逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - et vous savez tout ce qu’il a fait pour vous dans le désert jusqu’à votre arrivée en ce lieu ;
- 新标点和合本 - 并他在旷野怎样待你们,以致你们来到这地方;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他在旷野怎样待你们,直到你们来到这地方,
- 和合本2010(神版-简体) - 他在旷野怎样待你们,直到你们来到这地方,
- 当代译本 - 怎样在旷野一路看顾你们,一直来到这里;
- 圣经新译本 - 并且耶和华在旷野怎样待你们,直到你们来到了这个地方;
- 中文标准译本 - 还有他在旷野中怎样对待你们,直到你们来到这地方;
- 现代标点和合本 - 并他在旷野怎样待你们,以致你们来到这地方;
- 和合本(拼音版) - 并他在旷野怎样待你们,以致你们来到这地方;
- New International Version - It was not your children who saw what he did for you in the wilderness until you arrived at this place,
- New International Reader's Version - Your children didn’t see what he did for you in the desert before you arrived here.
- English Standard Version - and what he did to you in the wilderness, until you came to this place,
- New Living Translation - “Your children didn’t see how the Lord cared for you in the wilderness until you arrived here.
- Christian Standard Bible - what he did to you in the wilderness until you reached this place;
- New American Standard Bible - and what He did to you in the wilderness, until you came to this place;
- New King James Version - what He did for you in the wilderness until you came to this place;
- Amplified Bible - and what He did to you in the wilderness until you came to this place;
- American Standard Version - and what he did unto you in the wilderness, until ye came unto this place;
- King James Version - And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place;
- New English Translation - They did not see what he did to you in the desert before you reached this place,
- World English Bible - and what he did to you in the wilderness until you came to this place;
- 新標點和合本 - 並他在曠野怎樣待你們,以致你們來到這地方;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他在曠野怎樣待你們,直到你們來到這地方,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他在曠野怎樣待你們,直到你們來到這地方,
- 當代譯本 - 怎樣在曠野一路看顧你們,一直來到這裡;
- 聖經新譯本 - 並且耶和華在曠野怎樣待你們,直到你們來到了這個地方;
- 呂振中譯本 - 他們沒有見過 永恆主在曠野怎樣待你們、直到你們來到這地方;
- 中文標準譯本 - 還有他在曠野中怎樣對待你們,直到你們來到這地方;
- 現代標點和合本 - 並他在曠野怎樣待你們,以致你們來到這地方;
- 文理和合譯本 - 爾由曠野至此、所行於爾、
- 文理委辦譯本 - 爾遊曠野、至於斯土、上帝所為、爾素知也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾游於曠野至於斯地、所行於爾曹、
- Nueva Versión Internacional - »Recuerden también lo que él hizo por ustedes en el desierto, hasta que llegaron a este lugar.
- 현대인의 성경 - 그리고 여러분이 이 곳에 오기 전까지 여호와께서 광야에서 하신 일을 여러분은 알고 있으며
- Новый Русский Перевод - Ваши дети не видели то, что Он сделал для вас в пустыне, пока вы не пришли на это место,
- Восточный перевод - Ваши дети не видели то, что Он сделал для вас в пустыне, пока вы не пришли сюда,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ваши дети не видели то, что Он сделал для вас в пустыне, пока вы не пришли сюда,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ваши дети не видели то, что Он сделал для вас в пустыне, пока вы не пришли сюда,
- リビングバイブル - その後も、ここに来るまでの長い道中、荒野をさまようあなたがたを主が守り続けてこられたことも知りません。
- Nova Versão Internacional - Vocês também viram o que ele fez por vocês no deserto até chegarem a este lugar,
- Hoffnung für alle - Denkt auch an alles, was der Herr euch auf dem Weg durch die Wüste erleben ließ.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những việc Ngài làm cho anh em, từ lúc còn đi trong hoang mạc cho đến khi vào tận nơi này,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกลูกหลานไม่ได้เห็นสิ่งที่พระเจ้าทรงทำเพื่อท่านในถิ่นกันดารจวบจนเดินทางมาถึงที่นี่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และที่พระองค์กระทำต่อท่านในถิ่นทุรกันดารจนกระทั่งท่านมาถึงที่นี่
交叉引用
- Psaumes 106:12 - Alors son peuple a cru en ses paroles et il s’est mis à chanter ses louanges .
- Psaumes 106:13 - Mais, bien vite ils ont oublié ses actes, ils n’ont pas attendu ╵de voir quels étaient ses projets.
