Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:17 MSG
逐节对照
  • The Message - Make sure foreigners and orphans get their just rights. Don’t take the cloak of a widow as security for a loan. Don’t ever forget that you were once slaves in Egypt and God, your God, got you out of there. I command you: Do what I’m telling you.
  • 新标点和合本 - “你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣裳作当头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可对寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣服作抵押。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可对寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣服作抵押。
  • 当代译本 - “你们要公正地对待寄居者和孤儿,不可拿寡妇的衣物作抵押。
  • 圣经新译本 - “你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣服作抵押。
  • 中文标准译本 - 你不可对寄居者和孤儿屈枉公正,不可拿走寡妇的衣服作抵押。
  • 现代标点和合本 - “你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣裳做当头。
  • 和合本(拼音版) - “你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣裳作当头。
  • New International Version - Do not deprive the foreigner or the fatherless of justice, or take the cloak of the widow as a pledge.
  • New International Reader's Version - Do what is right and fair for outsiders and for children whose fathers have died. Suppose a widow borrows something from you. And she offers to give you her coat until she pays you back. Don’t take it.
  • English Standard Version - “You shall not pervert the justice due to the sojourner or to the fatherless, or take a widow’s garment in pledge,
  • New Living Translation - “True justice must be given to foreigners living among you and to orphans, and you must never accept a widow’s garment as security for her debt.
  • Christian Standard Bible - Do not deny justice to a resident alien or fatherless child, and do not take a widow’s garment as security.
  • New American Standard Bible - “You shall not pervert the justice due a stranger or an orphan, nor seize a widow’s garment as a pledge.
  • New King James Version - “You shall not pervert justice due the stranger or the fatherless, nor take a widow’s garment as a pledge.
  • Amplified Bible - “You shall not pervert the justice due a stranger or an orphan, nor seize (impound) a widow’s garment as security [for a loan].
  • American Standard Version - Thou shalt not wrest the justice due to the sojourner, or to the fatherless, nor take the widow’s raiment to pledge;
  • King James Version - Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge:
  • New English Translation - You must not pervert justice due a resident foreigner or an orphan, or take a widow’s garment as security for a loan.
  • World English Bible - You shall not deprive the foreigner or the fatherless of justice, nor take a widow’s clothing in pledge;
  • 新標點和合本 - 「你不可向寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣裳作當頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可對寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣服作抵押。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可對寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣服作抵押。
  • 當代譯本 - 「你們要公正地對待寄居者和孤兒,不可拿寡婦的衣物作抵押。
  • 聖經新譯本 - “你不可向寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣服作抵押。
  • 呂振中譯本 - 『你不可對寄居的 和 孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣服作當頭。
  • 中文標準譯本 - 你不可對寄居者和孤兒屈枉公正,不可拿走寡婦的衣服作抵押。
  • 現代標點和合本 - 「你不可向寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣裳做當頭。
  • 文理和合譯本 - 賓旅與孤、勿反其正、勿以嫠衣為質、
  • 文理委辦譯本 - 賓旅與孤、毋反其正、勿以嫠衣為質。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 客旅與孤子有訟、不可偏斷、勿取嫠婦之衣為質、
  • Nueva Versión Internacional - »No le niegues sus derechos al extranjero ni al huérfano, ni tomes en prenda el manto de la viuda.
  • 현대인의 성경 - “여러분은 외국인과 고아가 공정한 재판을 받지 못하는 일이 없도록 하십시오. 그리고 과부의 옷을 담보물로 잡아서는 안 됩니다.
  • Новый Русский Перевод - Не лишай правосудия чужеземца и сироту, не бери в залог одежду у вдовы.
  • Восточный перевод - Не лишай правосудия чужеземца и сироту, не бери в залог одежду у вдовы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не лишай правосудия чужеземца и сироту, не бери в залог одежду у вдовы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не лишай правосудия чужеземца и сироту, не бери в залог одежду у вдовы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne fausseras pas le cours de la justice au détriment d’un immigré, ni d’un orphelin, et tu ne prendras pas en gage le vêtement d’une veuve.
