Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:1 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - “If there is a dispute between men, and they come to court, that the judges may judge them, and they justify the righteous and condemn the wicked,
  • 新标点和合本 - “人若有争讼,来听审判,审判官就要定义人有理,定恶人有罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人与人若有争讼,要求审判,当宣判义人为义,恶人有罪的时候,
  • 和合本2010(神版-简体) - “人与人若有争讼,要求审判,当宣判义人为义,恶人有罪的时候,
  • 当代译本 - “如果发生纠纷,双方告上法庭,审判官要判明是非。
  • 圣经新译本 - “如果人与人之间有争讼的事,就上法庭去;审判官审判他们的时候,要定义人有理,定恶人有罪;
  • 中文标准译本 - 如果人们中间有了争讼,前来受审,审判官就要审断他们,定义人为义,定恶人有罪。
  • 现代标点和合本 - “人若有争讼,来听审判,审判官就要定义人有理,定恶人有罪。
  • 和合本(拼音版) - “人若有争讼,来听审判,审判官就要定义人有理,定恶人有罪。
  • New International Version - When people have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty.
  • New International Reader's Version - Suppose two people don’t agree about something. Then they must take their case to court. The judges will decide the case. They will let the one who isn’t guilty go free. And they will punish the one who is guilty.
  • English Standard Version - “If there is a dispute between men and they come into court and the judges decide between them, acquitting the innocent and condemning the guilty,
  • New Living Translation - “Suppose two people take a dispute to court, and the judges declare that one is right and the other is wrong.
  • The Message - When men have a legal dispute, let them go to court; the judges will decide between them, declaring one innocent and the other guilty. If the guilty one deserves punishment, the judge will have him lay himself down before him and lashed as many times as his crime deserves, but not more than forty. If you hit him more than forty times, you will degrade him to something less than human.
  • Christian Standard Bible - “If there is a dispute between men, they are to go to court, and the judges will hear their case. They will clear the innocent and condemn the guilty.
  • New American Standard Bible - “If there is a dispute between people and they go to court, and the judges decide their case, and they declare the righteous innocent and pronounce the wicked guilty,
  • Amplified Bible - “If there is a controversy between men, and they go to court, and the judges decide [the issue] between them, and they judge in favor of the innocent and condemn the guilty,
  • American Standard Version - If there be a controversy between men, and they come unto judgment, and the judges judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.
  • King James Version - If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.
  • New English Translation - If controversy arises between people, they should go to court for judgment. When the judges hear the case, they shall exonerate the innocent but condemn the guilty.
  • World English Bible - If there is a controversy between men, and they come to judgment and the judges judge them, then they shall justify the righteous and condemn the wicked.
  • 新標點和合本 - 「人若有爭訟,來聽審判,審判官就要定義人有理,定惡人有罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人與人若有爭訟,要求審判,當宣判義人為義,惡人有罪的時候,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人與人若有爭訟,要求審判,當宣判義人為義,惡人有罪的時候,
  • 當代譯本 - 「如果發生糾紛,雙方告上法庭,審判官要判明是非。
  • 聖經新譯本 - “如果人與人之間有爭訟的事,就上法庭去;審判官審判他們的時候,要定義人有理,定惡人有罪;
  • 呂振中譯本 - 『人與人之間若有爭訟的事上審判廳,官府審判他們,定有理的無罪,定無理的有罪;
  • 中文標準譯本 - 如果人們中間有了爭訟,前來受審,審判官就要審斷他們,定義人為義,定惡人有罪。
  • 現代標點和合本 - 「人若有爭訟,來聽審判,審判官就要定義人有理,定惡人有罪。
  • 文理和合譯本 - 人有訟事、就於士師、士師聽之、必直其義者、罪其惡者、
  • 文理委辦譯本 - 人有訟事、必就刑官、刑官聽訟、以義人為義、以惡人為惡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人有爭訟、就士師求審、士師聽訟、以義人為義、以惡人為惡、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando dos hombres tengan un pleito, se presentarán ante el tribunal y los jueces decidirán el caso, absolviendo al inocente y condenando al culpable.
  • 현대인의 성경 - “만일 사람들이 시비 문제로 법정에 나오면 재판관은 옳고 그른 것을 판 결하여 죄가 없는 사람은 놓아 주고 죄가 있는 사람은 형벌을 받게 해야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Если у людей возникнет тяжба, они должны представить дело в суд, и судьи будут рассматривать его, оправдывая невиновного и осуждая виновного.
