逐节对照
- Christian Standard Bible - Has any man planted a vineyard and not begun to enjoy its fruit? Let him leave and return home. Otherwise he may die in battle and another man enjoy its fruit.
- 新标点和合本 - 谁种葡萄园,尚未用所结的果子,他可以回家去,恐怕他阵亡,别人去用。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谁栽植了葡萄园尚未享用所结的果子,他可以回家去,免得他阵亡,别人去享用。
- 和合本2010(神版-简体) - 谁栽植了葡萄园尚未享用所结的果子,他可以回家去,免得他阵亡,别人去享用。
- 当代译本 - 谁栽种了葡萄园还没有享受过园中的果子?他可以回家去,以免他阵亡了,别人享受他园中的果子。
- 圣经新译本 - 谁栽种了葡萄园,还没有享用过它的果子的,他可以回家去,恐怕他死在战场上,别人去享用它的果子。
- 中文标准译本 - 有谁栽种了葡萄园,还没有享用它,这人可以离开,回自己的家去,免得他死在战场上,而别人享用那葡萄园。
- 现代标点和合本 - 谁种葡萄园,尚未用所结的果子,他可以回家去,恐怕他阵亡,别人去用。
- 和合本(拼音版) - 谁种葡萄园,尚未用所结的果子,他可以回家去,恐怕他阵亡,别人去用;
- New International Version - Has anyone planted a vineyard and not begun to enjoy it? Let him go home, or he may die in battle and someone else enjoy it.
- New International Reader's Version - Has anyone planted a vineyard and not started to enjoy it? Let him go home. If he doesn’t, he might die in battle. Then someone else will enjoy his vineyard.
- English Standard Version - And is there any man who has planted a vineyard and has not enjoyed its fruit? Let him go back to his house, lest he die in the battle and another man enjoy its fruit.
- New Living Translation - Has anyone here just planted a vineyard but not yet eaten any of its fruit? If so, you may go home! You might die in battle, and someone else would eat the first fruit.
- New American Standard Bible - And who is the man that has planted a vineyard but has not put it to use? Let him go and return to his house, otherwise he might die in the battle and another man would put it to use.
- New King James Version - Also what man is there who has planted a vineyard and has not eaten of it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man eat of it.
- Amplified Bible - What man has planted a vineyard and has not put it to use [harvesting its fruit]? Let him go and return to his house, otherwise he might die in the battle and another man would begin to use its fruit.
- American Standard Version - And what man is there that hath planted a vineyard, and hath not used the fruit thereof? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man use the fruit thereof.
- King James Version - And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.
- New English Translation - Or who among you has planted a vineyard and not benefited from it? He may go home, lest he die in battle and someone else benefit from it.
- World English Bible - What man is there who has planted a vineyard, and has not used its fruit? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man use its fruit.
- 新標點和合本 - 誰種葡萄園,尚未用所結的果子,他可以回家去,恐怕他陣亡,別人去用。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰栽植了葡萄園尚未享用所結的果子,他可以回家去,免得他陣亡,別人去享用。
- 和合本2010(神版-繁體) - 誰栽植了葡萄園尚未享用所結的果子,他可以回家去,免得他陣亡,別人去享用。
- 當代譯本 - 誰栽種了葡萄園還沒有享受過園中的果子?他可以回家去,以免他陣亡了,別人享受他園中的果子。
- 聖經新譯本 - 誰栽種了葡萄園,還沒有享用過它的果子的,他可以回家去,恐怕他死在戰場上,別人去享用它的果子。
- 呂振中譯本 - 有甚麼人栽種葡萄園,還沒有開始享用其 果子 的?他可以回家去,恐怕他死在戰場上,而別人去開始享用。
- 中文標準譯本 - 有誰栽種了葡萄園,還沒有享用它,這人可以離開,回自己的家去,免得他死在戰場上,而別人享用那葡萄園。
- 現代標點和合本 - 誰種葡萄園,尚未用所結的果子,他可以回家去,恐怕他陣亡,別人去用。
- 文理和合譯本 - 植葡萄園、未食其果者可歸、免亡於陳、而他人食之、
- 文理委辦譯本 - 有人植葡萄園、猶未食之、則必旋歸、恐沒於戰、而他人食之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誰植葡萄園、尚未食其果、可去而歸家、恐亡於戰而他人食之、
- Nueva Versión Internacional - Y si alguno ha plantado una viña y no ha disfrutado de las uvas, que vuelva a su finca, no sea que muera en batalla y sea otro el que disfrute de ellas.
