Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:1 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - “你们中间如果有先知,或作梦的人兴起来,给你显示神迹或奇事;(本节在《马索拉文本》为13:2)
  • 新标点和合本 - “你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你中间若有先知或是做梦的人起来,向你显神迹奇事,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你中间若有先知或是做梦的人起来,向你显神迹奇事,
  • 当代译本 - “如果你们中间出现了先知或解梦的人,要显神迹奇事给你们看,
  • 中文标准译本 - 如果你们当中有先知或做异梦的人起来,向你预言一个神迹或奇事,
  • 现代标点和合本 - “你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,
  • 和合本(拼音版) - “你们中间若有先知或是作梦的起来,向你显个神迹奇事,
  • New International Version - If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a sign or wonder,
  • New International Reader's Version - Suppose a prophet appears among you. Or someone comes who uses dreams to tell what’s going to happen. He tells you that a sign or something amazing is going to take place.
  • English Standard Version - “If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
  • New Living Translation - “Suppose there are prophets among you or those who dream dreams about the future, and they promise you signs or miracles,
  • The Message - When a prophet or visionary gets up in your community and gives out a miracle-sign or wonder, and the miracle-sign or wonder that he gave out happens and he says, “Let’s follow other gods” (these are gods you know nothing about), “let’s worship them,” don’t pay any attention to what that prophet or visionary says. God, your God, is testing you to find out if you totally love him with everything you have in you. You are to follow only God, your God, hold him in deep reverence, keep his commandments, listen obediently to what he says, serve him—hold on to him for dear life!
  • Christian Standard Bible - “If a prophet or someone who has dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you,
  • New American Standard Bible - “ If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
  • New King James Version - “If there arises among you a prophet or a dreamer of dreams, and he gives you a sign or a wonder,
  • Amplified Bible - “If a prophet arises among you, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,
  • American Standard Version - If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,
  • King James Version - If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder,
  • New English Translation - Suppose a prophet or one who foretells by dreams should appear among you and show you a sign or wonder,
  • World English Bible - If a prophet or a dreamer of dreams arises among you, and he gives you a sign or a wonder,
  • 新標點和合本 - 「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,
  • 當代譯本 - 「如果你們中間出現了先知或解夢的人,要顯神蹟奇事給你們看,
  • 聖經新譯本 - “你們中間如果有先知,或作夢的人興起來,給你顯示神蹟或奇事;(本節在《馬索拉文本》為13:2)
  • 呂振中譯本 - 『你們中間若有神言人或是作夢的起來,給你一個神迹或奇事;
  • 中文標準譯本 - 如果你們當中有先知或做異夢的人起來,向你預言一個神蹟或奇事,
  • 現代標點和合本 - 「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,
  • 文理和合譯本 - 如爾中有先知、或作夢者起、施行異蹟奇事、
  • 文理委辦譯本 - 如爾中有先知、有作夢者、預言異跡奇事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中若有先知或作夢者出、預言異兆奇事、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando en medio de ti aparezca algún profeta o visionario, y anuncie algún prodigio o señal milagrosa,
  • 현대인의 성경 - “여러분 가운데 예언자나 꿈으로 미래를 점치는 자가 나타나서 기적적
  • Новый Русский Перевод - Если пророк или толкователь снов появится среди тебя и покажет знамение или чудо,
  • Восточный перевод - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous obéirez à tout ce que je vous commande et vous l’appliquerez, sans rien y ajouter et sans rien en retrancher .