  • Восточный перевод - Если у людей возникнет тяжба, то они должны представить дело в суд, и судьи будут рассматривать его, оправдывая невиновного и осуждая виновного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если у людей возникнет тяжба, то они должны представить дело в суд, и судьи будут рассматривать его, оправдывая невиновного и осуждая виновного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если у людей возникнет тяжба, то они должны представить дело в суд, и судьи будут рассматривать его, оправдывая невиновного и осуждая виновного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si deux hommes sont en litige, ils se présenteront devant le tribunal, on les jugera, l’innocent sera acquitté et le coupable condamné.
  • リビングバイブル - 人々の中に争いがあり、どちらかが裁判でむち打ちの刑と決まったら、裁判官は自分の前に罪人を伏させ、罪の程度に応じて、適当な回数だけ打ちなさい。ただし最高は四十回で、それ以上は絶対に打ってはいけません。あまりにきびしい刑を科して、同胞が不当に扱われないためです。
  • Nova Versão Internacional - “Quando dois homens se envolverem numa briga, terão que levar a causa ao tribunal, e os juízes decidirão a questão, absolvendo o inocente e condenando o culpado.
  • Hoffnung für alle - Können sich Männer bei einem Rechtsstreit nicht einigen, so soll ein Gericht feststellen, wer im Unrecht ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Tại tòa án, phán quan sẽ phân xử những vụ tranh chấp, tuyên bố người vô tội được trắng án và xử phạt người có tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อผู้ใดเป็นความกันให้นำเรื่องมาถึงศาล ตุลาการจะตัดสินคดี ปล่อยตัวผู้บริสุทธิ์ และลงโทษผู้กระทำผิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​มี​คน​วิวาท​กัน​จน​ถึง​กับ​ขึ้น​โรง​ขึ้นศาล และ​บรรดา​ผู้​ตัดสิน​ความ​ตัดสิน​ระหว่าง​พวก​เขา โดย​ให้​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​พ้น​ข้อหา และ​ผู้​มี​ความ​ผิด​ต้อง​รับ​โทษ
交叉引用
  • Psalms 82:2 - How long will you judge unjustly, And show partiality to the wicked? Selah
  • Psalms 82:3 - Defend the poor and fatherless; Do justice to the afflicted and needy.
  • Psalms 82:4 - Deliver the poor and needy; Free them from the hand of the wicked.
  • Psalms 58:1 - Do you indeed speak righteousness, you silent ones? Do you judge uprightly, you sons of men?
  • Psalms 58:2 - No, in heart you work wickedness; You weigh out the violence of your hands in the earth.
  • Isaiah 5:23 - Who justify the wicked for a bribe, And take away justice from the righteous man!
  • Micah 3:1 - And I said: “Hear now, O heads of Jacob, And you rulers of the house of Israel: Is it not for you to know justice?
  • Micah 3:2 - You who hate good and love evil; Who strip the skin from My people, And the flesh from their bones;
  • Malachi 3:18 - Then you shall again discern Between the righteous and the wicked, Between one who serves God And one who does not serve Him.
  • Habakkuk 1:4 - Therefore the law is powerless, And justice never goes forth. For the wicked surround the righteous; Therefore perverse judgment proceeds.
  • Ezekiel 44:24 - In controversy they shall stand as judges, and judge it according to My judgments. They shall keep My laws and My statutes in all My appointed meetings, and they shall hallow My Sabbaths.
  • Exodus 23:6 - “You shall not pervert the judgment of your poor in his dispute.
  • Exodus 23:7 - Keep yourself far from a false matter; do not kill the innocent and righteous. For I will not justify the wicked.
  • Proverbs 31:8 - Open your mouth for the speechless, In the cause of all who are appointed to die.
  • Proverbs 31:9 - Open your mouth, judge righteously, And plead the cause of the poor and needy.
  • Matthew 3:10 - And even now the ax is laid to the root of the trees. Therefore every tree which does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • Deuteronomy 1:16 - “Then I commanded your judges at that time, saying, ‘Hear the cases between your brethren, and judge righteously between a man and his brother or the stranger who is with him.
  • Deuteronomy 1:17 - You shall not show partiality in judgment; you shall hear the small as well as the great; you shall not be afraid in any man’s presence, for the judgment is God’s. The case that is too hard for you, bring to me, and I will hear it.’
  • Isaiah 1:17 - Learn to do good; Seek justice, Rebuke the oppressor; Defend the fatherless, Plead for the widow.