- 현대인의 성경 - 포도원을 만들어 놓고 아직 그 포도를 먹어 보지 못한 자가 있느냐? 그런 사람은 집으로 돌아가거라! 그가 만일 전사하면 다른 사람이 그 포도를 먹게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Есть ли здесь такой, кто посадил виноградник, но не успел еще собрать урожай? Пусть идет домой, иначе он может погибнуть в битве, и урожай его виноградника соберет другой.
- Восточный перевод - Есть ли здесь тот, кто посадил виноградник, но не успел ещё собрать урожай? Пусть идёт домой, иначе он может погибнуть в битве, и урожай его виноградника соберёт другой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть ли здесь тот, кто посадил виноградник, но не успел ещё собрать урожай? Пусть идёт домой, иначе он может погибнуть в битве, и урожай его виноградника соберёт другой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть ли здесь тот, кто посадил виноградник, но не успел ещё собрать урожай? Пусть идёт домой, иначе он может погибнуть в битве, и урожай его виноградника соберёт другой.
- La Bible du Semeur 2015 - L’un d’entre vous a-t-il planté une vigne et n’en a pas encore cueilli les premiers fruits ? Qu’il rentre chez lui, pour qu’il ne meure pas au combat et qu’un autre ne recueille pas les premiers fruits de sa vigne.
- リビングバイブル - ぶどうの木を植えて、まだその実を食べていない者はいないか。戦死でもして、ほかの者に食べられてはよくない。すぐ家へ帰りなさい。
- Nova Versão Internacional - Há alguém que plantou uma vinha e ainda não desfrutou dela? Volte ele para sua casa, para que não morra na guerra e outro desfrute da vinha.
- Hoffnung für alle - Hat einer von euch gerade einen Weinberg angelegt, konnte aber noch nichts davon ernten? Er soll heimkehren, damit er nicht im Kampf fällt und ein anderer die Ernte bekommt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có ai trồng vườn nho nhưng chưa ăn trái? Người ấy được về, nếu ngại mình hy sinh, người khác sẽ hưởng hoa quả.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีใครบ้างเพิ่งปลูกสวนองุ่น แต่ยังไม่ได้กินผลเลย? ถ้ามีจงกลับบ้าน ท่านอาจจะตายในสงครามแล้ว คนอื่นมากินแทน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และมีผู้ใดบ้างที่ปลูกสวนองุ่นแล้วยังไม่ได้กินผล จงปล่อยให้เขากลับบ้านไป เกรงว่าเขาจะตายในสงคราม แล้วผู้อื่นจะได้กินผลแทน
交叉引用
- Jeremiah 31:5 - You will plant vineyards again on the mountains of Samaria; the planters will plant and will enjoy the fruit.
- Deuteronomy 28:1 - “Now if you faithfully obey the Lord your God and are careful to follow all his commands I am giving you today, the Lord your God will put you far above all the nations of the earth.
- Deuteronomy 28:2 - All these blessings will come and overtake you, because you obey the Lord your God:
- Deuteronomy 28:3 - You will be blessed in the city and blessed in the country.
- Deuteronomy 28:4 - Your offspring will be blessed, and your land’s produce, and the offspring of your livestock, including the young of your herds and the newborn of your flocks.
- Deuteronomy 28:5 - Your basket and kneading bowl will be blessed.
- Deuteronomy 28:6 - You will be blessed when you come in and blessed when you go out.
