Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:8 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - “If a case is too difficult for you to decide, between one kind of homicide or another, between one kind of lawsuit or another, and between one kind of assault or another, that are cases of dispute in your courts, then you shall arise and go up to the place which the Lord your God chooses.
  • 新标点和合本 - “你城中若起了争讼的事,或因流血,或因争竞,或因殴打,是你难断的案件,你就当起来,往耶和华你 神所选择的地方
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你城中若有难以判断的案件,涉及流血,诉讼,或殴打等争讼的事,你就要起来,上到那里,耶和华—你上帝所选择的地方,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你城中若有难以判断的案件,涉及流血,诉讼,或殴打等争讼的事,你就要起来,上到那里,耶和华—你 神所选择的地方,
  • 当代译本 - “如果案件复杂,难以决断,如谋杀、诉讼、人身伤害等,就要把案件带到你们的上帝耶和华选定的地方,
  • 圣经新译本 - “在你的城里如果有什么争讼的事:或是流血,或是诉讼,或是殴打,是你很难处决的案件,你就要起来,上到耶和华你的 神选择的地方,
  • 中文标准译本 - 你城中如果有难以裁决的案件,如杀人流血的案件、争讼的案件或打斗的案件,你要起身,上耶和华你的神所选择的地方去,
  • 现代标点和合本 - “你城中若起了争讼的事,或因流血,或因争竞,或因殴打,是你难断的案件,你就当起来,往耶和华你神所选择的地方,
  • 和合本(拼音版) - “你城中若起了争讼的事,或因流血,或因争竞,或因殴打,是你难断的案件,你就当起来,往耶和华你上帝所选择的地方,
  • New International Version - If cases come before your courts that are too difficult for you to judge—whether bloodshed, lawsuits or assaults—take them to the place the Lord your God will choose.
  • New International Reader's Version - People will bring their cases to your courts. But some cases will be too hard for you to judge. They might be about murders, attacks or other crimes. Then take those hard cases to the place the Lord your God will choose.
  • English Standard Version - “If any case arises requiring decision between one kind of homicide and another, one kind of legal right and another, or one kind of assault and another, any case within your towns that is too difficult for you, then you shall arise and go up to the place that the Lord your God will choose.
  • New Living Translation - “Suppose a case arises in a local court that is too hard for you to decide—for instance, whether someone is guilty of murder or only of manslaughter, or a difficult lawsuit, or a case involving different kinds of assault. Take such legal cases to the place the Lord your God will choose,
  • The Message - When matters of justice come up that are too much for you—hard cases regarding homicides, legal disputes, fights—take them up to the central place of worship that God, your God, has designated. Bring them to the Levitical priests and the judge who is in office at the time. Consult them and they will hand down the decision for you.
  • Christian Standard Bible - “If a case is too difficult for you — concerning bloodshed, lawsuits, or assaults  — cases disputed at your city gates, then go up to the place the Lord your God chooses.
  • New King James Version - “If a matter arises which is too hard for you to judge, between degrees of guilt for bloodshed, between one judgment or another, or between one punishment or another, matters of controversy within your gates, then you shall arise and go up to the place which the Lord your God chooses.
  • Amplified Bible - “If any case is too difficult for you to judge—between one kind of homicide and another, between one kind of lawsuit and another, between one kind of assault and another, being controversial issues in your courts—then you shall arise and go to the place which the Lord your God chooses.
  • American Standard Version - If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates; then shalt thou arise, and get thee up unto the place which Jehovah thy God shall choose;
  • King James Version - If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and get thee up into the place which the Lord thy God shall choose;
  • New English Translation - If a matter is too difficult for you to judge – bloodshed, legal claim, or assault – matters of controversy in your villages – you must leave there and go up to the place the Lord your God chooses.
  • World English Bible - If there arises a matter too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within your gates, then you shall arise, and go up to the place which Yahweh your God chooses.