  • 2 Chronicles 19:6 - and said to the judges, “Take heed to what you are doing, for you do not judge for man but for the Lord, who is with you in the judgment.
  • 2 Chronicles 19:7 - Now therefore, let the fear of the Lord be upon you; take care and do it, for there is no iniquity with the Lord our God, no partiality, nor taking of bribes.”
  • 2 Chronicles 19:8 - Moreover in Jerusalem, for the judgment of the Lord and for controversies, Jehoshaphat appointed some of the Levites and priests, and some of the chief fathers of Israel, when they returned to Jerusalem.
  • 2 Chronicles 19:9 - And he commanded them, saying, “Thus you shall act in the fear of the Lord, faithfully and with a loyal heart:
  • 2 Chronicles 19:10 - Whatever case comes to you from your brethren who dwell in their cities, whether of bloodshed or offenses against law or commandment, against statutes or ordinances, you shall warn them, lest they trespass against the Lord and wrath come upon you and your brethren. Do this, and you will not be guilty.
  • Deuteronomy 16:18 - “You shall appoint judges and officers in all your gates, which the Lord your God gives you, according to your tribes, and they shall judge the people with just judgment.
  • Deuteronomy 16:19 - You shall not pervert justice; you shall not show partiality, nor take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.
  • Deuteronomy 16:20 - You shall follow what is altogether just, that you may live and inherit the land which the Lord your God is giving you.
  • 2 Samuel 23:3 - The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me: ‘He who rules over men must be just, Ruling in the fear of God.
  • Deuteronomy 19:17 - then both men in the controversy shall stand before the Lord, before the priests and the judges who serve in those days.
  • Deuteronomy 19:18 - And the judges shall make careful inquiry, and indeed, if the witness is a false witness, who has testified falsely against his brother,
  • Deuteronomy 19:19 - then you shall do to him as he thought to have done to his brother; so you shall put away the evil from among you.
  • Habakkuk 1:13 - You are of purer eyes than to behold evil, And cannot look on wickedness. Why do You look on those who deal treacherously, And hold Your tongue when the wicked devours A person more righteous than he?
  • Isaiah 11:4 - But with righteousness He shall judge the poor, And decide with equity for the meek of the earth; He shall strike the earth with the rod of His mouth, And with the breath of His lips He shall slay the wicked.
  • Jeremiah 21:12 - O house of David! Thus says the Lord: “Execute judgment in the morning; And deliver him who is plundered Out of the hand of the oppressor, Lest My fury go forth like fire And burn so that no one can quench it, Because of the evil of your doings.
  • Isaiah 1:23 - Your princes are rebellious, And companions of thieves; Everyone loves bribes, And follows after rewards. They do not defend the fatherless, Nor does the cause of the widow come before them.
  • Job 29:7 - “When I went out to the gate by the city, When I took my seat in the open square,
  • Job 29:8 - The young men saw me and hid, And the aged arose and stood;
  • Job 29:9 - The princes refrained from talking, And put their hand on their mouth;
  • Job 29:10 - The voice of nobles was hushed, And their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • Job 29:11 - When the ear heard, then it blessed me, And when the eye saw, then it approved me;
  • Job 29:12 - Because I delivered the poor who cried out, The fatherless and the one who had no helper.
  • Job 29:13 - The blessing of a perishing man came upon me, And I caused the widow’s heart to sing for joy.
  • Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban.
  • Job 29:15 - I was eyes to the blind, And I was feet to the lame.
  • Job 29:16 - I was a father to the poor, And I searched out the case that I did not know.
  • Job 29:17 - I broke the fangs of the wicked, And plucked the victim from his teeth.
  • Isaiah 32:1 - Behold, a king will reign in righteousness, And princes will rule with justice.
  • Isaiah 32:2 - A man will be as a hiding place from the wind, And a cover from the tempest, As rivers of water in a dry place, As the shadow of a great rock in a weary land.
  • Deuteronomy 17:8 - “If a matter arises which is too hard for you to judge, between degrees of guilt for bloodshed, between one judgment or another, or between one punishment or another, matters of controversy within your gates, then you shall arise and go up to the place which the Lord your God chooses.
  • Deuteronomy 17:9 - And you shall come to the priests, the Levites, and to the judge there in those days, and inquire of them; they shall pronounce upon you the sentence of judgment.
