которую Он отдаёт тебе во владение как наследие, сотри память об Амалике из-под небес. Не забудь!
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsque l’Eternel votre Dieu vous aura assuré une existence paisible en vous délivrant de tous vos ennemis d’alentour, dans le pays qu’il vous donne comme patrimoine pour que vous le possédiez, vous détruirez les Amalécites de dessous le ciel pour effacer leur souvenir. N’oubliez pas de faire cela.
- リビングバイブル - あなたの神、主が約束の地で敵を破り、あなたがたが安心して住めるようになったら、アマレク人をすべて打ち滅ぼし、その名を完全に葬り去りなさい。どんなことがあっても必ずそうしなさい。
- Nova Versão Internacional - Quando o Senhor, o seu Deus, der a vocês o descanso de todos os inimigos ao seu redor, na terra que ele lhes dá para dela tomarem posse como herança, vocês farão que os amalequitas sejam esquecidos debaixo do céu. Não se esqueçam!
- Hoffnung für alle - Denkt daran, sie zu bestrafen, wenn ihr in dem Land wohnt, das der Herr, euer Gott, euch für immer schenkt. Sobald der Herr dafür gesorgt hat, dass die Feinde ringsum euch in Ruhe lassen, sollt ihr jede Spur von den Amalekitern auslöschen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, khi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, cho anh em được rảnh tay, không còn phải lo đối địch kẻ thù trong đất hứa nữa, anh em phải nhớ xóa tên A-ma-léc khỏi lịch sử nhân loại. Anh em không được quên!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นเมื่อพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านทรงโปรดให้ท่านพักสงบจากศัตรูทั้งปวงในดินแดนที่จะทรงยกให้เป็นกรรมสิทธิ์ จงทำลายอามาเลขให้สูญสิ้นไปจากความทรงจำภายใต้ฟ้าสวรรค์ อย่าลืมข้อนี้!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นเมื่อพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านให้ท่านหยุดพักจากพวกศัตรูรอบข้างในแผ่นดินที่พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านมอบแก่ท่าน และให้ท่านยึดครองเป็นมรดก ท่านอย่าลืมเสียว่า ท่านจะกำจัดชาวอามาเลขให้สูญไปจากใต้ฟ้าสวรรค์
交叉引用
- Joshua 7:12 - That is why the soldiers of Israel could not stand [and defend themselves] before their enemies; they turned their backs [and ran] before them, because they have become accursed. I will not be with you anymore unless you destroy the things under the ban from among you.
- 1 Chronicles 4:43 - They destroyed the remnant of the Amalekites who escaped, and they have lived there to this day (the date of this writing).
- 1 Samuel 30:1 - Now it happened when David and his men came [home] to Ziklag on the third day, [they found] that the Amalekites had made a raid on the Negev (the South country) and on Ziklag, and had overthrown Ziklag and burned it with fire;
- 1 Samuel 30:2 - and they had taken captive the women [and all] who were there, both small and great. They killed no one, but carried them off [to be used as slaves] and went on their way.
- 1 Samuel 30:3 - When David and his men came to the town, it was burned, and their wives and their sons and their daughters had been taken captive.
- 1 Samuel 30:4 - Then David and the people who were with him raised their voices and wept until they were too exhausted to weep [any longer].
- 1 Samuel 30:5 - Now David’s two wives had been captured, Ahinoam the Jezreelitess and Abigail the widow of Nabal the Carmelite.
- 1 Samuel 30:6 - Further, David was greatly distressed because the people spoke of stoning him, for all of them were embittered, each man for his sons and daughters. But David felt strengthened and encouraged in the Lord his God.
- 1 Samuel 30:7 - David said to Abiathar the priest, Ahimelech’s son, “Please bring me the ephod.” So Abiathar brought him the ephod.
- Joshua 23:1 - A long time after that, when the Lord had given Israel rest from all their enemies on every side, and Joshua had grown old and advanced in years,
- 1 Samuel 15:1 - Samuel said to Saul, “The Lord sent me to anoint you king over His people Israel. Now listen and pay close attention to the words of the Lord.
- 1 Samuel 15:2 - Thus says the Lord of hosts (armies), ‘I will punish Amalek for what he did to Israel, how he set himself against him on the way when Israel came up from Egypt.