  • リビングバイブル - 外国からの移住者や身寄りのない子を正当に扱いなさい。借金のかたに未亡人の外套を取ってはいけません。
  • Nova Versão Internacional - “Não neguem justiça ao estrangeiro e ao órfão, nem tomem como penhor o manto de uma viúva.
  • Hoffnung für alle - Verweigert den Ausländern und Waisen vor Gericht nicht ihr Recht! Einer Witwe dürft ihr nicht den Mantel als Pfand wegnehmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được xử bất công với người ngoại kiều hay người mồ côi trong những vụ tranh chấp. Không được giữ chiếc áo của một bà góa làm vật thế chân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงให้ความยุติธรรมแก่คนต่างด้าวและลูกกำพร้าพ่อ อย่าเอาเสื้อคลุมของหญิงม่ายเป็นของค้ำประกันหนี้สิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​บิดเบือน​ความ​เป็น​ธรรม​ที่​คน​ต่าง​ด้าว​และ​เด็ก​กำพร้า​ควร​ได้​รับ และ​อย่า​ยึด​เสื้อ​ผ้า​ของ​หญิง​ม่าย​เป็น​ประกัน​การ​ชำระ​หนี้
交叉引用
  • Isaiah 33:15 - The answer’s simple: Live right, speak the truth, despise exploitation, refuse bribes, reject violence, avoid evil amusements. This is how you raise your standard of living! A safe and stable way to live. A nourishing, satisfying way to live.
  • Proverbs 22:22 - Don’t walk on the poor just because they’re poor, and don’t use your position to crush the weak, Because God will come to their defense; the life you took, he’ll take from you and give back to them.
  • Luke 3:14 - Soldiers asked him, “And what should we do?” He told them, “No harassment, no blackmail—and be content with your rations.”
  • Psalms 82:1 - God calls the judges into his courtroom, he puts all the judges in the dock.
  • Psalms 82:2 - “Enough! You’ve corrupted justice long enough, you’ve let the wicked get away with murder. You’re here to defend the defenseless, to make sure that underdogs get a fair break; Your job is to stand up for the powerless, and prosecute all those who exploit them.”
  • Psalms 82:5 - Ignorant judges! Head-in-the-sand judges! They haven’t a clue to what’s going on. And now everything’s falling apart, the world’s coming unglued.
  • Deuteronomy 24:6 - Don’t seize a handmill or an upper millstone as collateral for a loan. You’d be seizing someone’s very life.
  • Ecclesiastes 5:8 - Don’t be too upset when you see the poor kicked around, and justice and right violated all over the place. Exploitation filters down from one petty official to another. There’s no end to it, and nothing can be done about it. But the good earth doesn’t cheat anyone—even a bad king is honestly served by a field.
  • Exodus 22:26 - “If you take your neighbor’s coat as security, give it back before nightfall; it may be your neighbor’s only covering—what else does the person have to sleep in? And if I hear the neighbor crying out from the cold, I’ll step in—I’m compassionate.
  • Psalms 94:3 - God, the wicked get away with murder— how long will you let this go on? They brag and boast and crow about their crimes!
  • Psalms 94:5 - They walk all over your people, God, exploit and abuse your precious people. They take out anyone who gets in their way; if they can’t use them, they kill them. They think, “God isn’t looking, Jacob’s God is out to lunch.”
  • Micah 2:1 - Doom to those who plot evil, who go to bed dreaming up crimes! As soon as it’s morning, they’re off, full of energy, doing what they’ve planned. They covet fields and grab them, find homes and take them. They bully the neighbor and his family, see people only for what they can get out of them. God has had enough. He says, “I have some plans of my own: Disaster because of this interbreeding evil! Your necks are on the line. You’re not walking away from this. It’s doomsday for you. Mocking ballads will be sung of you, and you yourselves will sing the blues: ‘Our lives are ruined, our homes and lands auctioned off. They take everything, leave us nothing! All is sold to the highest bidder.’” And there’ll be no one to stand up for you, no one to speak for you before God and his jury. * * *
  • Malachi 3:5 - “Yes, I’m on my way to visit you with Judgment. I’ll present compelling evidence against sorcerers, adulterers, liars, those who exploit workers, those who take advantage of widows and orphans, those who are inhospitable to the homeless—anyone and everyone who doesn’t honor me.” A Message from God-of-the-Angel-Armies. * * *
  • 1 Samuel 12:4 - “Oh no,” they said, “never. You’ve never done any of that—never abused us, never lined your own pockets.”