  • リビングバイブル - あなたがたの中で、自分は預言者だとか、夢で未来を占える者だとか言う者には気をつけなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Se aparecer no meio de vocês um profeta ou alguém que faz predições por meio de sonhos e anunciar a vocês um sinal miraculoso ou um prodígio,
  • Hoffnung für alle - Haltet euch genau an alle Weisungen, die ich euch gebe! Fügt nichts hinzu und lasst nichts weg!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu trong dân chúng có người đứng ra nói tiên tri hay có người nằm mơ đoán mộng, báo trước một điềm lạ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากมีผู้เผยพระวจนะหรือผู้ที่ทำนายอนาคตโดยอ้างความฝันอยู่ในหมู่พวกท่าน และประกาศกับพวกท่านว่าจะเกิดหมายสำคัญหรือปาฏิหาริย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เกิด​มี​ใคร​สัก​คน​เป็น​ผู้เผย​คำกล่าว หรือ​เป็น​ผู้​ทำนาย​ฝัน​มา​ปรากฏ และ​บอก​ท่าน​เรื่อง​หมาย​สำคัญ​หรือ​สิ่ง​มหัศจรรย์
交叉引用
  • 耶利米书 29:24 - 耶和华吩咐耶利米说:“你要对尼希兰人示玛雅说:
  • 以西结书 13:23 - 因此,你们不得再见虚假的异象,也不得再行占卜的事;我要救我的子民脱离你们的手。你们就知道我是耶和华。’”
  • 帖撒罗尼迦后书 2:9 - 这不法的人来到,是照着撒但的行动,行各样的异能奇迹和荒诞的事,
  • 撒迦利亚书 13:4 - “到那日,假先知说预言的时候,每一个都必因自己所论的异象而羞愧;他们必不再穿兽毛衣服欺骗人。
  • 列王纪上 13:18 - 老先知对他说:“我也是先知,和你一样。有一位天使奉耶和华的命令告诉我说:‘你去带他与你一起回家,给他吃饭喝水。’”但是,老先知是欺骗他的。
  • 耶利米书 6:13 - “他们从最小的到最大的, 个个都贪图不义之财; 从先知到祭司, 全都行事诡诈。
  • 以西结书 13:2 - “人子啊!你要说预言攻击那些在以色列中说预言的先知,对那些随着自己心意说预言的人说:‘你们要听耶和华的话。’”
  • 以西结书 13:3 - 主耶和华这样说:“愚顽的先知有祸了,他们只是随从自己的灵说预言,却没有看见过什么异象。
  • 路加福音 6:26 - 人都说你们好的时候,你们就有祸了,因为你们的祖先对待假先知也是这样。
  • 马太福音 24:11 - 也有许多假先知出现,要迷惑许多人。
  • 马太福音 7:15 - “提防假先知!他们披着羊皮到你们当中,里面却是残暴的狼。
  • 彼得后书 2:1 - 从前在人民中,曾有假先知出来;照样,将来在你们中间,也必有假教师出现。他们偷偷把使人灭亡的异端引进来,甚至否认那曾经买赎他们的主,迅速地自取灭亡。
  • 马太福音 24:24 - 因为必有假基督和假先知出现,显大神迹和奇事;如果可以的话,他们连选民也要迷惑。
  • 以赛亚书 9:15 - 长老和尊贵人就是头; 用谎言教导人的先知就是尾。
  • 马可福音 13:22 - 因为必有假基督和假先知出现,行神迹和奇事,如果可以的话,连选民也要迷惑了。
  • 耶利米书 23:11 - “先知和祭司都不敬虔, 甚至在我殿里我也看见他们的邪恶。” 这是耶和华的宣告。
  • 撒迦利亚书 10:2 - 因为偶像所说的是空言, 占卜者所见的是虚谎, 他们所说的是假梦, 只给人空洞的安慰。 因此,众人都如羊没有牧人,流离困苦。
  • 约翰壹书 4:1 - 亲爱的,不要每个灵都信,总要试验那些灵是否出于 神,因为有许多假先知已经来到世上了。
  • 耶利米书 29:8 - “万军之耶和华以色列的 神这样说:‘不要被你们中间的先知和作占卜的欺骗,也不要听信自己所作的梦(“自己所作的梦”原文作“你们的梦,就是你们所促使作的梦”,有古抄本作“他们所作的梦”)。
  • 耶利米书 23:25 - “那些先知所说的话我都听见了,他们冒我的名说虚假的预言:‘我作了梦!我作了梦!’