- 1 Samuel 15:3 - Now go and strike Amalek and completely destroy everything that they have; do not spare them, but kill both man and woman, child and infant, ox and sheep, camel and donkey.’ ”
- 1 Samuel 15:4 - So Saul summoned the people and numbered them at Telaim—200,000 foot soldiers and 10,000 men of Judah.
- 1 Samuel 15:5 - Saul came to the city of Amalek and set an ambush in the valley.
- 1 Samuel 15:6 - Saul said to the Kenites, “Go, leave, go down from the Amalekites, so that I do not destroy you along with them; for you showed kindness to all the Israelites when they went up from Egypt.” So the Kenites departed from among the Amalekites.
- 1 Samuel 15:7 - Saul defeated the Amalekites, from Havilah as far as Shur, which is east of Egypt.
- 1 Samuel 15:8 - He captured Agag the king of the Amalekites alive, though he totally destroyed all [the rest of] the people with the sword.
- 1 Samuel 15:9 - Saul and the people spared Agag and the best of the sheep, the oxen, the fatlings, the lambs, and everything that was good, and they were not willing to destroy them entirely; but everything that was undesirable or worthless they destroyed completely.
- 1 Samuel 15:10 - Then the word of the Lord came to Samuel, saying,
- 1 Samuel 15:11 - “I regret that I made Saul king, for he has turned away from following Me and has not carried out My commands.” Samuel was angry [over Saul’s failure] and he cried out to the Lord all night.
- 1 Samuel 15:12 - When Samuel got up early in the morning to meet Saul, he was told, “Saul came to Carmel, and behold, he set up for himself a monument [commemorating his victory], then he turned and went on and went down to Gilgal.”
- 1 Samuel 15:13 - So Samuel came to Saul, and Saul said to him, “Blessed are you of the Lord. I have carried out the command of the Lord.”
- 1 Samuel 15:14 - But Samuel said, “What then is this bleating of the sheep in my ears, and the lowing of the oxen which I hear?”
- 1 Samuel 15:15 - Saul said, “They have brought them from the Amalekites, for the people spared the best of the sheep and oxen to sacrifice to the Lord your God; but the rest we have destroyed completely.”
- 1 Samuel 15:16 - Then Samuel said to Saul, “Stop, and let me tell you what the Lord said to me last night.” Saul said to him, “Speak.”
- 1 Samuel 15:17 - Samuel said, “Is it not true that even though you were small (insignificant) in your own eyes, you were made the head of the tribes of Israel? And the Lord anointed you king over Israel,
- 1 Samuel 15:18 - and the Lord sent you on a mission, and said, ‘Go, totally destroy the sinners, the Amalekites, and fight against them until they are eliminated.’
- 1 Samuel 15:19 - Why did you not obey the voice of the Lord, but [instead] swooped down on the plunder [with shouts of victory] and did evil in the sight of the Lord?”
- 1 Samuel 15:20 - Saul said to Samuel, “I have obeyed the voice of the Lord, and have gone on the mission on which the Lord sent me, and have brought back Agag the king of Amalek, and have completely destroyed the Amalekites.
- 1 Samuel 15:21 - But the people took some of the spoil, sheep and oxen, the best of the things [that were] to be totally destroyed, to sacrifice to the Lord your God at Gilgal.”
- 1 Samuel 15:22 - Samuel said, “Has the Lord as great a delight in burnt offerings and sacrifices As in obedience to the voice of the Lord? Behold, to obey is better than sacrifice, And to heed [is better] than the fat of rams.
- 1 Samuel 15:23 - For rebellion is as [serious as] the sin of divination (fortune-telling), And disobedience is as [serious as] false religion and idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, He also has rejected you as king.”
- 1 Samuel 15:24 - Then Saul said to Samuel, “I have sinned; for I have transgressed the command of the Lord and your words, because I feared the people and obeyed their voice.
- 1 Samuel 15:25 - Now, please, pardon my sin and return with me, so that I may worship the Lord.”
- 1 Samuel 15:26 - But Samuel said to Saul, “I will not return with you; for you have rejected the word of the Lord, and the Lord has rejected you from being king over Israel.”
- 1 Samuel 15:27 - As Samuel turned to go [away], Saul grabbed the hem of his robe [to stop him], and it tore.
- 1 Samuel 15:28 - So Samuel said to him, “The Lord has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to your neighbor, who is better than you.