  • 新標點和合本 - 「你城中若起了爭訟的事,或因流血,或因爭競,或因毆打,是你難斷的案件,你就當起來,往耶和華-你神所選擇的地方
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你城中若有難以判斷的案件,涉及流血,訴訟,或毆打等爭訟的事,你就要起來,上到那裏,耶和華-你上帝所選擇的地方,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你城中若有難以判斷的案件,涉及流血,訴訟,或毆打等爭訟的事,你就要起來,上到那裏,耶和華—你 神所選擇的地方,
  • 當代譯本 - 「如果案件複雜,難以決斷,如謀殺、訴訟、人身傷害等,就要把案件帶到你們的上帝耶和華選定的地方,
  • 聖經新譯本 - “在你的城裡如果有甚麼爭訟的事:或是流血,或是訴訟,或是毆打,是你很難處決的案件,你就要起來,上到耶和華你的 神選擇的地方,
  • 呂振中譯本 - 『在你城內若有案件在 流 血與 流 血之間、辯訴與辯訴之間、毆打與毆打之間、爭訟的點太離奇、不是你所能判斷的,那麼你就要起來,上永恆主你的上帝所要選擇的地方,
  • 中文標準譯本 - 你城中如果有難以裁決的案件,如殺人流血的案件、爭訟的案件或打鬥的案件,你要起身,上耶和華你的神所選擇的地方去,
  • 現代標點和合本 - 「你城中若起了爭訟的事,或因流血,或因爭競,或因毆打,是你難斷的案件,你就當起來,往耶和華你神所選擇的地方,
  • 文理和合譯本 - 如爾邑中有訟事、為流血、為爭競、為鬥毆、爾所難鞫者、則當詣爾上帝耶和華所選之處、
  • 文理委辦譯本 - 如爾邑中有訟事、為流血、為爭競、為加害、爾所難鞫者、則必詣爾上帝耶和華特簡之室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如爾邑中有詞訟、或因流血、或因爭競、或因鬥傷、爾所難鞫者、則當起、往主爾天主所選之處、
  • Nueva Versión Internacional - »Si te enfrentas a casos demasiado difíciles de juzgar, tales como homicidios, pleitos, violencia y otros litigios que surjan en las ciudades, irás al lugar que el Señor tu Dios elija
  • 현대인의 성경 - “만일 여러분의 법정에서 해결할 수 없는 살인이나 폭행이나 그 밖의 소송 문제가 제기되면 여러분은 여러분의 하나님 여호와께서 지정하신 예배처로 가서
  • Новый Русский Перевод - Если на твой суд представят дело, которое слишком трудно рассудить, – будь то кровопролитие, тяжба или побои, – приведи судящихся на место, которое выберет Господь, твой Бог.
  • Восточный перевод - Если на твой суд представят дело, которое слишком трудно рассудить, – будь то кровопролитие, тяжба или побои, – то приведи судящихся на место, которое выберет Вечный, твой Бог.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если на твой суд представят дело, которое слишком трудно рассудить, – будь то кровопролитие, тяжба или побои, – то приведи судящихся на место, которое выберет Вечный, твой Бог.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если на твой суд представят дело, которое слишком трудно рассудить, – будь то кровопролитие, тяжба или побои, – то приведи судящихся на место, которое выберет Вечный, твой Бог.
  • La Bible du Semeur 2015 - S’il se présente une affaire de meurtre, de litige, de coups et blessures ou quelque autre affaire qu’il est trop difficile au tribunal local de traiter, vous vous rendrez au lieu que l’Eternel votre Dieu aura choisi
  • リビングバイブル - 判断の難しい証拠が不十分な流血事件、人権侵害の問題などの場合は、聖なる場所に行き、
  • Nova Versão Internacional - “Se para os seus tribunais vierem casos difíceis demais de julgar, sejam crimes de sangue, litígios ou agressões, dirijam-se ao local escolhido pelo Senhor, o seu Deus,
  • Hoffnung für alle - Wenn den Richtern in eurer Stadt ein Fall zu schwierig ist, dann kommt zum Heiligtum – ganz gleich ob es dabei um Tötung, Körperverletzung oder etwas anderes geht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu gặp trường hợp khó xử như liên hệ đến một vụ sát nhân, ngộ sát, một vụ kiện rắc rối, hoặc một vụ bạo hành khác, thì anh em phải đến địa điểm mà Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em sẽ chọn,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากมีคดีความใดยุ่งยากเกินกว่าท่านจะตัดสิน ไม่ว่าเป็นคดีฆ่าคนตายโดยเจตนา คดีฟ้องร้อง หรือคดีทำร้ายร่างกาย จงนำคดีเหล่านั้นไปยังสถานที่ซึ่งพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านจะทรงเลือก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ใน​กรณี​ขึ้น​ศาล​ใน​เมือง​ของ​ท่าน​เป็น​กรณี​ยาก​เกิน​กว่า​ที่​ท่าน​จะ​พิพากษา ไม่​ว่า​จะ​เป็น​คดี​ฆ่า​คน คดี​ความ หรือ​คดี​ทำร้าย​ร่างกาย ท่าน​จง​ขึ้น​ไป​ยัง​สถาน​ที่​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​เลือก
交叉引用
  • Malachi 2:7 - For the lips of a priest should maintain knowledge, and people should seek instruction from his mouth; for he is the messenger of the Lord of armies.
