Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:22 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - “Se um homem culpado de um crime que merece a morte for morto e pendurado num madeiro,
  • 新标点和合本 - “人若犯该死的罪,被治死了,你将他挂在木头上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人若犯了死罪被处死,你把他挂在木头上,
  • 和合本2010(神版-简体) - “人若犯了死罪被处死,你把他挂在木头上,
  • 当代译本 - “如果有人犯了死罪,被处死后挂在木头上,
  • 圣经新译本 - “如果人犯了该死的罪,被处死以后,你就把他挂在木头上;
  • 中文标准译本 - 如果某人犯了该判死刑的罪,被处死了,你把他挂在木头上,
  • 现代标点和合本 - “人若犯该死的罪,被治死了,你将他挂在木头上,
  • 和合本(拼音版) - “人若犯该死的罪,被治死了,你将他挂在木头上。
  • New International Version - If someone guilty of a capital offense is put to death and their body is exposed on a pole,
  • New International Reader's Version - Suppose someone is put to death for a crime worthy of death. And a pole is stuck through their body and set up where people can see it.
  • English Standard Version - “And if a man has committed a crime punishable by death and he is put to death, and you hang him on a tree,
  • New Living Translation - “If someone has committed a crime worthy of death and is executed and hung on a tree,
  • The Message - When a man has committed a capital crime, been given the death sentence, executed and hung from a tree, don’t leave his dead body hanging overnight from the tree. Give him a decent burial that same day so that you don’t desecrate your God-given land—a hanged man is an insult to God.
  • Christian Standard Bible - “If anyone is found guilty of an offense deserving the death penalty and is executed, and you hang his body on a tree,
  • New American Standard Bible - “Now if a person has committed a sin carrying a sentence of death and he is put to death, and you hang him on a tree,
  • New King James Version - “If a man has committed a sin deserving of death, and he is put to death, and you hang him on a tree,
  • Amplified Bible - “And if a man has committed a sin worthy of death, and he is put to death and [ afterward] you hang him on a tree [as a public example],
  • American Standard Version - And if a man have committed a sin worthy of death, and he be put to death, and thou hang him on a tree;
  • King James Version - And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and thou hang him on a tree:
  • New English Translation - If a person commits a sin punishable by death and is executed, and you hang the corpse on a tree,
  • World English Bible - If a man has committed a sin worthy of death, and he is put to death, and you hang him on a tree,
  • 新標點和合本 - 「人若犯該死的罪,被治死了,你將他掛在木頭上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人若犯了死罪被處死,你把他掛在木頭上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人若犯了死罪被處死,你把他掛在木頭上,
  • 當代譯本 - 「如果有人犯了死罪,被處死後掛在木頭上,
  • 聖經新譯本 - “如果人犯了該死的罪,被處死以後,你就把他掛在木頭上;
  • 呂振中譯本 - 『人若犯罪、有該死的罪案,他被處死了,你將他掛在示眾木上;
  • 中文標準譯本 - 如果某人犯了該判死刑的罪,被處死了,你把他掛在木頭上,
  • 現代標點和合本 - 「人若犯該死的罪,被治死了,你將他掛在木頭上,
  • 文理和合譯本 - 人犯死罪、而致之死、懸之於木、
  • 文理委辦譯本 - 人犯死罪、被懸於木、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人犯死罪治之死、懸於木上、
  • Nueva Versión Internacional - »Si alguien que comete un delito digno de muerte es condenado y colgado de un madero,
  • 현대인의 성경 - “만일 어떤 사람이 죽을 죄를 지어 여러분이 그를 처형한 후 그 시체를 나무에 매달 경우
  • Новый Русский Перевод - Если человек виновен в грехе, достойном смерти, то убив его, люди могут повесить его тело на дереве.
  • Восточный перевод - Если человек, совершив преступление, достойное смерти, был казнён, и ты повесил его на дереве,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если человек, совершив преступление, достойное смерти, был казнён, и ты повесил его на дереве,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если человек, совершив преступление, достойное смерти, был казнён, и ты повесил его на дереве,
  • La Bible du Semeur 2015 - Si un homme qui a encouru la peine capitale pour un crime a été exécuté et pendu à un arbre,
  • リビングバイブル - 人が死刑に当たる罪を犯し、殺され、木にかけられる場合は、
  • Hoffnung für alle - Wenn ihr jemanden für ein Verbrechen hinrichtet und seinen Leichnam an einem Pfahl oder Baum aufhängt,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Khi một người phạm trọng tội, bị xử tử và bị treo trên cây,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดทำความผิดที่มีโทษถึงตาย เมื่อถูกประหารแขวนศพไว้บนต้นไม้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ผู้​ใด​กระทำ​ผิด​สมควร​แก่​ความ​ตาย เขา​ก็​จะ​รับ​โทษ​ถึง​ตาย​โดย​ถูก​แขวน​ไว้​บน​ต้นไม้
交叉引用
  • 2 Samuel 4:12 - Então Davi deu ordem a seus soldados, e eles os mataram. Depois cortaram as mãos e os pés deles e penduraram os corpos junto ao açude de Hebrom. Mas sepultaram a cabeça de Is-Bosete no túmulo de Abner, em Hebrom.