  • Psalms 94:20 - Can Misrule have anything in common with you? Can Troublemaker pretend to be on your side? They ganged up on good people, plotted behind the backs of the innocent. But God became my hideout, God was my high mountain retreat, Then boomeranged their evil back on them: for their evil ways he wiped them out, our God cleaned them out for good.
  • Amos 5:7 - Woe to you who turn justice to vinegar and stomp righteousness into the mud. Do you realize where you are? You’re in a cosmos star-flung with constellations by God, A world God wakes up each morning and puts to bed each night. God dips water from the ocean and gives the land a drink. God, God-revealed, does all this. And he can destroy it as easily as make it. He can turn this vast wonder into total waste.
  • Amos 5:10 - People hate this kind of talk. Raw truth is never popular. But here it is, bluntly spoken: Because you run roughshod over the poor and take the bread right out of their mouths, You’re never going to move into the luxury homes you have built. You’re never going to drink wine from the expensive vineyards you’ve planted. I know precisely the extent of your violations, the enormity of your sins. Appalling! You bully right-living people, taking bribes right and left and kicking the poor when they’re down.
  • Exodus 23:9 - “Don’t take advantage of a stranger. You know what it’s like to be a stranger; you were strangers in Egypt.
  • Exodus 22:21 - “Don’t abuse or take advantage of strangers; you, remember, were once strangers in Egypt.
  • Exodus 22:22 - “Don’t mistreat widows or orphans. If you do and they cry out to me, you can be sure I’ll take them most seriously; I’ll show my anger and come raging among you with the sword, and your wives will end up widows and your children orphans.
  • Exodus 23:6 - “When there is a dispute concerning your poor, don’t tamper with the justice due them.
逐节对照交叉引用
  • The Message - Make sure foreigners and orphans get their just rights. Don’t take the cloak of a widow as security for a loan. Don’t ever forget that you were once slaves in Egypt and God, your God, got you out of there. I command you: Do what I’m telling you.
  • 新标点和合本 - “你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣裳作当头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可对寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣服作抵押。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可对寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣服作抵押。
  • 当代译本 - “你们要公正地对待寄居者和孤儿,不可拿寡妇的衣物作抵押。
  • 圣经新译本 - “你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣服作抵押。
  • 中文标准译本 - 你不可对寄居者和孤儿屈枉公正,不可拿走寡妇的衣服作抵押。
  • 现代标点和合本 - “你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣裳做当头。
  • 和合本(拼音版) - “你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣裳作当头。
  • New International Version - Do not deprive the foreigner or the fatherless of justice, or take the cloak of the widow as a pledge.
  • New International Reader's Version - Do what is right and fair for outsiders and for children whose fathers have died. Suppose a widow borrows something from you. And she offers to give you her coat until she pays you back. Don’t take it.
  • English Standard Version - “You shall not pervert the justice due to the sojourner or to the fatherless, or take a widow’s garment in pledge,
  • New Living Translation - “True justice must be given to foreigners living among you and to orphans, and you must never accept a widow’s garment as security for her debt.
  • Christian Standard Bible - Do not deny justice to a resident alien or fatherless child, and do not take a widow’s garment as security.
  • New American Standard Bible - “You shall not pervert the justice due a stranger or an orphan, nor seize a widow’s garment as a pledge.
  • New King James Version - “You shall not pervert justice due the stranger or the fatherless, nor take a widow’s garment as a pledge.
  • Amplified Bible - “You shall not pervert the justice due a stranger or an orphan, nor seize (impound) a widow’s garment as security [for a loan].
  • American Standard Version - Thou shalt not wrest the justice due to the sojourner, or to the fatherless, nor take the widow’s raiment to pledge;
  • King James Version - Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge:
  • New English Translation - You must not pervert justice due a resident foreigner or an orphan, or take a widow’s garment as security for a loan.