- 1 Samuel 15:29 - Also the Splendor and Glory and Eminence of Israel will not lie or change His mind; for He is not a man that He should change His mind.”
- 1 Samuel 15:30 - Saul said, “I have sinned; but please honor me now before the elders of my people and before Israel, and go back with me, so that I may worship the Lord your God.”
- 1 Samuel 15:31 - So Samuel went back following Saul, and Saul worshiped the Lord.
- 1 Samuel 15:32 - Then Samuel said, “Bring me Agag, the king of the Amalekites.” And Agag came to him cheerfully. And Agag said, “Surely the bitterness of death has come to an end.”
- 1 Samuel 15:33 - Samuel said, “As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women.” And Samuel cut Agag in pieces before the Lord in Gilgal.
- 1 Samuel 15:34 - Then Samuel went to Ramah, but Saul went up to his house in Gibeah of Saul.
- 1 Samuel 15:35 - Samuel did not see Saul again until the day of his death, for Samuel grieved over Saul. And the Lord regretted that He had made Saul king over Israel.
- Joshua 7:22 - So Joshua sent messengers, and they ran to the tent; and they saw the stolen objects hidden in his tent, with the silver underneath.
- Joshua 7:23 - And they took them from the tent and brought them to Joshua and to all the sons of Israel, and spread them out before the Lord.
- Joshua 7:24 - Then Joshua and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, the silver, the [royal] robe, the bar of gold, his sons, his daughters, his oxen, his donkeys, his sheep, his tent, and everything that he had; and they brought them up to the Valley of Achor (Disaster).
- Joshua 7:25 - Joshua said, “Why have you brought disaster on us? The Lord will bring you disaster this day.” Then all Israel stoned them [to death] with stones; afterward they burned their bodies in the fire.
- Esther 3:1 - After these things King Ahasuerus (Xerxes) promoted Haman, the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him and established his authority over all the officials who were with him.
- 1 Samuel 27:8 - Now David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites [the enemies of Israel that Joshua had failed to annihilate]; for they had inhabited the land from ancient times, as one comes to Shur even as far as the land of Egypt.
- Esther 7:10 - So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the king’s anger subsided.
- Esther 9:7 - and [they killed] Parshandatha, Dalphon, Aspatha,
- Esther 9:8 - Poratha, Adalia, Aridatha,
- Esther 9:9 - Parmashta, Arisai, Aridai, and Vaizatha,
- Esther 9:10 - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy; but they did not lay their hands on the plunder.
- Psalms 83:7 - Gebal and Ammon and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
- Psalms 83:8 - Assyria also has joined with them; They have helped the children of Lot [the Ammonites and the Moabites] and have been an arm [of strength] to them. Selah.
- Psalms 83:9 - Deal with them as [You did] with Midian, As with Sisera and Jabin at the brook of Kishon,
- Psalms 83:10 - Who were destroyed at En-dor, Who became like dung for the earth.
- Psalms 83:11 - Make their nobles like Oreb and Zeeb And all their princes like Zebah and Zalmunna,
- Psalms 83:12 - Who said, “Let us possess for ourselves The pastures of God.”
- Psalms 83:13 - O my God, make them like whirling dust, Like chaff before the wind [worthless and without substance].
- Psalms 83:14 - Like fire consumes the forest, And like the flame sets the mountains on fire,
- Psalms 83:15 - So pursue them with Your tempest And terrify them with [the violence of] Your storm.
- Psalms 83:16 - Fill their faces with shame and disgrace, That they may [persistently] seek Your name, O Lord.
- Psalms 83:17 - Let them be ashamed and dismayed forever; Yes, let them be humiliated and perish,
- Joshua 6:3 - Now you shall march around the city, all the men of war circling the city once. You shall do this [once each day] for six days.
- Exodus 17:16 - saying, “The Lord has sworn [an oath]; the Lord will have war against [the people of] Amalek from generation to generation.”
- Deuteronomy 9:14 - Let Me alone, so that I may destroy them and wipe out their name from under heaven; and I will make of you a nation mightier and greater than they.’
- 1 Samuel 14:48 - He acted valiantly and defeated the Amalekites, and rescued Israel from the hands of those who had plundered them.
- Exodus 17:14 - Then the Lord said to Moses, “Write this in the book as a memorial and recite it to Joshua, that I will utterly wipe out the memory of Amalek [and his people] from under heaven.”