逐节对照
- 中文標準譯本 - 可以吃的動物是這些: 牛、綿羊、山羊、
- 新标点和合本 - 可吃的牲畜就是牛、绵羊、山羊、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 可吃的牲畜是:牛、绵羊、山羊、
- 和合本2010(神版-简体) - 可吃的牲畜是:牛、绵羊、山羊、
- 当代译本 - 但你们可以吃牛、绵羊、山羊、
- 圣经新译本 - 你们可以吃的牲畜是以下这些:牛、绵羊、山羊、
- 中文标准译本 - 可以吃的动物是这些: 牛、绵羊、山羊、
- 现代标点和合本 - 可吃的牲畜就是:牛、绵羊、山羊、
- 和合本(拼音版) - 可吃的牲畜就是牛、绵羊、山羊、
- New International Version - These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
- New International Reader's Version - Here are the only animals you can eat. You can eat oxen, sheep, goats,
- English Standard Version - These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
- New Living Translation - These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
- Christian Standard Bible - These are the animals you may eat: oxen, sheep, goats,
- New American Standard Bible - These are the animals that you may eat: the ox, the sheep, the goat,
- New King James Version - These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
- Amplified Bible - These are the animals that you may eat: the ox, the sheep, the goat,
- American Standard Version - These are the beasts which ye may eat: the ox, the sheep, and the goat,
- King James Version - These are the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
- New English Translation - These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
- World English Bible - These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
- 新標點和合本 - 可吃的牲畜就是牛、綿羊、山羊、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 可吃的牲畜是:牛、綿羊、山羊、
- 和合本2010(神版-繁體) - 可吃的牲畜是:牛、綿羊、山羊、
- 當代譯本 - 但你們可以吃牛、綿羊、山羊、
- 聖經新譯本 - 你們可以吃的牲畜是以下這些:牛、綿羊、山羊、
- 呂振中譯本 - 你們可以喫的走獸是 以下 這一些:牛、綿羊、山羊、
- 現代標點和合本 - 可吃的牲畜就是:牛、綿羊、山羊、
- 文理和合譯本 - 畜中所可食者、牛與綿羊山羊、
- 文理委辦譯本 - 凡茲畜牲所可食者即牛、綿羊、山羊、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 牲畜中所可食者、即牛、綿羊、山羊、
- Nueva Versión Internacional - Los que podrás comer son los siguientes: el buey, la oveja, la cabra,
- Новый Русский Перевод - Вот животные, которых ты можешь есть: волы, овцы, козы,
- Восточный перевод - Вот животные, которых вы можете есть: волы, овцы, козы,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот животные, которых вы можете есть: волы, овцы, козы,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот животные, которых вы можете есть: волы, овцы, козы,
- La Bible du Semeur 2015 - Voici les animaux que vous pourrez manger : le bœuf, le mouton et la chèvre,
- Nova Versão Internacional - São estes os animais que vocês podem comer: o boi, a ovelha, o bode,
