逐节对照
- Hoffnung für alle - Esst keine Tiere, die der Herr verabscheut und euch verboten hat!
- 新标点和合本 - “凡可憎的物都不可吃。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “凡可憎的物, 你都不可吃。
- 和合本2010(神版-简体) - “凡可憎的物, 你都不可吃。
- 当代译本 - “你们不可吃任何可憎之物。
- 圣经新译本 - “可厌恶之物,你都不可吃。
- 中文标准译本 - 你不可吃任何可憎之物。
- 现代标点和合本 - “凡可憎的物都不可吃。
- 和合本(拼音版) - “凡可憎的物都不可吃。
- New International Version - Do not eat any detestable thing.
- New International Reader's Version - Don’t eat anything the Lord hates.
- English Standard Version - “You shall not eat any abomination.
- New Living Translation - “You must not eat any detestable animals that are ceremonially unclean.
- The Message - Don’t eat anything abominable. These are the animals you may eat: ox, sheep, goat, deer, gazelle, roebuck, wild goat, ibex, antelope, mountain sheep—any animal that has a cloven hoof and chews the cud. But you may not eat camels, rabbits, and rock badgers because they chew the cud but they don’t have a cloven hoof—that makes them ritually unclean. And pigs: Don’t eat pigs—they have a cloven hoof but don’t chew the cud, which makes them ritually unclean. Don’t even touch a pig’s carcass.
- Christian Standard Bible - “You must not eat any detestable thing.
- New American Standard Bible - “You shall not eat any detestable thing.
- New King James Version - “You shall not eat any detestable thing.
- Amplified Bible - “You shall not eat anything that is detestable [to the Lord and forbidden by Him].
- American Standard Version - Thou shalt not eat any abominable thing.
- King James Version - Thou shalt not eat any abominable thing.
- New English Translation - You must not eat any forbidden thing.
- World English Bible - You shall not eat any abominable thing.
- 新標點和合本 - 「凡可憎的物都不可吃。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「凡可憎的物, 你都不可吃。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「凡可憎的物, 你都不可吃。
- 當代譯本 - 「你們不可吃任何可憎之物。
- 聖經新譯本 - “可厭惡之物,你都不可吃。
- 呂振中譯本 - 『凡可厭惡之物、你都不可喫。
- 中文標準譯本 - 你不可吃任何可憎之物。
- 現代標點和合本 - 「凡可憎的物都不可吃。
- 文理和合譯本 - 可憎之物、爾不可食、
- 文理委辦譯本 - 毋食可惡之物、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡可憎之物、爾不可食、
- Nueva Versión Internacional - »No comas ningún animal abominable.
- 현대인의 성경 - “여러분은 부정한 것으로 선언된 것은 무엇이든지 먹지 마십시오. 여러분이 먹을 수 있는 짐승은 소와 양과 염소와 사슴과 영양과 노루와 산염소와 산양입니다.
- Новый Русский Перевод - Не ешь никакой мерзости.
- Восточный перевод - Не ешьте то, что мерзко Вечному.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не ешьте то, что мерзко Вечному.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не ешьте то, что мерзко Вечному.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous ne mangerez rien d’abominable .
- リビングバイブル - 礼拝規定で汚れたものとみなされる動物を食べてはいけません。食べていい動物は次のとおりです。牛、羊、やぎ、鹿、かもしか、のろじか、野やぎ、くじか(大かもしかの一種)、大鹿、野羊。
- Nova Versão Internacional - “Não comam nada que seja proibido.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Không được ăn thịt thú vật ô uế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ารับประทานสิ่งใดๆ ซึ่งน่าขยะแขยง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ห้ามรับประทานสิ่งที่น่ารังเกียจ
交叉引用
- Jesaja 65:4 - Sie sitzen in Grabhöhlen und übernachten an geheimen Orten, um mit Geistern Verbindung aufzunehmen. Schweinefleisch essen sie und trinken Brühe vom Fleisch, das den Götzen geweiht ist.
- Apostelgeschichte 10:12 - In dem Tuch waren alle möglichen Arten von vierfüßigen Tieren und Kriechtieren, aber auch von Vögeln. Alle diese Tiere sind für Juden unrein und dürfen deshalb nicht gegessen werden.
- Apostelgeschichte 10:13 - Dann hörte Petrus eine Stimme, die ihn aufforderte: »Petrus, steh auf, schlachte diese Tiere und iss davon!«
- Apostelgeschichte 10:14 - »Niemals, Herr!«, entgegnete Petrus. »Noch nie in meinem Leben habe ich etwas Unreines oder Verbotenes gegessen.«
- 1. Korinther 10:28 - Sollte euch dort aber jemand ausdrücklich sagen: »Dieses Fleisch stammt vom Götzenopfer!«, dann esst es seinetwegen nicht, damit ihr das Gewissen nicht belastet.
- Titus 1:15 - Wen Gott von seiner Schuld rein gemacht hat, für den ist alles rein. Wer aber noch mit Schuld beladen ist und nicht auf Gott hören will, für den ist nichts rein. Sein ganzes Denken ist beschmutzt und sein Gewissen getrübt.
- 3. Mose 20:25 - Deshalb müsst ihr unterscheiden zwischen reinem und unreinem Vieh, zwischen reinen und unreinen Vögeln. Verunreinigt euch nicht, indem ihr Vieh, Vögel oder Kriechtiere esst, die ich für unrein erklärt habe! Sonst werdet ihr selbst mir zuwider.
- 3. Mose 11:43 - Hütet euch davor, sie anzurühren, denn sonst werdet ihr in meinen Augen unrein und erregt meinen Abscheu!
- Römer 14:14 - Ich weiß, und Jesus, der Herr, bestätigt es mir, dass uns keine Speise von Gott trennt, weil sie unrein wäre. Wer aber etwas für unrein hält, für den ist es tatsächlich unrein.
- Hesekiel 4:14 - Entsetzt erwiderte ich: »Ach, Herr und Gott! Du weißt doch, dass ich mich noch nie verunreinigt habe! In meinem ganzen Leben habe ich nie von einem verendeten oder zerrissenen Tier gegessen, nie habe ich unreines Fleisch in den Mund genommen!«