  • Deuteronomy 19:10 - So innocent blood will not be shed in the midst of your land which the Lord your God is giving you as an inheritance, and guilt for bloodshed will not be on you.
  • Deuteronomy 19:11 - “But if there is a person who hates his neighbor, and waits in ambush for him and rises up against him and strikes him so that he dies, and he flees to one of these cities,
  • Exodus 18:26 - Then they judged the people at all times; they would bring the difficult matter to Moses, but they would judge every minor matter themselves.
  • 2 Chronicles 19:8 - In Jerusalem Jehoshaphat also appointed some of the Levites and priests, and some of the heads of the fathers’ households of Israel, for the judgment of the Lord, and to judge disputes among the inhabitants of Jerusalem.
  • 2 Chronicles 19:9 - Then he commanded them, saying, “This is what you shall do in the fear of the Lord, faithfully and wholeheartedly.
  • 2 Chronicles 19:10 - Whenever any dispute comes to you from your countrymen who live in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and ordinances, you shall warn them so that they will not be guilty before the Lord, and wrath will not come on you and your countrymen. This you shall do and you will not be guilty.
  • Psalms 122:4 - To which the tribes go up, the tribes of the Lord— An ordinance for Israel— To give thanks to the name of the Lord.
  • Psalms 122:5 - For thrones were set there for judgment, The thrones of the house of David.
  • Exodus 21:28 - “Now if an ox gores a man or a woman to death, the ox shall certainly be stoned and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall go unpunished.
  • Deuteronomy 19:17 - then both people who have the dispute shall stand before the Lord, before the priests and the judges who will be in office in those days.
  • Deuteronomy 1:17 - You are not to show partiality in judgment; you shall hear the small and the great alike. You are not to be afraid of any person, for the judgment is God’s. The case that is too difficult for you, you shall bring to me, and I will hear it.’
  • Exodus 22:2 - If the thief is caught while breaking in and is struck so that he dies, there will be no guilt for bloodshed on his account.
  • Numbers 35:11 - then you shall select for yourselves cities to be your cities of refuge, so that the one who commits manslaughter by killing a person unintentionally may flee there.
  • Numbers 35:16 - ‘But if he struck him with an iron object, so that he died, he is a murderer; the murderer must be put to death.
  • Exodus 21:20 - “And if someone strikes his male or female slave with a rod and the slave dies at his hand, he shall be punished.
  • Exodus 21:22 - “Now if people struggle with each other and strike a pregnant woman so that she gives birth prematurely, but there is no injury, the guilty person shall certainly be fined as the woman’s husband may demand of him, and he shall pay as the judges decide.
  • 1 Kings 3:16 - Then two women who were prostitutes came to the king and stood before him.
  • 1 Kings 3:17 - The one woman said, “Pardon me, my lord: this woman and I live in the same house; and I gave birth to a child while she was in the house.
  • 1 Kings 3:18 - And it happened on the third day after I gave birth, that this woman also gave birth to a child, and we were together. There was no stranger with us in the house, only the two of us in the house.
  • 1 Kings 3:19 - Then this woman’s son died in the night, because she lay on him.
  • 1 Kings 3:20 - So she got up in the middle of the night and took my son from beside me while your servant was asleep, and she laid him at her breast, and laid her dead son at my breast.
  • 1 Kings 3:21 - When I got up in the morning to nurse my son, behold, he was dead! But when I examined him closely in the morning, behold, he was not my son, whom I had borne!”