  • World English Bible - You shall not deprive the foreigner or the fatherless of justice, nor take a widow’s clothing in pledge;
  • 新標點和合本 - 「你不可向寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣裳作當頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可對寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣服作抵押。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可對寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣服作抵押。
  • 當代譯本 - 「你們要公正地對待寄居者和孤兒,不可拿寡婦的衣物作抵押。
  • 聖經新譯本 - “你不可向寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣服作抵押。
  • 呂振中譯本 - 『你不可對寄居的 和 孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣服作當頭。
  • 中文標準譯本 - 你不可對寄居者和孤兒屈枉公正,不可拿走寡婦的衣服作抵押。
  • 現代標點和合本 - 「你不可向寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣裳做當頭。
  • 文理和合譯本 - 賓旅與孤、勿反其正、勿以嫠衣為質、
  • 文理委辦譯本 - 賓旅與孤、毋反其正、勿以嫠衣為質。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 客旅與孤子有訟、不可偏斷、勿取嫠婦之衣為質、
  • Nueva Versión Internacional - »No le niegues sus derechos al extranjero ni al huérfano, ni tomes en prenda el manto de la viuda.
  • 현대인의 성경 - “여러분은 외국인과 고아가 공정한 재판을 받지 못하는 일이 없도록 하십시오. 그리고 과부의 옷을 담보물로 잡아서는 안 됩니다.
  • Новый Русский Перевод - Не лишай правосудия чужеземца и сироту, не бери в залог одежду у вдовы.
  • Восточный перевод - Не лишай правосудия чужеземца и сироту, не бери в залог одежду у вдовы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не лишай правосудия чужеземца и сироту, не бери в залог одежду у вдовы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не лишай правосудия чужеземца и сироту, не бери в залог одежду у вдовы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne fausseras pas le cours de la justice au détriment d’un immigré, ni d’un orphelin, et tu ne prendras pas en gage le vêtement d’une veuve.
  • リビングバイブル - 外国からの移住者や身寄りのない子を正当に扱いなさい。借金のかたに未亡人の外套を取ってはいけません。
  • Nova Versão Internacional - “Não neguem justiça ao estrangeiro e ao órfão, nem tomem como penhor o manto de uma viúva.
  • Hoffnung für alle - Verweigert den Ausländern und Waisen vor Gericht nicht ihr Recht! Einer Witwe dürft ihr nicht den Mantel als Pfand wegnehmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được xử bất công với người ngoại kiều hay người mồ côi trong những vụ tranh chấp. Không được giữ chiếc áo của một bà góa làm vật thế chân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงให้ความยุติธรรมแก่คนต่างด้าวและลูกกำพร้าพ่อ อย่าเอาเสื้อคลุมของหญิงม่ายเป็นของค้ำประกันหนี้สิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​บิดเบือน​ความ​เป็น​ธรรม​ที่​คน​ต่าง​ด้าว​และ​เด็ก​กำพร้า​ควร​ได้​รับ และ​อย่า​ยึด​เสื้อ​ผ้า​ของ​หญิง​ม่าย​เป็น​ประกัน​การ​ชำระ​หนี้
  • Isaiah 33:15 - The answer’s simple: Live right, speak the truth, despise exploitation, refuse bribes, reject violence, avoid evil amusements. This is how you raise your standard of living! A safe and stable way to live. A nourishing, satisfying way to live.
  • Proverbs 22:22 - Don’t walk on the poor just because they’re poor, and don’t use your position to crush the weak, Because God will come to their defense; the life you took, he’ll take from you and give back to them.
  • Luke 3:14 - Soldiers asked him, “And what should we do?” He told them, “No harassment, no blackmail—and be content with your rations.”
  • Psalms 82:1 - God calls the judges into his courtroom, he puts all the judges in the dock.
  • Psalms 82:2 - “Enough! You’ve corrupted justice long enough, you’ve let the wicked get away with murder. You’re here to defend the defenseless, to make sure that underdogs get a fair break; Your job is to stand up for the powerless, and prosecute all those who exploit them.”