  • Proverbs 17:15 - He who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the Lord.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - “If there is a dispute between men, and they come to court, that the judges may judge them, and they justify the righteous and condemn the wicked,
  • 新标点和合本 - “人若有争讼,来听审判,审判官就要定义人有理,定恶人有罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人与人若有争讼,要求审判,当宣判义人为义,恶人有罪的时候,
  • 和合本2010(神版-简体) - “人与人若有争讼,要求审判,当宣判义人为义,恶人有罪的时候,
  • 当代译本 - “如果发生纠纷,双方告上法庭,审判官要判明是非。
  • 圣经新译本 - “如果人与人之间有争讼的事,就上法庭去;审判官审判他们的时候,要定义人有理,定恶人有罪;
  • 中文标准译本 - 如果人们中间有了争讼,前来受审,审判官就要审断他们,定义人为义,定恶人有罪。
  • 现代标点和合本 - “人若有争讼,来听审判,审判官就要定义人有理,定恶人有罪。
  • 和合本(拼音版) - “人若有争讼,来听审判,审判官就要定义人有理,定恶人有罪。
  • New International Version - When people have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty.
  • New International Reader's Version - Suppose two people don’t agree about something. Then they must take their case to court. The judges will decide the case. They will let the one who isn’t guilty go free. And they will punish the one who is guilty.
  • English Standard Version - “If there is a dispute between men and they come into court and the judges decide between them, acquitting the innocent and condemning the guilty,
  • New Living Translation - “Suppose two people take a dispute to court, and the judges declare that one is right and the other is wrong.
  • The Message - When men have a legal dispute, let them go to court; the judges will decide between them, declaring one innocent and the other guilty. If the guilty one deserves punishment, the judge will have him lay himself down before him and lashed as many times as his crime deserves, but not more than forty. If you hit him more than forty times, you will degrade him to something less than human.
  • Christian Standard Bible - “If there is a dispute between men, they are to go to court, and the judges will hear their case. They will clear the innocent and condemn the guilty.
  • New American Standard Bible - “If there is a dispute between people and they go to court, and the judges decide their case, and they declare the righteous innocent and pronounce the wicked guilty,
  • Amplified Bible - “If there is a controversy between men, and they go to court, and the judges decide [the issue] between them, and they judge in favor of the innocent and condemn the guilty,
  • American Standard Version - If there be a controversy between men, and they come unto judgment, and the judges judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.
  • King James Version - If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.
  • New English Translation - If controversy arises between people, they should go to court for judgment. When the judges hear the case, they shall exonerate the innocent but condemn the guilty.
  • World English Bible - If there is a controversy between men, and they come to judgment and the judges judge them, then they shall justify the righteous and condemn the wicked.
  • 新標點和合本 - 「人若有爭訟,來聽審判,審判官就要定義人有理,定惡人有罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人與人若有爭訟,要求審判,當宣判義人為義,惡人有罪的時候,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人與人若有爭訟,要求審判,當宣判義人為義,惡人有罪的時候,
  • 當代譯本 - 「如果發生糾紛,雙方告上法庭,審判官要判明是非。
  • 聖經新譯本 - “如果人與人之間有爭訟的事,就上法庭去;審判官審判他們的時候,要定義人有理,定惡人有罪;
  • 呂振中譯本 - 『人與人之間若有爭訟的事上審判廳,官府審判他們,定有理的無罪,定無理的有罪;
  • 中文標準譯本 - 如果人們中間有了爭訟,前來受審,審判官就要審斷他們,定義人為義,定惡人有罪。
  • 現代標點和合本 - 「人若有爭訟,來聽審判,審判官就要定義人有理,定惡人有罪。
  • 文理和合譯本 - 人有訟事、就於士師、士師聽之、必直其義者、罪其惡者、
  • 文理委辦譯本 - 人有訟事、必就刑官、刑官聽訟、以義人為義、以惡人為惡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人有爭訟、就士師求審、士師聽訟、以義人為義、以惡人為惡、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando dos hombres tengan un pleito, se presentarán ante el tribunal y los jueces decidirán el caso, absolviendo al inocente y condenando al culpable.
  • 현대인의 성경 - “만일 사람들이 시비 문제로 법정에 나오면 재판관은 옳고 그른 것을 판 결하여 죄가 없는 사람은 놓아 주고 죄가 있는 사람은 형벌을 받게 해야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Если у людей возникнет тяжба, они должны представить дело в суд, и судьи будут рассматривать его, оправдывая невиновного и осуждая виновного.