  • 1 Kings 3:22 - Then the other woman said, “No! For the living one is my son, and the dead one is your son.” But the first woman said, “No! For the dead one is your son, and the living one is my son.” So they spoke before the king.
  • 1 Kings 3:23 - Then the king said, “ The one says, ‘This is my son who is living, and your son is the dead one’; and the other says, ‘No! For your son is the dead one, and my son is the living one.’ ”
  • 1 Kings 3:24 - And the king said, “Get me a sword.” So they brought a sword before the king.
  • 1 Kings 3:25 - And the king said, “Cut the living child in two, and give half to the one and half to the other.”
  • 1 Kings 3:26 - But the woman whose child was the living one spoke to the king, for she was deeply stirred over her son, and she said, “Pardon me, my lord! Give her the living child, and by no means kill him!” But the other woman was saying, “He shall be neither mine nor yours; cut him!”
  • 1 Kings 3:27 - Then the king replied, “Give the first woman the living child, and by no means kill him. She is his mother.”
  • 1 Kings 3:28 - When all Israel heard about the judgment which the king had handed down, they feared the king, because they saw that the wisdom of God was in him to administer justice.
  • Exodus 21:12 - “He who strikes someone so that he dies shall certainly be put to death.
  • Exodus 21:13 - Yet if he did not lie in wait for him, but God caused him to fall into his hand, then I will appoint you a place to which he may flee.
  • Exodus 21:14 - If, however, someone is enraged against his neighbor, so as to kill him in a cunning way, you are to take him even from My altar, to be put to death.
  • Deuteronomy 19:4 - “Now this is the case of the one who commits manslaughter, who may flee there and live: when he kills his friend unintentionally, not hating him previously—
  • Numbers 35:19 - The blood avenger himself shall put the murderer to death; he himself shall put him to death when he meets him.
  • Numbers 35:20 - Now if he pushed him in hatred, or he threw something at him with malicious intent, and as a result he died,
  • Numbers 35:21 - or if he struck him with his hand with hostility, and as a result he died, the one who struck him must be put to death; he is a murderer. The blood avenger shall put the murderer to death when he meets him.
  • Numbers 35:22 - ‘But if he pushed him suddenly, without hostility, or threw any object at him without malicious intent,
  • Numbers 35:23 - or had any deadly stone, and without looking he dropped it on him so that he died, while he was not his enemy nor was he seeking to harm him,
  • Numbers 35:24 - then the congregation shall judge between the one who fatally struck the victim and the blood avenger in accordance with these ordinances.
  • Numbers 35:25 - And the congregation shall save the one who committed manslaughter from the hand of the blood avenger, and the congregation shall return him to his city of refuge to which he fled; and he shall live in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.
  • Numbers 35:26 - But if at any time he goes beyond the border of his city of refuge to which he flees,
  • Numbers 35:27 - and the blood avenger finds him outside the border of his city of refuge, and the blood avenger kills him, he will not be guilty of bloodshed,
  • Numbers 35:28 - because he should have remained in his city of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest the one who committed manslaughter may return to the land of his property.
  • Numbers 35:29 - ‘These things shall be a statutory ordinance for you throughout your generations in all your dwelling places.
  • Numbers 35:30 - ‘If anyone kills a person, the murderer shall be put to death on the testimony of witnesses, but no person shall be put to death on the testimony of only one witness.
  • Numbers 35:31 - Moreover, you shall not accept a ransom for the life of a murderer who is condemned to death, but he must be put to death.
  • Numbers 35:32 - And you shall not accept a ransom for one who has fled to his city of refuge, so that he may return to live in the land before the death of the priest.
  • Numbers 35:33 - So you shall not defile the land in which you live; for blood defiles the land, and no atonement can be made for the land for the blood that is shed on it, except by the blood of the one who shed it.
  • Numbers 35:34 - So you shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell; for I the Lord am dwelling in the midst of the sons of Israel.’ ”
  • Haggai 2:11 - “The Lord of armies says this: ‘Now ask the priests for a ruling:
  • Deuteronomy 12:5 - But you shall seek the Lord at the place which the Lord your God will choose from all your tribes, to establish His name there for His dwelling, and you shall come there.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - “If a case is too difficult for you to decide, between one kind of homicide or another, between one kind of lawsuit or another, and between one kind of assault or another, that are cases of dispute in your courts, then you shall arise and go up to the place which the Lord your God chooses.