- Psaumes 106:14 - Dans le désert, ╵ils ont été remplis de convoitise, ils ont voulu forcer la main à Dieu ╵dans les terres arides .
- Psaumes 106:15 - Il leur a donné ce qu’ils demandaient, mais il les a aussi fait dépérir.
- Psaumes 106:16 - Dans le camp, ils ont jalousé Moïse et Aaron, ╵qui était consacré à l’Eternel .
- Psaumes 106:17 - Alors la terre s’est ouverte ╵et elle a englouti Datan, elle a recouvert les gens d’Abiram.
- Psaumes 106:18 - Le feu a consumé leur bande, la flamme a embrasé tous ces méchants.
- Psaumes 106:19 - A Horeb, ils ont façonné un veau et se sont prosternés ╵devant une idole en métal fondu .
- Psaumes 106:20 - Ils ont troqué Dieu, leur sujet de gloire, contre la représentation d’un bœuf broutant de l’herbe !
- Psaumes 106:21 - Et ils ont oublié Dieu, leur Sauveur, et ses exploits accomplis en Egypte,
- Psaumes 106:22 - ses grands miracles au pays de Cham , ses actes redoutables sur la mer des Roseaux.
- Psaumes 106:23 - Aussi Dieu parla-t-il de les détruire. Mais celui qu’il avait choisi, Moïse, se tint devant lui pour intercéder et détourner son courroux destructeur.
- Psaumes 106:24 - Ils ont méprisé un pays de rêve parce qu’ils n’ont pas cru à sa parole .
- Psaumes 106:25 - Ils ont protesté au fond de leurs tentes, ils ont désobéi à l’Eternel.
- Psaumes 106:26 - Alors il agita la main contre eux pour les faire périr dans le désert,
- Psaumes 106:27 - pour disperser leurs descendants ╵parmi les autres peuples, et les disséminer ╵en tous pays .
- Psaumes 106:28 - Ils se sont attachés ╵au Baal de Peor, et ils ont mangé des victimes ╵qu’on avait sacrifiées à des dieux morts .
- Psaumes 106:29 - Ils ont irrité Dieu ╵par leurs agissements et un fléau éclata parmi eux.
- Psaumes 106:30 - Phinéas intervint en justicier, et le fléau s’arrêta aussitôt.
- Psaumes 106:31 - Cela lui fut compté comme acte juste pour tous les âges, pour l’éternité.
- Psaumes 106:32 - Ils ont irrité Dieu à Meriba et ils ont causé du tort à Moïse.
- Psaumes 106:33 - Ils l’ont si vivement exaspéré qu’il s’est mis à parler sans réfléchir .
- Psaumes 106:34 - Ils n’ont pas exterminé les peuplades que l’Eternel leur avait désignées .
- Psaumes 106:35 - Ils se sont mêlés aux populations païennes et ont imité leurs agissements .
- Psaumes 106:36 - Ils ont adoré leurs divinités, qui sont devenues un piège pour eux.
- Psaumes 106:37 - Ils ont même offert leurs fils et leurs filles en sacrifice à des démons ,
- Psaumes 106:38 - ils ont répandu le sang innocent, le sang de leurs fils, le sang de leurs filles qu’ils ont sacrifiés ╵aux idoles de Canaan. Et le pays fut souillé par ces meurtres.
- Psaumes 106:39 - Par leurs pratiques, ils se sont rendus impurs, ils se sont prostitués par leurs actes .
- Psaumes 106:40 - L’Eternel se mit en colère ╵contre son peuple et il prit en aversion tous les siens.
- Psaumes 106:41 - Il les livra à la merci ╵de peuples étrangers, ceux qui les haïssaient ╵dominèrent sur eux.
- Psaumes 106:42 - Leurs ennemis les opprimèrent et les humilièrent .
- Psaumes 106:43 - Bien souvent, l’Eternel les délivra, mais ils ne pensaient qu’à se révolter, et ils s’obstinaient dans leur faute.
- Psaumes 106:44 - Pourtant, il considéra leur détresse quand il entendit leurs cris suppliants.
- Psaumes 106:45 - Il prit en compte en leur faveur ╵son alliance, et il renonça à les affliger ╵car son amour pour eux était très grand.
- Psaumes 106:46 - Il éveilla pour eux la compassion de tous ceux qui les retenaient captifs .
- Psaumes 106:47 - Délivre-nous, Eternel, notre Dieu ! Rassemble-nous du sein des autres peuples ! Nous te célébrerons, toi qui es saint, et mettrons notre gloire à te louer.