  • Восточный перевод - Если у людей возникнет тяжба, то они должны представить дело в суд, и судьи будут рассматривать его, оправдывая невиновного и осуждая виновного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если у людей возникнет тяжба, то они должны представить дело в суд, и судьи будут рассматривать его, оправдывая невиновного и осуждая виновного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если у людей возникнет тяжба, то они должны представить дело в суд, и судьи будут рассматривать его, оправдывая невиновного и осуждая виновного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si deux hommes sont en litige, ils se présenteront devant le tribunal, on les jugera, l’innocent sera acquitté et le coupable condamné.
  • リビングバイブル - 人々の中に争いがあり、どちらかが裁判でむち打ちの刑と決まったら、裁判官は自分の前に罪人を伏させ、罪の程度に応じて、適当な回数だけ打ちなさい。ただし最高は四十回で、それ以上は絶対に打ってはいけません。あまりにきびしい刑を科して、同胞が不当に扱われないためです。
  • Nova Versão Internacional - “Quando dois homens se envolverem numa briga, terão que levar a causa ao tribunal, e os juízes decidirão a questão, absolvendo o inocente e condenando o culpado.
  • Hoffnung für alle - Können sich Männer bei einem Rechtsstreit nicht einigen, so soll ein Gericht feststellen, wer im Unrecht ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Tại tòa án, phán quan sẽ phân xử những vụ tranh chấp, tuyên bố người vô tội được trắng án và xử phạt người có tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อผู้ใดเป็นความกันให้นำเรื่องมาถึงศาล ตุลาการจะตัดสินคดี ปล่อยตัวผู้บริสุทธิ์ และลงโทษผู้กระทำผิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​มี​คน​วิวาท​กัน​จน​ถึง​กับ​ขึ้น​โรง​ขึ้นศาล และ​บรรดา​ผู้​ตัดสิน​ความ​ตัดสิน​ระหว่าง​พวก​เขา โดย​ให้​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​พ้น​ข้อหา และ​ผู้​มี​ความ​ผิด​ต้อง​รับ​โทษ
  • Psalms 82:2 - How long will you judge unjustly, And show partiality to the wicked? Selah
  • Psalms 82:3 - Defend the poor and fatherless; Do justice to the afflicted and needy.
  • Psalms 82:4 - Deliver the poor and needy; Free them from the hand of the wicked.
  • Psalms 58:1 - Do you indeed speak righteousness, you silent ones? Do you judge uprightly, you sons of men?
  • Psalms 58:2 - No, in heart you work wickedness; You weigh out the violence of your hands in the earth.
  • Isaiah 5:23 - Who justify the wicked for a bribe, And take away justice from the righteous man!
  • Micah 3:1 - And I said: “Hear now, O heads of Jacob, And you rulers of the house of Israel: Is it not for you to know justice?
  • Micah 3:2 - You who hate good and love evil; Who strip the skin from My people, And the flesh from their bones;
  • Malachi 3:18 - Then you shall again discern Between the righteous and the wicked, Between one who serves God And one who does not serve Him.
  • Habakkuk 1:4 - Therefore the law is powerless, And justice never goes forth. For the wicked surround the righteous; Therefore perverse judgment proceeds.
  • Ezekiel 44:24 - In controversy they shall stand as judges, and judge it according to My judgments. They shall keep My laws and My statutes in all My appointed meetings, and they shall hallow My Sabbaths.
  • Exodus 23:6 - “You shall not pervert the judgment of your poor in his dispute.
  • Exodus 23:7 - Keep yourself far from a false matter; do not kill the innocent and righteous. For I will not justify the wicked.
  • Proverbs 31:8 - Open your mouth for the speechless, In the cause of all who are appointed to die.
  • Proverbs 31:9 - Open your mouth, judge righteously, And plead the cause of the poor and needy.
  • Matthew 3:10 - And even now the ax is laid to the root of the trees. Therefore every tree which does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • Deuteronomy 1:16 - “Then I commanded your judges at that time, saying, ‘Hear the cases between your brethren, and judge righteously between a man and his brother or the stranger who is with him.
  • Deuteronomy 1:17 - You shall not show partiality in judgment; you shall hear the small as well as the great; you shall not be afraid in any man’s presence, for the judgment is God’s. The case that is too hard for you, bring to me, and I will hear it.’
  • Isaiah 1:17 - Learn to do good; Seek justice, Rebuke the oppressor; Defend the fatherless, Plead for the widow.