  • 新标点和合本 - “你城中若起了争讼的事,或因流血,或因争竞,或因殴打,是你难断的案件,你就当起来,往耶和华你 神所选择的地方
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你城中若有难以判断的案件,涉及流血,诉讼,或殴打等争讼的事,你就要起来,上到那里,耶和华—你上帝所选择的地方,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你城中若有难以判断的案件,涉及流血,诉讼,或殴打等争讼的事,你就要起来,上到那里,耶和华—你 神所选择的地方,
  • 当代译本 - “如果案件复杂,难以决断,如谋杀、诉讼、人身伤害等,就要把案件带到你们的上帝耶和华选定的地方,
  • 圣经新译本 - “在你的城里如果有什么争讼的事:或是流血,或是诉讼,或是殴打,是你很难处决的案件,你就要起来,上到耶和华你的 神选择的地方,
  • 中文标准译本 - 你城中如果有难以裁决的案件,如杀人流血的案件、争讼的案件或打斗的案件,你要起身,上耶和华你的神所选择的地方去,
  • 现代标点和合本 - “你城中若起了争讼的事,或因流血,或因争竞,或因殴打,是你难断的案件,你就当起来,往耶和华你神所选择的地方,
  • 和合本(拼音版) - “你城中若起了争讼的事,或因流血,或因争竞,或因殴打,是你难断的案件,你就当起来,往耶和华你上帝所选择的地方,
  • New International Version - If cases come before your courts that are too difficult for you to judge—whether bloodshed, lawsuits or assaults—take them to the place the Lord your God will choose.
  • New International Reader's Version - People will bring their cases to your courts. But some cases will be too hard for you to judge. They might be about murders, attacks or other crimes. Then take those hard cases to the place the Lord your God will choose.
  • English Standard Version - “If any case arises requiring decision between one kind of homicide and another, one kind of legal right and another, or one kind of assault and another, any case within your towns that is too difficult for you, then you shall arise and go up to the place that the Lord your God will choose.
  • New Living Translation - “Suppose a case arises in a local court that is too hard for you to decide—for instance, whether someone is guilty of murder or only of manslaughter, or a difficult lawsuit, or a case involving different kinds of assault. Take such legal cases to the place the Lord your God will choose,
  • The Message - When matters of justice come up that are too much for you—hard cases regarding homicides, legal disputes, fights—take them up to the central place of worship that God, your God, has designated. Bring them to the Levitical priests and the judge who is in office at the time. Consult them and they will hand down the decision for you.
  • Christian Standard Bible - “If a case is too difficult for you — concerning bloodshed, lawsuits, or assaults  — cases disputed at your city gates, then go up to the place the Lord your God chooses.
  • New King James Version - “If a matter arises which is too hard for you to judge, between degrees of guilt for bloodshed, between one judgment or another, or between one punishment or another, matters of controversy within your gates, then you shall arise and go up to the place which the Lord your God chooses.
  • Amplified Bible - “If any case is too difficult for you to judge—between one kind of homicide and another, between one kind of lawsuit and another, between one kind of assault and another, being controversial issues in your courts—then you shall arise and go to the place which the Lord your God chooses.
  • American Standard Version - If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates; then shalt thou arise, and get thee up unto the place which Jehovah thy God shall choose;
  • King James Version - If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and get thee up into the place which the Lord thy God shall choose;
  • New English Translation - If a matter is too difficult for you to judge – bloodshed, legal claim, or assault – matters of controversy in your villages – you must leave there and go up to the place the Lord your God chooses.
  • World English Bible - If there arises a matter too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within your gates, then you shall arise, and go up to the place which Yahweh your God chooses.
