逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 離你很遠的各城,就是不屬於這些國家的城鎮,你都要這樣對待他們。
- 新标点和合本 - 离你甚远的各城,不是这些国民的城,你都要这样待他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 离你很远的各城,就是不属于这些国家的城镇,你都要这样对待他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 离你很远的各城,就是不属于这些国家的城镇,你都要这样对待他们。
- 当代译本 - 上述做法只适用于离你们很遥远的城邑,你们附近各族的城邑除外。
- 圣经新译本 - 离开你很远的各城,不是属于这些国民的城,你都要这样对待他们。
- 中文标准译本 - 所有离你很远的城,不属于周围那些民族的城,你都要这样处置。
- 现代标点和合本 - 离你甚远的各城,不是这些国民的城,你都要这样待他。
- 和合本(拼音版) - 离你甚远的各城,不是这些国民的城,你都要这样待他。
- New International Version - This is how you are to treat all the cities that are at a distance from you and do not belong to the nations nearby.
- New International Reader's Version - That’s how you must treat all the cities far away from you. Those cities don’t belong to the nations that are nearby.
- English Standard Version - Thus you shall do to all the cities that are very far from you, which are not cities of the nations here.
- New Living Translation - “But these instructions apply only to distant towns, not to the towns of the nations in the land you will enter.
- Christian Standard Bible - This is how you are to treat all the cities that are far away from you and are not among the cities of these nations.
- New American Standard Bible - This is what you shall do to all the cities that are very far from you, which are not of the cities of these nations nearby.
- New King James Version - Thus you shall do to all the cities which are very far from you, which are not of the cities of these nations.
- Amplified Bible - That is what you shall do to all the cities that are very far away from you, which are not among the cities of these nations nearby [which you are to dispossess].
- American Standard Version - Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
- King James Version - Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
- New English Translation - This is how you are to deal with all those cities located far from you, those that do not belong to these nearby nations.
- World English Bible - Thus you shall do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations.
- 新標點和合本 - 離你甚遠的各城,不是這些國民的城,你都要這樣待他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 離你很遠的各城,就是不屬於這些國家的城鎮,你都要這樣對待他們。
- 當代譯本 - 上述做法只適用於離你們很遙遠的城邑,你們附近各族的城邑除外。
- 聖經新譯本 - 離開你很遠的各城,不是屬於這些國民的城,你都要這樣對待他們。
- 呂振中譯本 - 離你很遠的城市、不是這些國的城市的、你都要這樣待它。
- 中文標準譯本 - 所有離你很遠的城,不屬於周圍那些民族的城,你都要這樣處置。
- 現代標點和合本 - 離你甚遠的各城,不是這些國民的城,你都要這樣待他。
- 文理和合譯本 - 離爾甚遠之邑、不屬斯族者、必如是待之、
- 文理委辦譯本 - 凡邑離爾甚遠、不屬於斯土者、爾必待之如是。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡邑離爾甚遠、不屬此列國者、爾必待之如是、
- Nueva Versión Internacional - Así tratarás a todas las ciudades lejanas que no pertenezcan a las naciones vecinas.
- 현대인의 성경 - 다만 여러분은 약속의 땅에 있는 성이 아니라 거기서 멀리 떨어져 있는 성들에 대해서만 이렇게 해야 합니다.
- Новый Русский Перевод - Так ты должен обходиться со всеми городами, которые далеки от тебя и не принадлежат здешним народам.
- Восточный перевод - Так ты должен обходиться со всеми городами, которые далеко от тебя и не принадлежат к окружающим тебя народам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так ты должен обходиться со всеми городами, которые далеко от тебя и не принадлежат к окружающим тебя народам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так ты должен обходиться со всеми городами, которые далеко от тебя и не принадлежат к окружающим тебя народам.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous agirez ainsi à l’égard de toutes les villes situées loin de chez vous et qui ne font pas partie du pays où vous allez vous installer.
- リビングバイブル - これは、遠くの町々を攻めるときのことであって、約束の地においてはそうではありません。
- Nova Versão Internacional - É assim que vocês tratarão todas as cidades distantes que não pertencem às nações vizinhas de vocês.
- Hoffnung für alle - So sollt ihr im Kampf gegen die Städte in euren Nachbarländern vorgehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Quy tắc này chỉ áp dụng cho những thành bên ngoài quốc gia anh em sắp chiếm cứ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้อปฏิบัติเหล่านี้ใช้เฉพาะเมืองไกลๆ ไม่ใช่เมืองที่เป็นของประเทศใกล้เคียง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่แหละคือสิ่งที่ท่านต้องกระทำต่อเมืองทุกเมืองที่อยู่ไกลออกไปซึ่งไม่ใช่เมืองของบรรดาประชาชาติที่ท่านอาศัยอยู่นี้
交叉引用
暂无数据信息