  • 耶利米书 23:26 - 那些先知心里存着这样的意念要到几时呢?他们说虚假的预言,说出自己心中的诡诈;
  • 耶利米书 23:27 - 他们以为藉着互相传述自己的梦,就可以使我的子民忘记我的名,好像他们的列祖因巴力忘记了我的名一样。
  • 耶利米书 23:28 - 作了梦的先知,让他把梦述说出来;但得了我话语的先知,该忠实地传讲我的话。禾秆怎能和麦子相比呢?”这是耶和华的宣告。
  • 耶利米书 27:9 - ‘至于你们,不可听从你们的先知,也不可听从占卜的、解梦的、算命的和行邪术的;他们告诉你们说:你们必不会服事巴比伦王。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - “你们中间如果有先知,或作梦的人兴起来,给你显示神迹或奇事;(本节在《马索拉文本》为13:2)
  • 新标点和合本 - “你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你中间若有先知或是做梦的人起来,向你显神迹奇事,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你中间若有先知或是做梦的人起来,向你显神迹奇事,
  • 当代译本 - “如果你们中间出现了先知或解梦的人,要显神迹奇事给你们看,
  • 中文标准译本 - 如果你们当中有先知或做异梦的人起来,向你预言一个神迹或奇事,
  • 现代标点和合本 - “你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,
  • 和合本(拼音版) - “你们中间若有先知或是作梦的起来,向你显个神迹奇事,
  • New International Version - If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a sign or wonder,
  • New International Reader's Version - Suppose a prophet appears among you. Or someone comes who uses dreams to tell what’s going to happen. He tells you that a sign or something amazing is going to take place.
  • English Standard Version - “If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
  • New Living Translation - “Suppose there are prophets among you or those who dream dreams about the future, and they promise you signs or miracles,
  • The Message - When a prophet or visionary gets up in your community and gives out a miracle-sign or wonder, and the miracle-sign or wonder that he gave out happens and he says, “Let’s follow other gods” (these are gods you know nothing about), “let’s worship them,” don’t pay any attention to what that prophet or visionary says. God, your God, is testing you to find out if you totally love him with everything you have in you. You are to follow only God, your God, hold him in deep reverence, keep his commandments, listen obediently to what he says, serve him—hold on to him for dear life!
  • Christian Standard Bible - “If a prophet or someone who has dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you,
  • New American Standard Bible - “ If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
  • New King James Version - “If there arises among you a prophet or a dreamer of dreams, and he gives you a sign or a wonder,
  • Amplified Bible - “If a prophet arises among you, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,
  • American Standard Version - If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,
  • King James Version - If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder,
  • New English Translation - Suppose a prophet or one who foretells by dreams should appear among you and show you a sign or wonder,
  • World English Bible - If a prophet or a dreamer of dreams arises among you, and he gives you a sign or a wonder,
  • 新標點和合本 - 「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,
  • 當代譯本 - 「如果你們中間出現了先知或解夢的人,要顯神蹟奇事給你們看,
  • 聖經新譯本 - “你們中間如果有先知,或作夢的人興起來,給你顯示神蹟或奇事;(本節在《馬索拉文本》為13:2)
  • 呂振中譯本 - 『你們中間若有神言人或是作夢的起來,給你一個神迹或奇事;
  • 中文標準譯本 - 如果你們當中有先知或做異夢的人起來,向你預言一個神蹟或奇事,
  • 現代標點和合本 - 「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,
  • 文理和合譯本 - 如爾中有先知、或作夢者起、施行異蹟奇事、
  • 文理委辦譯本 - 如爾中有先知、有作夢者、預言異跡奇事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中若有先知或作夢者出、預言異兆奇事、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando en medio de ti aparezca algún profeta o visionario, y anuncie algún prodigio o señal milagrosa,
  • 현대인의 성경 - “여러분 가운데 예언자나 꿈으로 미래를 점치는 자가 나타나서 기적적
  • Новый Русский Перевод - Если пророк или толкователь снов появится среди тебя и покажет знамение или чудо,
  • Восточный перевод - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous obéirez à tout ce que je vous commande et vous l’appliquerez, sans rien y ajouter et sans rien en retrancher .