- Psaumes 106:48 - Béni soit l’Eternel, Dieu d’Israël , d’éternité jusqu’en éternité et que le peuple entier réponde : « Amen ! » Louez l’Eternel !
- Psaumes 78:14 - Il les guidait, le jour par la nuée, et la nuit, par la lumière d’un feu .
- Psaumes 78:15 - Il a fendu des rochers au désert, et les a abreuvés de torrents d’eau .
- Psaumes 78:16 - Du roc, il a fait jaillir des rivières, il en a fait sortir l’eau comme un fleuve.
- Psaumes 78:17 - Mais ils péchaient contre lui sans arrêt, ils bravaient le Très-Haut dans le désert .
- Psaumes 78:18 - Dans leur cœur, ils ont mis Dieu au défi en réclamant à manger à leur goût .
- Psaumes 78:19 - Ils ont tenu des propos contre lui, disant : « Dieu pourrait-il dresser une table dans le désert ? »
- Psaumes 78:20 - C’est ainsi qu’il a frappé le rocher, l’eau a coulé, des torrents ont jailli. « Pourrait-il aussi nous donner du pain ou procurer de la viande à son peuple ? »
- Psaumes 78:21 - L’Eternel entendit, il s’emporta, et un feu s’alluma contre Jacob : sa colère éclata contre Israël,
- Psaumes 78:22 - car ils n’avaient pas fait confiance à Dieu, ils n’avaient pas compté sur son secours.
- Psaumes 78:23 - Il donna ordre aux nuages d’en haut et il ouvrit les écluses du ciel.
- Psaumes 78:24 - Pour les nourrir, il fit pleuvoir sur eux la manne et il leur donna le froment du ciel.
- Psaumes 78:25 - Chacun mangea de ce pain des puissants , Dieu leur fournit à satiété des vivres.
- Psaumes 78:26 - Il fit souffler le vent d’est dans le ciel, et par sa force, il fit venir le vent du sud.
- Psaumes 78:27 - Il fit pleuvoir de la viande sur eux, ╵aussi abondante que la poussière. Il fit tomber une nuée d’oiseaux ╵aussi nombreux que le sable des mers.
- Psaumes 78:28 - Il les fit tomber au milieu du camp, autour du lieu où se dressaient leurs tentes.
- Psaumes 78:29 - Ils en mangèrent jusqu’à satiété. Dieu leur avait servi ce qu’ils voulaient.
- Psaumes 78:30 - Mais leur envie n’était pas assouvie, ils avaient encore la viande à la bouche
- Psaumes 78:31 - que la colère de Dieu éclata contre eux. Alors il frappa les plus vigoureux, abattant les jeunes gens d’Israël.
- Psaumes 78:32 - Malgré cela, ils ont péché encore, ils n’ont pas eu foi, malgré ses prodiges .
- Psaumes 78:33 - Il fit s’évanouir leurs jours ╵de façon lamentable, et terminer leurs années dans l’angoisse .
- Psaumes 78:34 - Dieu les frappait, ils se tournaient vers lui, ils revenaient à lui, ╵en le suppliant instamment,
- Psaumes 78:35 - se souvenant qu’il était leur rocher, que le Dieu très-haut était leur libérateur.
- Psaumes 78:36 - Mais s’ils priaient, c’était pour le tromper : les propos qu’ils lui tenaient n’étaient pas sincères,
- Psaumes 78:37 - car leur cœur n’était pas droit envers lui, à son alliance, ils n’étaient pas fidèles.
- Psaumes 78:38 - Lui, cependant, rempli de compassion, leur pardonnait au lieu de les détruire, et, bien souvent, détournait sa colère, ne voulant pas déchaîner toute sa fureur.
- Psaumes 78:39 - Il considérait qu’ils étaient fragiles : un souffle qui passe et ne revient plus.
- Psaumes 78:40 - Que de fois ils se sont rebellés contre lui ╵dans le désert et l’ont offensé dans les lieux arides !
- Psaumes 78:41 - A nouveau, ils mettaient Dieu au défi et ils attristaient le Saint d’Israël.
- Psaumes 78:42 - Car ils oubliaient son œuvre puissante : comment il les avait sauvés de l’oppresseur,
- Psaumes 78:43 - en Egypte, il avait fait des miracles, et, au pays de Tsoân, des prodiges ,
- Psaumes 78:44 - canaux et rivières changés en sang, nul ne pouvait plus s’y désaltérer ,
- Psaumes 78:45 - mouches venimeuses qui les piquaient , grenouilles qui causaient leur ruine ,
- Psaumes 78:46 - leurs récoltes livrées aux sauterelles et le fruit de leur labeur aux criquets ,
- Psaumes 78:47 - leurs vignes ravagées par des grêlons et leurs figuiers sous les effets du gel,
- Psaumes 78:48 - leurs troupeaux abandonnés à la grêle et leur bétail décimé par la foudre.