  • Psalms 82:5 - Ignorant judges! Head-in-the-sand judges! They haven’t a clue to what’s going on. And now everything’s falling apart, the world’s coming unglued.
  • Deuteronomy 24:6 - Don’t seize a handmill or an upper millstone as collateral for a loan. You’d be seizing someone’s very life.
  • Ecclesiastes 5:8 - Don’t be too upset when you see the poor kicked around, and justice and right violated all over the place. Exploitation filters down from one petty official to another. There’s no end to it, and nothing can be done about it. But the good earth doesn’t cheat anyone—even a bad king is honestly served by a field.
  • Exodus 22:26 - “If you take your neighbor’s coat as security, give it back before nightfall; it may be your neighbor’s only covering—what else does the person have to sleep in? And if I hear the neighbor crying out from the cold, I’ll step in—I’m compassionate.
  • Psalms 94:3 - God, the wicked get away with murder— how long will you let this go on? They brag and boast and crow about their crimes!
  • Psalms 94:5 - They walk all over your people, God, exploit and abuse your precious people. They take out anyone who gets in their way; if they can’t use them, they kill them. They think, “God isn’t looking, Jacob’s God is out to lunch.”
  • Micah 2:1 - Doom to those who plot evil, who go to bed dreaming up crimes! As soon as it’s morning, they’re off, full of energy, doing what they’ve planned. They covet fields and grab them, find homes and take them. They bully the neighbor and his family, see people only for what they can get out of them. God has had enough. He says, “I have some plans of my own: Disaster because of this interbreeding evil! Your necks are on the line. You’re not walking away from this. It’s doomsday for you. Mocking ballads will be sung of you, and you yourselves will sing the blues: ‘Our lives are ruined, our homes and lands auctioned off. They take everything, leave us nothing! All is sold to the highest bidder.’” And there’ll be no one to stand up for you, no one to speak for you before God and his jury. * * *
  • Malachi 3:5 - “Yes, I’m on my way to visit you with Judgment. I’ll present compelling evidence against sorcerers, adulterers, liars, those who exploit workers, those who take advantage of widows and orphans, those who are inhospitable to the homeless—anyone and everyone who doesn’t honor me.” A Message from God-of-the-Angel-Armies. * * *
  • 1 Samuel 12:4 - “Oh no,” they said, “never. You’ve never done any of that—never abused us, never lined your own pockets.”
  • Psalms 94:20 - Can Misrule have anything in common with you? Can Troublemaker pretend to be on your side? They ganged up on good people, plotted behind the backs of the innocent. But God became my hideout, God was my high mountain retreat, Then boomeranged their evil back on them: for their evil ways he wiped them out, our God cleaned them out for good.
  • Amos 5:7 - Woe to you who turn justice to vinegar and stomp righteousness into the mud. Do you realize where you are? You’re in a cosmos star-flung with constellations by God, A world God wakes up each morning and puts to bed each night. God dips water from the ocean and gives the land a drink. God, God-revealed, does all this. And he can destroy it as easily as make it. He can turn this vast wonder into total waste.
  • Amos 5:10 - People hate this kind of talk. Raw truth is never popular. But here it is, bluntly spoken: Because you run roughshod over the poor and take the bread right out of their mouths, You’re never going to move into the luxury homes you have built. You’re never going to drink wine from the expensive vineyards you’ve planted. I know precisely the extent of your violations, the enormity of your sins. Appalling! You bully right-living people, taking bribes right and left and kicking the poor when they’re down.
  • Exodus 23:9 - “Don’t take advantage of a stranger. You know what it’s like to be a stranger; you were strangers in Egypt.
  • Exodus 22:21 - “Don’t abuse or take advantage of strangers; you, remember, were once strangers in Egypt.
  • Exodus 22:22 - “Don’t mistreat widows or orphans. If you do and they cry out to me, you can be sure I’ll take them most seriously; I’ll show my anger and come raging among you with the sword, and your wives will end up widows and your children orphans.
  • Exodus 23:6 - “When there is a dispute concerning your poor, don’t tamper with the justice due them.
圣经
资源
计划
奉献