  • Deuteronômio 19:6 - Do contrário, o vingador da vítima poderia persegui-lo enfurecido e alcançá-lo, caso a distância fosse grande demais, e poderia matá-lo, muito embora este não merecesse morrer, pois não havia inimizade entre ele e o seu próximo.
  • Números 25:4 - E o Senhor disse a Moisés: “Prenda todos os chefes desse povo, enforque-os diante do Senhor, à luz do sol, para que o fogo da ira do Senhor se afaste de Israel”.
  • Atos 25:11 - Se, de fato, sou culpado de ter feito algo que mereça pena de morte, não me recuso a morrer. Mas, se as acusações feitas contra mim por estes judeus não são verdadeiras, ninguém tem o direito de me entregar a eles. Apelo para César!”
  • 2 Samuel 21:9 - Ele os entregou aos gibeonitas, que os executaram no monte, perante o Senhor. Os sete foram mortos ao mesmo tempo, nos primeiros dias da colheita de cevada.
  • 1 Samuel 26:16 - Não é bom isso que você fez! Juro pelo Senhor que todos vocês merecem morrer, pois não protegeram o seu rei, o ungido do Senhor. Agora, olhem! Onde estão a lança e o jarro de água do rei, que estavam perto da cabeça dele?”
  • 2 Samuel 21:6 - que sete descendentes dele sejam executados perante o Senhor, em Gibeá de Saul, no monte do Senhor”. “Eu os entregarei a vocês”, disse o rei.
  • Atos 25:25 - Mas verifiquei que ele nada fez que mereça pena de morte; todavia, porque apelou para o Imperador, decidi enviá-lo a Roma.
  • Lucas 23:33 - Quando chegaram ao lugar chamado Caveira, ali o crucificaram com os criminosos, um à sua direita e o outro à sua esquerda.
  • Josué 10:26 - Depois Josué matou os reis e mandou pendurá-los em cinco árvores, onde ficaram até a tarde.
  • Josué 8:29 - Enforcou o rei de Ai numa árvore e ali o deixou até a tarde. Ao pôr do sol Josué ordenou que tirassem o corpo da árvore e que o atirassem à entrada da cidade. E sobre ele ergueram um grande monte de pedras, que perdura até hoje.
  • Marcos 14:64 - Vocês ouviram a blasfêmia. Que acham?” Todos o julgaram digno de morte.
  • Atos 26:31 - Saindo do salão, comentavam entre si: “Este homem não fez nada que mereça morte ou prisão”.
  • Atos 23:29 - Descobri que ele estava sendo acusado em questões acerca da lei deles, mas não havia contra ele nenhuma acusação que merecesse morte ou prisão.
  • Deuteronômio 22:26 - Não façam nada à moça, pois ela não cometeu pecado algum que mereça a morte. Este caso é semelhante ao daquele que ataca e mata o seu próximo,
  • Mateus 26:66 - O que acham?” “É réu de morte!”, responderam eles.
  • João 19:31 - Era o Dia da Preparação e o dia seguinte seria um sábado especialmente sagrado. Como não queriam que os corpos permanecessem na cruz durante o sábado, os judeus pediram a Pilatos que mandasse quebrar as pernas dos crucificados e retirar os corpos.
  • João 19:32 - Vieram, então, os soldados e quebraram as pernas do primeiro homem que fora crucificado com Jesus e, em seguida, as do outro.
  • João 19:33 - Mas, quando chegaram a Jesus, constatando que já estava morto, não lhe quebraram as pernas.
  • João 19:34 - Em vez disso, um dos soldados perfurou o lado de Jesus com uma lança, e logo saiu sangue e água.
  • João 19:35 - Aquele que o viu, disso deu testemunho, e o seu testemunho é verdadeiro. Ele sabe que está dizendo a verdade, e dela testemunha para que vocês também creiam.