- Psaumes 78:49 - Il déchaîna contre eux son ardente colère, son courroux, sa fureur, et les mit en détresse, en envoyant une armée d’anges de malheur.
- Psaumes 78:50 - Il donna libre cours à sa colère, et il ne leur épargna pas la mort. Au contraire, il les livra à la peste.
- Psaumes 78:51 - Il frappa tous les fils aînés d’Egypte, les premiers fruits de leur virilité ╵dans les logis de Cham .
- Psaumes 78:52 - Comme un troupeau, il fit sortir son peuple et il les conduisit dans le désert, ╵tout comme un berger conduit ses brebis .
- Psaumes 78:53 - Il les conduisit en sécurité, ╵les préservant de tout sujet de crainte, et la mer engloutit leurs ennemis .
- Psaumes 78:54 - Il les fit ensuite venir ╵sur son territoire sacré, il les conduisit jusqu’à la montagne ╵qu’il s’était par lui-même acquise .
- Psaumes 78:55 - Il chassa devant eux des peuples étrangers, et il attribua à chacun par le sort, ╵une part du pays en patrimoine. Il installa les tribus d’Israël ╵dans les demeures des Cananéens.
- Psaumes 78:56 - Mais ils ont voulu forcer la main ╵au Dieu très-haut et ils se sont rebellés contre lui. Ils n’ont pas respecté ses lois .
- Psaumes 78:57 - Ils se sont dérobés ╵et se sont montrés traîtres ╵tout comme leurs ancêtres. On ne pouvait pas leur faire confiance ╵pas plus qu’à l’arc dont la flèche dévie.
- Psaumes 78:58 - Ils l’ont irrité avec leurs hauts lieux , par leurs idoles, ils ont provoqué ╵sa vive indignation.
- Psaumes 78:59 - Dieu l’entendit : il se mit en colère et il prit Israël en aversion.
- Psaumes 78:60 - Il délaissa sa maison de Silo , le tabernacle, ╵où il résidait parmi les humains.
- Psaumes 78:61 - Il laissa partir en captivité ╵le coffre sacré, trône de sa force, et livra aux ennemis sa splendeur .
- Psaumes 78:62 - En colère contre les siens, il abandonna son peuple à l’épée.
- Psaumes 78:63 - Le feu consuma ses adolescents, et l’on ne chanta plus l’éloge ╵de ses jeunes mariées .
- Psaumes 78:64 - Ses prêtres périrent sous les coups de l’épée, ses veuves n’eurent pas droit à des larmes .
- Psaumes 78:65 - Mais, tout à coup, l’Eternel intervint, tel un dormeur sortant de sa torpeur, tel un guerrier exalté par le vin.
- Psaumes 78:66 - Il frappa ses ennemis à revers, il les couvrit d’une honte éternelle.
- Psaumes 78:67 - Il écarta la maison de Joseph , ne choisit pas la tribu d’Ephraïm.
- Psaumes 78:68 - Mais il choisit la tribu de Juda, le mont Sion qu’il prit en affection.
- Psaumes 78:69 - C’est là qu’il édifia son sanctuaire ╵tels les lieux élevés comme la terre établie pour toujours.
- Psaumes 78:70 - Il a choisi son serviteur David et il l’a tiré de ses bergeries .
- Psaumes 78:71 - Il l’a pris du milieu de ses brebis pour qu’il soit berger de Jacob, son peuple, et d’Israël qui est sa possession.
- Psaumes 78:72 - David fut pour eux un berger intègre qui les guida d’une main avisée.
- Psaumes 105:39 - Il étendit la nuée ╵comme un rideau protecteur, et il fit briller un feu ╵pour les éclairer la nuit .
- Psaumes 105:40 - Parce qu’ils le demandèrent, ╵il leur envoya des cailles et les rassasia ╵du pain qui venait du ciel .
- Psaumes 105:41 - Il fendit la roche, ╵et l’eau en jaillit. A travers la steppe aride, ╵elle coula comme un fleuve ,
- Psaumes 77:20 - Au milieu de la mer, ╵tu as frayé ta route et tracé ton sentier ╵parmi les grandes eaux . Et nul n’a discerné ╵la trace de tes pas.