  • 2 Chronicles 19:6 - and said to the judges, “Take heed to what you are doing, for you do not judge for man but for the Lord, who is with you in the judgment.
  • 2 Chronicles 19:7 - Now therefore, let the fear of the Lord be upon you; take care and do it, for there is no iniquity with the Lord our God, no partiality, nor taking of bribes.”
  • 2 Chronicles 19:8 - Moreover in Jerusalem, for the judgment of the Lord and for controversies, Jehoshaphat appointed some of the Levites and priests, and some of the chief fathers of Israel, when they returned to Jerusalem.
  • 2 Chronicles 19:9 - And he commanded them, saying, “Thus you shall act in the fear of the Lord, faithfully and with a loyal heart:
  • 2 Chronicles 19:10 - Whatever case comes to you from your brethren who dwell in their cities, whether of bloodshed or offenses against law or commandment, against statutes or ordinances, you shall warn them, lest they trespass against the Lord and wrath come upon you and your brethren. Do this, and you will not be guilty.
  • Deuteronomy 16:18 - “You shall appoint judges and officers in all your gates, which the Lord your God gives you, according to your tribes, and they shall judge the people with just judgment.
  • Deuteronomy 16:19 - You shall not pervert justice; you shall not show partiality, nor take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.
  • Deuteronomy 16:20 - You shall follow what is altogether just, that you may live and inherit the land which the Lord your God is giving you.
  • 2 Samuel 23:3 - The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me: ‘He who rules over men must be just, Ruling in the fear of God.
  • Deuteronomy 19:17 - then both men in the controversy shall stand before the Lord, before the priests and the judges who serve in those days.
  • Deuteronomy 19:18 - And the judges shall make careful inquiry, and indeed, if the witness is a false witness, who has testified falsely against his brother,
  • Deuteronomy 19:19 - then you shall do to him as he thought to have done to his brother; so you shall put away the evil from among you.
  • Habakkuk 1:13 - You are of purer eyes than to behold evil, And cannot look on wickedness. Why do You look on those who deal treacherously, And hold Your tongue when the wicked devours A person more righteous than he?
  • Isaiah 11:4 - But with righteousness He shall judge the poor, And decide with equity for the meek of the earth; He shall strike the earth with the rod of His mouth, And with the breath of His lips He shall slay the wicked.
  • Jeremiah 21:12 - O house of David! Thus says the Lord: “Execute judgment in the morning; And deliver him who is plundered Out of the hand of the oppressor, Lest My fury go forth like fire And burn so that no one can quench it, Because of the evil of your doings.
  • Isaiah 1:23 - Your princes are rebellious, And companions of thieves; Everyone loves bribes, And follows after rewards. They do not defend the fatherless, Nor does the cause of the widow come before them.
  • Job 29:7 - “When I went out to the gate by the city, When I took my seat in the open square,
  • Job 29:8 - The young men saw me and hid, And the aged arose and stood;
  • Job 29:9 - The princes refrained from talking, And put their hand on their mouth;
  • Job 29:10 - The voice of nobles was hushed, And their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • Job 29:11 - When the ear heard, then it blessed me, And when the eye saw, then it approved me;
  • Job 29:12 - Because I delivered the poor who cried out, The fatherless and the one who had no helper.
  • Job 29:13 - The blessing of a perishing man came upon me, And I caused the widow’s heart to sing for joy.
  • Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban.
  • Job 29:15 - I was eyes to the blind, And I was feet to the lame.
  • Job 29:16 - I was a father to the poor, And I searched out the case that I did not know.
  • Job 29:17 - I broke the fangs of the wicked, And plucked the victim from his teeth.
  • Isaiah 32:1 - Behold, a king will reign in righteousness, And princes will rule with justice.
  • Isaiah 32:2 - A man will be as a hiding place from the wind, And a cover from the tempest, As rivers of water in a dry place, As the shadow of a great rock in a weary land.
  • Deuteronomy 17:8 - “If a matter arises which is too hard for you to judge, between degrees of guilt for bloodshed, between one judgment or another, or between one punishment or another, matters of controversy within your gates, then you shall arise and go up to the place which the Lord your God chooses.
  • Deuteronomy 17:9 - And you shall come to the priests, the Levites, and to the judge there in those days, and inquire of them; they shall pronounce upon you the sentence of judgment.
  • Proverbs 17:15 - He who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the Lord.
圣经
资源
计划
奉献