  • João 19:36 - Estas coisas aconteceram para que se cumprisse a Escritura: “Nenhum dos seus ossos será quebrado” ,
  • João 19:37 - e, como diz a Escritura noutro lugar: “Olharão para aquele que traspassaram” . ( Mt 27.57-61 ; Mc 15.42-47 ; Lc 23.50-56 )
  • João 19:38 - Depois disso José de Arimateia pediu a Pilatos o corpo de Jesus. José era discípulo de Jesus, mas o era secretamente, porque tinha medo dos judeus. Com a permissão de Pilatos, veio e levou embora o corpo.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - “Se um homem culpado de um crime que merece a morte for morto e pendurado num madeiro,
  • 新标点和合本 - “人若犯该死的罪,被治死了,你将他挂在木头上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人若犯了死罪被处死,你把他挂在木头上,
  • 和合本2010(神版-简体) - “人若犯了死罪被处死,你把他挂在木头上,
  • 当代译本 - “如果有人犯了死罪,被处死后挂在木头上,
  • 圣经新译本 - “如果人犯了该死的罪,被处死以后,你就把他挂在木头上;
  • 中文标准译本 - 如果某人犯了该判死刑的罪,被处死了,你把他挂在木头上,
  • 现代标点和合本 - “人若犯该死的罪,被治死了,你将他挂在木头上,
  • 和合本(拼音版) - “人若犯该死的罪,被治死了,你将他挂在木头上。
  • New International Version - If someone guilty of a capital offense is put to death and their body is exposed on a pole,
  • New International Reader's Version - Suppose someone is put to death for a crime worthy of death. And a pole is stuck through their body and set up where people can see it.
  • English Standard Version - “And if a man has committed a crime punishable by death and he is put to death, and you hang him on a tree,
  • New Living Translation - “If someone has committed a crime worthy of death and is executed and hung on a tree,
  • The Message - When a man has committed a capital crime, been given the death sentence, executed and hung from a tree, don’t leave his dead body hanging overnight from the tree. Give him a decent burial that same day so that you don’t desecrate your God-given land—a hanged man is an insult to God.
  • Christian Standard Bible - “If anyone is found guilty of an offense deserving the death penalty and is executed, and you hang his body on a tree,
  • New American Standard Bible - “Now if a person has committed a sin carrying a sentence of death and he is put to death, and you hang him on a tree,
  • New King James Version - “If a man has committed a sin deserving of death, and he is put to death, and you hang him on a tree,
  • Amplified Bible - “And if a man has committed a sin worthy of death, and he is put to death and [ afterward] you hang him on a tree [as a public example],
  • American Standard Version - And if a man have committed a sin worthy of death, and he be put to death, and thou hang him on a tree;
  • King James Version - And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and thou hang him on a tree:
  • New English Translation - If a person commits a sin punishable by death and is executed, and you hang the corpse on a tree,
  • World English Bible - If a man has committed a sin worthy of death, and he is put to death, and you hang him on a tree,
  • 新標點和合本 - 「人若犯該死的罪,被治死了,你將他掛在木頭上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人若犯了死罪被處死,你把他掛在木頭上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人若犯了死罪被處死,你把他掛在木頭上,
  • 當代譯本 - 「如果有人犯了死罪,被處死後掛在木頭上,
  • 聖經新譯本 - “如果人犯了該死的罪,被處死以後,你就把他掛在木頭上;
  • 呂振中譯本 - 『人若犯罪、有該死的罪案,他被處死了,你將他掛在示眾木上;
  • 中文標準譯本 - 如果某人犯了該判死刑的罪,被處死了,你把他掛在木頭上,
  • 現代標點和合本 - 「人若犯該死的罪,被治死了,你將他掛在木頭上,
  • 文理和合譯本 - 人犯死罪、而致之死、懸之於木、
  • 文理委辦譯本 - 人犯死罪、被懸於木、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人犯死罪治之死、懸於木上、
  • Nueva Versión Internacional - »Si alguien que comete un delito digno de muerte es condenado y colgado de un madero,
  • 현대인의 성경 - “만일 어떤 사람이 죽을 죄를 지어 여러분이 그를 처형한 후 그 시체를 나무에 매달 경우
  • Новый Русский Перевод - Если человек виновен в грехе, достойном смерти, то убив его, люди могут повесить его тело на дереве.
  • Восточный перевод - Если человек, совершив преступление, достойное смерти, был казнён, и ты повесил его на дереве,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если человек, совершив преступление, достойное смерти, был казнён, и ты повесил его на дереве,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если человек, совершив преступление, достойное смерти, был казнён, и ты повесил его на дереве,
  • La Bible du Semeur 2015 - Si un homme qui a encouru la peine capitale pour un crime a été exécuté et pendu à un arbre,
  • リビングバイブル - 人が死刑に当たる罪を犯し、殺され、木にかけられる場合は、
  • Hoffnung für alle - Wenn ihr jemanden für ein Verbrechen hinrichtet und seinen Leichnam an einem Pfahl oder Baum aufhängt,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Khi một người phạm trọng tội, bị xử tử và bị treo trên cây,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดทำความผิดที่มีโทษถึงตาย เมื่อถูกประหารแขวนศพไว้บนต้นไม้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ผู้​ใด​กระทำ​ผิด​สมควร​แก่​ความ​ตาย เขา​ก็​จะ​รับ​โทษ​ถึง​ตาย​โดย​ถูก​แขวน​ไว้​บน​ต้นไม้
  • 2 Samuel 4:12 - Então Davi deu ordem a seus soldados, e eles os mataram. Depois cortaram as mãos e os pés deles e penduraram os corpos junto ao açude de Hebrom. Mas sepultaram a cabeça de Is-Bosete no túmulo de Abner, em Hebrom.