  • 新標點和合本 - 「你城中若起了爭訟的事,或因流血,或因爭競,或因毆打,是你難斷的案件,你就當起來,往耶和華-你神所選擇的地方
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你城中若有難以判斷的案件,涉及流血,訴訟,或毆打等爭訟的事,你就要起來,上到那裏,耶和華-你上帝所選擇的地方,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你城中若有難以判斷的案件,涉及流血,訴訟,或毆打等爭訟的事,你就要起來,上到那裏,耶和華—你 神所選擇的地方,
  • 當代譯本 - 「如果案件複雜,難以決斷,如謀殺、訴訟、人身傷害等,就要把案件帶到你們的上帝耶和華選定的地方,
  • 聖經新譯本 - “在你的城裡如果有甚麼爭訟的事:或是流血,或是訴訟,或是毆打,是你很難處決的案件,你就要起來,上到耶和華你的 神選擇的地方,
  • 呂振中譯本 - 『在你城內若有案件在 流 血與 流 血之間、辯訴與辯訴之間、毆打與毆打之間、爭訟的點太離奇、不是你所能判斷的,那麼你就要起來,上永恆主你的上帝所要選擇的地方,
  • 中文標準譯本 - 你城中如果有難以裁決的案件,如殺人流血的案件、爭訟的案件或打鬥的案件,你要起身,上耶和華你的神所選擇的地方去,
  • 現代標點和合本 - 「你城中若起了爭訟的事,或因流血,或因爭競,或因毆打,是你難斷的案件,你就當起來,往耶和華你神所選擇的地方,
  • 文理和合譯本 - 如爾邑中有訟事、為流血、為爭競、為鬥毆、爾所難鞫者、則當詣爾上帝耶和華所選之處、
  • 文理委辦譯本 - 如爾邑中有訟事、為流血、為爭競、為加害、爾所難鞫者、則必詣爾上帝耶和華特簡之室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如爾邑中有詞訟、或因流血、或因爭競、或因鬥傷、爾所難鞫者、則當起、往主爾天主所選之處、
  • Nueva Versión Internacional - »Si te enfrentas a casos demasiado difíciles de juzgar, tales como homicidios, pleitos, violencia y otros litigios que surjan en las ciudades, irás al lugar que el Señor tu Dios elija
  • 현대인의 성경 - “만일 여러분의 법정에서 해결할 수 없는 살인이나 폭행이나 그 밖의 소송 문제가 제기되면 여러분은 여러분의 하나님 여호와께서 지정하신 예배처로 가서
  • Новый Русский Перевод - Если на твой суд представят дело, которое слишком трудно рассудить, – будь то кровопролитие, тяжба или побои, – приведи судящихся на место, которое выберет Господь, твой Бог.
  • Восточный перевод - Если на твой суд представят дело, которое слишком трудно рассудить, – будь то кровопролитие, тяжба или побои, – то приведи судящихся на место, которое выберет Вечный, твой Бог.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если на твой суд представят дело, которое слишком трудно рассудить, – будь то кровопролитие, тяжба или побои, – то приведи судящихся на место, которое выберет Вечный, твой Бог.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если на твой суд представят дело, которое слишком трудно рассудить, – будь то кровопролитие, тяжба или побои, – то приведи судящихся на место, которое выберет Вечный, твой Бог.
  • La Bible du Semeur 2015 - S’il se présente une affaire de meurtre, de litige, de coups et blessures ou quelque autre affaire qu’il est trop difficile au tribunal local de traiter, vous vous rendrez au lieu que l’Eternel votre Dieu aura choisi
  • リビングバイブル - 判断の難しい証拠が不十分な流血事件、人権侵害の問題などの場合は、聖なる場所に行き、
  • Nova Versão Internacional - “Se para os seus tribunais vierem casos difíceis demais de julgar, sejam crimes de sangue, litígios ou agressões, dirijam-se ao local escolhido pelo Senhor, o seu Deus,
  • Hoffnung für alle - Wenn den Richtern in eurer Stadt ein Fall zu schwierig ist, dann kommt zum Heiligtum – ganz gleich ob es dabei um Tötung, Körperverletzung oder etwas anderes geht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu gặp trường hợp khó xử như liên hệ đến một vụ sát nhân, ngộ sát, một vụ kiện rắc rối, hoặc một vụ bạo hành khác, thì anh em phải đến địa điểm mà Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em sẽ chọn,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากมีคดีความใดยุ่งยากเกินกว่าท่านจะตัดสิน ไม่ว่าเป็นคดีฆ่าคนตายโดยเจตนา คดีฟ้องร้อง หรือคดีทำร้ายร่างกาย จงนำคดีเหล่านั้นไปยังสถานที่ซึ่งพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านจะทรงเลือก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ใน​กรณี​ขึ้น​ศาล​ใน​เมือง​ของ​ท่าน​เป็น​กรณี​ยาก​เกิน​กว่า​ที่​ท่าน​จะ​พิพากษา ไม่​ว่า​จะ​เป็น​คดี​ฆ่า​คน คดี​ความ หรือ​คดี​ทำร้าย​ร่างกาย ท่าน​จง​ขึ้น​ไป​ยัง​สถาน​ที่​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​เลือก
  • Malachi 2:7 - For the lips of a priest should maintain knowledge, and people should seek instruction from his mouth; for he is the messenger of the Lord of armies.