- Hoffnung für alle - Essen dürft ihr Rinder, Schafe, Ziegen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ được ăn các loại thú vật sau đây: Bò, chiên, dê,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สัตว์ต่อไปนี้ท่านรับประทานได้ คือ วัว แกะ แพะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เนื้อสัตว์ที่ท่านรับประทานได้คือ โค แกะ แพะ
交叉引用
- 利未記 11:2 - 「你們要吩咐以色列子民,地上一切動物中,可以吃的活物是這些:
- 利未記 11:3 - 凡是分蹄、裂趾並且反芻的動物,都可以吃。
- 利未記 11:4 - 然而反芻的或分蹄的動物當中,這些不可以吃: 駱駝,雖然反芻,卻不分蹄, 所以牠對於你們是不潔淨的;
- 利未記 11:5 - 巖貍,雖然反芻,卻不分蹄, 所以牠對於你們是不潔淨的;
- 利未記 11:6 - 兔子,雖然反芻,卻不分蹄, 所以牠對於你們是不潔淨的;
- 利未記 11:7 - 豬,雖然分蹄、裂趾,卻不反芻, 所以牠對於你們是不潔淨的。
- 利未記 11:8 - 不可吃牠們的肉,也不可觸碰牠們的屍體;這些對於你們都是不潔淨的。
- 利未記 11:9 - 「水中的一切,可以吃的是這些:無論海裡、河裡,水中凡是有鰭有鱗的,都可以吃。
- 利未記 11:10 - 而無論海裡、河裡,一切水生的群居爬物、一切水裡的活物中,凡是無鰭無鱗的,對於你們都是可憎之物。
- 利未記 11:11 - 這些對於你們是可憎的,你們不可吃牠們的肉,並且要憎惡牠們的屍體。
- 利未記 11:12 - 凡是水中無鰭無鱗的,對於你們都是可憎之物。
- 利未記 11:13 - 「鳥類中,要憎惡的是這些,你們都不可吃,牠們是可憎之物: 老鷹、禿鷲、紅頭鵰、
- 利未記 11:14 - 鷂鷹、小隼與其類,
- 利未記 11:15 - 各種烏鴉與其類,
- 利未記 11:16 - 鴕鳥、夜鷹、海鷗、蒼鷹與其類,
- 利未記 11:17 - 小鴞、鸕鶿、貓頭鷹、
- 利未記 11:18 - 白鴞、鵜鶘、鶚、
- 利未記 11:19 - 白鸛、鷺鷥與其類, 戴勝和蝙蝠。
- 利未記 11:20 - 「凡是用四足行走、有翅膀的昆蟲,對於你們都是可憎之物。
- 利未記 11:21 - 然而,各類用四足行走、有翅膀的昆蟲中,腳上有曲腿、在地上跳的那種,你們可以吃。
- 利未記 11:22 - 可以吃的是這些: 蝗蟲與其類,蝻子與其類, 蟋蟀與其類,蚱蜢與其類。
- 利未記 11:23 - 但其他各類有四足、有翅膀的昆蟲,對於你們都是可憎之物。
- 利未記 11:24 - 「以上這些會使你們不潔淨,凡是觸碰牠們屍體的人,就不潔淨直到傍晚;
- 利未記 11:25 - 凡是搬運牠們屍體的人,都要洗自己的衣服,並且會不潔淨直到傍晚。
- 利未記 11:26 - 凡是分蹄卻不裂趾、不反芻的動物,對於你們都是不潔淨的,任何觸碰這些動物的人,都會不潔淨。
- 利未記 11:27 - 各類四足行走的活物中,凡是趾行的,對於你們都是不潔淨的,任何觸碰牠們屍體的人,都會不潔淨直到傍晚;
- 利未記 11:28 - 搬運牠們屍體的人,要洗自己的衣服,並且會不潔淨直到傍晚。這些動物對於你們都是不潔淨的。
- 利未記 11:29 - 「地上的群居爬物中,對於你們不潔淨的是這些: 鼴鼠,老鼠,蜥蜴與其類,
- 利未記 11:30 - 壁虎,石龍子,守宮,沙蜥,蝘蜓。
- 利未記 11:31 - 這些群居爬物對於你們都是不潔淨的。凡是觸碰牠們死屍的人,都會不潔淨直到傍晚。
- 利未記 11:32 - 這些群居爬物的死屍掉在任何東西上,那東西就會不潔淨,無論是木器,或是衣服、皮革、粗麻布——任何用途的物件,都要放進水裡,它會不潔淨直到傍晚,之後就潔淨了。
- 利未記 11:33 - 這些死屍掉進任何瓦器,瓦器裡的東西全都會不潔淨,你們要打碎那瓦器。
- 利未記 11:34 - 瓦器裡的 水沾上任何可以吃的食物,這食物就會不潔淨;沾上任何器皿裡任何可以喝的飲物,這飲物也會不潔淨。
- 利未記 11:35 - 這些屍體掉在任何物件上面,這物件就會不潔淨,無論是火爐還是竈臺,都要拆毀;這些都不潔淨,對於你們是不潔淨的;
- 利未記 11:36 - 然而泉源或蓄水的水窖,仍是潔淨的;但如果有人觸碰那裡面的屍體,他就會不潔淨。
- 利未記 11:37 - 這些屍體掉在任何要播種的種子上的時候,那種子仍然是潔淨的;
- 利未記 11:38 - 但如果種子上澆了水,而屍體掉在種子上面,那種子對於你們就是不潔淨的。
- 利未記 11:39 - 「如果一隻給你們食用的動物死了,觸碰牠屍體的人,會不潔淨直到傍晚。
- 利未記 11:40 - 吃了這動物屍體的,要洗衣服,並且會不潔淨直到傍晚。搬運這動物屍體的,也要洗衣服,並且會不潔淨直到傍晚。
- 利未記 11:41 - 「凡是地上的群居爬物,都是可憎的,都不可吃。
- 利未記 11:42 - 地上的各類群居爬物中,凡是肚腹爬行的、四足行走的,甚至多足的,你們都不可吃,因為牠們是可憎之物。
- 利未記 11:43 - 你們不可因任何群居爬物使自己成為可憎的,不可使自己受玷汙,或被牠們玷汙。
- 利未記 11:44 - 要知道,我是耶和華你們的神,你們要使自己分別為聖,成為聖潔的,因為我是聖潔的。你們不可因任何地上活動的群居爬物玷汙自己。
- 利未記 11:45 - 我是耶和華,是我把你們從埃及地帶了上來,為要作你們的神。所以你們要成為聖潔的,因為我是聖潔的。
- 列王紀上 4:23 - 圈養的肥牛十隻,放牧的牛二十隻,羊一百隻,此外有鹿、羚羊、麃子和各類肉禽。
- 使徒行傳 10:14 - 彼得卻說:「主啊,千萬不可!因為我從來沒有吃過任何俗物和不潔淨的東西。」