  • Deuteronômio 19:6 - Do contrário, o vingador da vítima poderia persegui-lo enfurecido e alcançá-lo, caso a distância fosse grande demais, e poderia matá-lo, muito embora este não merecesse morrer, pois não havia inimizade entre ele e o seu próximo.
  • Números 25:4 - E o Senhor disse a Moisés: “Prenda todos os chefes desse povo, enforque-os diante do Senhor, à luz do sol, para que o fogo da ira do Senhor se afaste de Israel”.
  • Atos 25:11 - Se, de fato, sou culpado de ter feito algo que mereça pena de morte, não me recuso a morrer. Mas, se as acusações feitas contra mim por estes judeus não são verdadeiras, ninguém tem o direito de me entregar a eles. Apelo para César!”
  • 2 Samuel 21:9 - Ele os entregou aos gibeonitas, que os executaram no monte, perante o Senhor. Os sete foram mortos ao mesmo tempo, nos primeiros dias da colheita de cevada.
  • 1 Samuel 26:16 - Não é bom isso que você fez! Juro pelo Senhor que todos vocês merecem morrer, pois não protegeram o seu rei, o ungido do Senhor. Agora, olhem! Onde estão a lança e o jarro de água do rei, que estavam perto da cabeça dele?”
  • 2 Samuel 21:6 - que sete descendentes dele sejam executados perante o Senhor, em Gibeá de Saul, no monte do Senhor”. “Eu os entregarei a vocês”, disse o rei.
  • Atos 25:25 - Mas verifiquei que ele nada fez que mereça pena de morte; todavia, porque apelou para o Imperador, decidi enviá-lo a Roma.
  • Lucas 23:33 - Quando chegaram ao lugar chamado Caveira, ali o crucificaram com os criminosos, um à sua direita e o outro à sua esquerda.
  • Josué 10:26 - Depois Josué matou os reis e mandou pendurá-los em cinco árvores, onde ficaram até a tarde.
  • Josué 8:29 - Enforcou o rei de Ai numa árvore e ali o deixou até a tarde. Ao pôr do sol Josué ordenou que tirassem o corpo da árvore e que o atirassem à entrada da cidade. E sobre ele ergueram um grande monte de pedras, que perdura até hoje.
  • Marcos 14:64 - Vocês ouviram a blasfêmia. Que acham?” Todos o julgaram digno de morte.
  • Atos 26:31 - Saindo do salão, comentavam entre si: “Este homem não fez nada que mereça morte ou prisão”.
  • Atos 23:29 - Descobri que ele estava sendo acusado em questões acerca da lei deles, mas não havia contra ele nenhuma acusação que merecesse morte ou prisão.
  • Deuteronômio 22:26 - Não façam nada à moça, pois ela não cometeu pecado algum que mereça a morte. Este caso é semelhante ao daquele que ataca e mata o seu próximo,
  • Mateus 26:66 - O que acham?” “É réu de morte!”, responderam eles.
  • João 19:31 - Era o Dia da Preparação e o dia seguinte seria um sábado especialmente sagrado. Como não queriam que os corpos permanecessem na cruz durante o sábado, os judeus pediram a Pilatos que mandasse quebrar as pernas dos crucificados e retirar os corpos.
  • João 19:32 - Vieram, então, os soldados e quebraram as pernas do primeiro homem que fora crucificado com Jesus e, em seguida, as do outro.
  • João 19:33 - Mas, quando chegaram a Jesus, constatando que já estava morto, não lhe quebraram as pernas.
  • João 19:34 - Em vez disso, um dos soldados perfurou o lado de Jesus com uma lança, e logo saiu sangue e água.
  • João 19:35 - Aquele que o viu, disso deu testemunho, e o seu testemunho é verdadeiro. Ele sabe que está dizendo a verdade, e dela testemunha para que vocês também creiam.
  • João 19:36 - Estas coisas aconteceram para que se cumprisse a Escritura: “Nenhum dos seus ossos será quebrado” ,
  • João 19:37 - e, como diz a Escritura noutro lugar: “Olharão para aquele que traspassaram” . ( Mt 27.57-61 ; Mc 15.42-47 ; Lc 23.50-56 )
  • João 19:38 - Depois disso José de Arimateia pediu a Pilatos o corpo de Jesus. José era discípulo de Jesus, mas o era secretamente, porque tinha medo dos judeus. Com a permissão de Pilatos, veio e levou embora o corpo.
圣经
资源
计划
奉献