  • Deuteronomy 19:10 - So innocent blood will not be shed in the midst of your land which the Lord your God is giving you as an inheritance, and guilt for bloodshed will not be on you.
  • Deuteronomy 19:11 - “But if there is a person who hates his neighbor, and waits in ambush for him and rises up against him and strikes him so that he dies, and he flees to one of these cities,
  • Exodus 18:26 - Then they judged the people at all times; they would bring the difficult matter to Moses, but they would judge every minor matter themselves.
  • 2 Chronicles 19:8 - In Jerusalem Jehoshaphat also appointed some of the Levites and priests, and some of the heads of the fathers’ households of Israel, for the judgment of the Lord, and to judge disputes among the inhabitants of Jerusalem.
  • 2 Chronicles 19:9 - Then he commanded them, saying, “This is what you shall do in the fear of the Lord, faithfully and wholeheartedly.
  • 2 Chronicles 19:10 - Whenever any dispute comes to you from your countrymen who live in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and ordinances, you shall warn them so that they will not be guilty before the Lord, and wrath will not come on you and your countrymen. This you shall do and you will not be guilty.
  • Psalms 122:4 - To which the tribes go up, the tribes of the Lord— An ordinance for Israel— To give thanks to the name of the Lord.
  • Psalms 122:5 - For thrones were set there for judgment, The thrones of the house of David.
  • Exodus 21:28 - “Now if an ox gores a man or a woman to death, the ox shall certainly be stoned and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall go unpunished.
  • Deuteronomy 19:17 - then both people who have the dispute shall stand before the Lord, before the priests and the judges who will be in office in those days.
  • Deuteronomy 1:17 - You are not to show partiality in judgment; you shall hear the small and the great alike. You are not to be afraid of any person, for the judgment is God’s. The case that is too difficult for you, you shall bring to me, and I will hear it.’
  • Exodus 22:2 - If the thief is caught while breaking in and is struck so that he dies, there will be no guilt for bloodshed on his account.
  • Numbers 35:11 - then you shall select for yourselves cities to be your cities of refuge, so that the one who commits manslaughter by killing a person unintentionally may flee there.
  • Numbers 35:16 - ‘But if he struck him with an iron object, so that he died, he is a murderer; the murderer must be put to death.
  • Exodus 21:20 - “And if someone strikes his male or female slave with a rod and the slave dies at his hand, he shall be punished.
  • Exodus 21:22 - “Now if people struggle with each other and strike a pregnant woman so that she gives birth prematurely, but there is no injury, the guilty person shall certainly be fined as the woman’s husband may demand of him, and he shall pay as the judges decide.
  • 1 Kings 3:16 - Then two women who were prostitutes came to the king and stood before him.
  • 1 Kings 3:17 - The one woman said, “Pardon me, my lord: this woman and I live in the same house; and I gave birth to a child while she was in the house.
  • 1 Kings 3:18 - And it happened on the third day after I gave birth, that this woman also gave birth to a child, and we were together. There was no stranger with us in the house, only the two of us in the house.
  • 1 Kings 3:19 - Then this woman’s son died in the night, because she lay on him.
  • 1 Kings 3:20 - So she got up in the middle of the night and took my son from beside me while your servant was asleep, and she laid him at her breast, and laid her dead son at my breast.
  • 1 Kings 3:21 - When I got up in the morning to nurse my son, behold, he was dead! But when I examined him closely in the morning, behold, he was not my son, whom I had borne!”