- Deuteronomy 28:7 - “The Lord will cause the enemies who rise up against you to be defeated before you. They will march out against you from one direction but flee from you in seven directions.
- Deuteronomy 28:8 - The Lord will grant you a blessing on your barns and on everything you do; he will bless you in the land the Lord your God is giving you.
- Deuteronomy 28:9 - The Lord will establish you as his holy people, as he swore to you, if you obey the commands of the Lord your God and walk in his ways.
- Deuteronomy 28:10 - Then all the peoples of the earth will see that you bear the Lord’s name, and they will stand in awe of you.
- Deuteronomy 28:11 - The Lord will make you prosper abundantly with offspring, the offspring of your livestock, and your land’s produce in the land the Lord swore to your ancestors to give you.
- Deuteronomy 28:12 - The Lord will open for you his abundant storehouse, the sky, to give your land rain in its season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations, but you will not borrow.
- Deuteronomy 28:13 - The Lord will make you the head and not the tail; you will only move upward and never downward if you listen to the Lord your God’s commands I am giving you today and are careful to follow them.
- Deuteronomy 28:14 - Do not turn aside to the right or the left from all the things I am commanding you today, and do not follow other gods to worship them.
- Deuteronomy 28:15 - “But if you do not obey the Lord your God by carefully following all his commands and statutes I am giving you today, all these curses will come and overtake you:
- Deuteronomy 28:16 - You will be cursed in the city and cursed in the country.
- Deuteronomy 28:17 - Your basket and kneading bowl will be cursed.
- Deuteronomy 28:18 - Your offspring will be cursed, and your land’s produce, the young of your herds, and the newborn of your flocks.
- Deuteronomy 28:19 - You will be cursed when you come in and cursed when you go out.
- Deuteronomy 28:20 - The Lord will send against you curses, confusion, and rebuke in everything you do until you are destroyed and quickly perish, because of the wickedness of your actions in abandoning me.
- Deuteronomy 28:21 - The Lord will make pestilence cling to you until he has exterminated you from the land you are entering to possess.
- Deuteronomy 28:22 - The Lord will afflict you with wasting disease, fever, inflammation, burning heat, drought, blight, and mildew; these will pursue you until you perish.
- Deuteronomy 28:23 - The sky above you will be bronze, and the earth beneath you iron.
- Deuteronomy 28:24 - The Lord will turn the rain of your land into falling dust; it will descend on you from the sky until you are destroyed.
- Deuteronomy 28:25 - The Lord will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them from one direction but flee from them in seven directions. You will be an object of horror to all the kingdoms of the earth.
- Deuteronomy 28:26 - Your corpses will be food for all the birds of the sky and the wild animals of the earth, with no one to scare them away.
- Deuteronomy 28:27 - “The Lord will afflict you with the boils of Egypt, tumors, a festering rash, and scabies, from which you cannot be cured.
- Deuteronomy 28:28 - The Lord will afflict you with madness, blindness, and mental confusion,
- Deuteronomy 28:29 - so that at noon you will grope as a blind person gropes in the dark. You will not be successful in anything you do. You will only be oppressed and robbed continually, and no one will help you.
- Deuteronomy 28:30 - You will become engaged to a woman, but another man will rape her. You will build a house but not live in it. You will plant a vineyard but not enjoy its fruit.
- Zephaniah 1:13 - Their wealth will become plunder and their houses a ruin. They will build houses but never live in them, plant vineyards but never drink their wine.
- Isaiah 65:22 - They will not build and others live in them; they will not plant and others eat. For my people’s lives will be like the lifetime of a tree. My chosen ones will fully enjoy the work of their hands.
- Leviticus 19:23 - “When you come into the land and plant any kind of tree for food, you are to consider the fruit forbidden. It will be forbidden to you for three years; it is not to be eaten.
- Leviticus 19:24 - In the fourth year all its fruit is to be consecrated as a praise offering to the Lord.
- Leviticus 19:25 - But in the fifth year you may eat its fruit. In this way its yield will increase for you; I am the Lord your God.