  • リビングバイブル - あなたがたの中で、自分は預言者だとか、夢で未来を占える者だとか言う者には気をつけなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Se aparecer no meio de vocês um profeta ou alguém que faz predições por meio de sonhos e anunciar a vocês um sinal miraculoso ou um prodígio,
  • Hoffnung für alle - Haltet euch genau an alle Weisungen, die ich euch gebe! Fügt nichts hinzu und lasst nichts weg!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nếu trong dân chúng có người đứng ra nói tiên tri hay có người nằm mơ đoán mộng, báo trước một điềm lạ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากมีผู้เผยพระวจนะหรือผู้ที่ทำนายอนาคตโดยอ้างความฝันอยู่ในหมู่พวกท่าน และประกาศกับพวกท่านว่าจะเกิดหมายสำคัญหรือปาฏิหาริย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เกิด​มี​ใคร​สัก​คน​เป็น​ผู้เผย​คำกล่าว หรือ​เป็น​ผู้​ทำนาย​ฝัน​มา​ปรากฏ และ​บอก​ท่าน​เรื่อง​หมาย​สำคัญ​หรือ​สิ่ง​มหัศจรรย์
  • 耶利米书 29:24 - 耶和华吩咐耶利米说:“你要对尼希兰人示玛雅说:
  • 以西结书 13:23 - 因此,你们不得再见虚假的异象,也不得再行占卜的事;我要救我的子民脱离你们的手。你们就知道我是耶和华。’”
  • 帖撒罗尼迦后书 2:9 - 这不法的人来到,是照着撒但的行动,行各样的异能奇迹和荒诞的事,
  • 撒迦利亚书 13:4 - “到那日,假先知说预言的时候,每一个都必因自己所论的异象而羞愧;他们必不再穿兽毛衣服欺骗人。
  • 列王纪上 13:18 - 老先知对他说:“我也是先知,和你一样。有一位天使奉耶和华的命令告诉我说:‘你去带他与你一起回家,给他吃饭喝水。’”但是,老先知是欺骗他的。
  • 耶利米书 6:13 - “他们从最小的到最大的, 个个都贪图不义之财; 从先知到祭司, 全都行事诡诈。
  • 以西结书 13:2 - “人子啊!你要说预言攻击那些在以色列中说预言的先知,对那些随着自己心意说预言的人说:‘你们要听耶和华的话。’”
  • 以西结书 13:3 - 主耶和华这样说:“愚顽的先知有祸了,他们只是随从自己的灵说预言,却没有看见过什么异象。
  • 路加福音 6:26 - 人都说你们好的时候,你们就有祸了,因为你们的祖先对待假先知也是这样。
  • 马太福音 24:11 - 也有许多假先知出现,要迷惑许多人。
  • 马太福音 7:15 - “提防假先知!他们披着羊皮到你们当中,里面却是残暴的狼。
  • 彼得后书 2:1 - 从前在人民中,曾有假先知出来;照样,将来在你们中间,也必有假教师出现。他们偷偷把使人灭亡的异端引进来,甚至否认那曾经买赎他们的主,迅速地自取灭亡。
  • 马太福音 24:24 - 因为必有假基督和假先知出现,显大神迹和奇事;如果可以的话,他们连选民也要迷惑。
  • 以赛亚书 9:15 - 长老和尊贵人就是头; 用谎言教导人的先知就是尾。
  • 马可福音 13:22 - 因为必有假基督和假先知出现,行神迹和奇事,如果可以的话,连选民也要迷惑了。
  • 耶利米书 23:11 - “先知和祭司都不敬虔, 甚至在我殿里我也看见他们的邪恶。” 这是耶和华的宣告。
  • 撒迦利亚书 10:2 - 因为偶像所说的是空言, 占卜者所见的是虚谎, 他们所说的是假梦, 只给人空洞的安慰。 因此,众人都如羊没有牧人,流离困苦。
  • 约翰壹书 4:1 - 亲爱的,不要每个灵都信,总要试验那些灵是否出于 神,因为有许多假先知已经来到世上了。
  • 耶利米书 29:8 - “万军之耶和华以色列的 神这样说:‘不要被你们中间的先知和作占卜的欺骗,也不要听信自己所作的梦(“自己所作的梦”原文作“你们的梦,就是你们所促使作的梦”,有古抄本作“他们所作的梦”)。
  • 耶利米书 23:25 - “那些先知所说的话我都听见了,他们冒我的名说虚假的预言:‘我作了梦!我作了梦!’
  • 耶利米书 23:26 - 那些先知心里存着这样的意念要到几时呢?他们说虚假的预言,说出自己心中的诡诈;
  • 耶利米书 23:27 - 他们以为藉着互相传述自己的梦,就可以使我的子民忘记我的名,好像他们的列祖因巴力忘记了我的名一样。
  • 耶利米书 23:28 - 作了梦的先知,让他把梦述说出来;但得了我话语的先知,该忠实地传讲我的话。禾秆怎能和麦子相比呢?”这是耶和华的宣告。
  • 耶利米书 27:9 - ‘至于你们,不可听从你们的先知,也不可听从占卜的、解梦的、算命的和行邪术的;他们告诉你们说:你们必不会服事巴比伦王。
圣经
资源
计划
奉献