  • 1 Kings 3:22 - Then the other woman said, “No! For the living one is my son, and the dead one is your son.” But the first woman said, “No! For the dead one is your son, and the living one is my son.” So they spoke before the king.
  • 1 Kings 3:23 - Then the king said, “ The one says, ‘This is my son who is living, and your son is the dead one’; and the other says, ‘No! For your son is the dead one, and my son is the living one.’ ”
  • 1 Kings 3:24 - And the king said, “Get me a sword.” So they brought a sword before the king.
  • 1 Kings 3:25 - And the king said, “Cut the living child in two, and give half to the one and half to the other.”
  • 1 Kings 3:26 - But the woman whose child was the living one spoke to the king, for she was deeply stirred over her son, and she said, “Pardon me, my lord! Give her the living child, and by no means kill him!” But the other woman was saying, “He shall be neither mine nor yours; cut him!”
  • 1 Kings 3:27 - Then the king replied, “Give the first woman the living child, and by no means kill him. She is his mother.”
  • 1 Kings 3:28 - When all Israel heard about the judgment which the king had handed down, they feared the king, because they saw that the wisdom of God was in him to administer justice.
  • Exodus 21:12 - “He who strikes someone so that he dies shall certainly be put to death.
  • Exodus 21:13 - Yet if he did not lie in wait for him, but God caused him to fall into his hand, then I will appoint you a place to which he may flee.
  • Exodus 21:14 - If, however, someone is enraged against his neighbor, so as to kill him in a cunning way, you are to take him even from My altar, to be put to death.
  • Deuteronomy 19:4 - “Now this is the case of the one who commits manslaughter, who may flee there and live: when he kills his friend unintentionally, not hating him previously—
  • Numbers 35:19 - The blood avenger himself shall put the murderer to death; he himself shall put him to death when he meets him.
  • Numbers 35:20 - Now if he pushed him in hatred, or he threw something at him with malicious intent, and as a result he died,
  • Numbers 35:21 - or if he struck him with his hand with hostility, and as a result he died, the one who struck him must be put to death; he is a murderer. The blood avenger shall put the murderer to death when he meets him.
  • Numbers 35:22 - ‘But if he pushed him suddenly, without hostility, or threw any object at him without malicious intent,
  • Numbers 35:23 - or had any deadly stone, and without looking he dropped it on him so that he died, while he was not his enemy nor was he seeking to harm him,
  • Numbers 35:24 - then the congregation shall judge between the one who fatally struck the victim and the blood avenger in accordance with these ordinances.
  • Numbers 35:25 - And the congregation shall save the one who committed manslaughter from the hand of the blood avenger, and the congregation shall return him to his city of refuge to which he fled; and he shall live in it until the death of the high priest who was anointed with the holy oil.
  • Numbers 35:26 - But if at any time he goes beyond the border of his city of refuge to which he flees,
  • Numbers 35:27 - and the blood avenger finds him outside the border of his city of refuge, and the blood avenger kills him, he will not be guilty of bloodshed,
  • Numbers 35:28 - because he should have remained in his city of refuge until the death of the high priest. But after the death of the high priest the one who committed manslaughter may return to the land of his property.
  • Numbers 35:29 - ‘These things shall be a statutory ordinance for you throughout your generations in all your dwelling places.
  • Numbers 35:30 - ‘If anyone kills a person, the murderer shall be put to death on the testimony of witnesses, but no person shall be put to death on the testimony of only one witness.
  • Numbers 35:31 - Moreover, you shall not accept a ransom for the life of a murderer who is condemned to death, but he must be put to death.
  • Numbers 35:32 - And you shall not accept a ransom for one who has fled to his city of refuge, so that he may return to live in the land before the death of the priest.
  • Numbers 35:33 - So you shall not defile the land in which you live; for blood defiles the land, and no atonement can be made for the land for the blood that is shed on it, except by the blood of the one who shed it.
  • Numbers 35:34 - So you shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell; for I the Lord am dwelling in the midst of the sons of Israel.’ ”
  • Haggai 2:11 - “The Lord of armies says this: ‘Now ask the priests for a ruling:
  • Deuteronomy 12:5 - But you shall seek the Lord at the place which the Lord your God will choose from all your tribes, to establish His name there for His dwelling, and you shall come there.
圣经
资源
计划
奉献