逐节对照
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要谨守遵行我今日在你们面前颁布的一切律例典章。”
- 新标点和合本 - 你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例典章。”
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要谨守遵行我今日在你们面前颁布的一切律例典章。”
- 当代译本 - 要谨遵我今天颁布给你们的一切律例和典章。
- 圣经新译本 - 你们要谨守遵行我今日在你们的面前颁布的一切律例和典章。”
- 中文标准译本 - 要谨守遵行我今天在你们面前设立的一切律例和法规。
- 现代标点和合本 - 你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例、典章。
- 和合本(拼音版) - 你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例、典章。”
- New International Version - be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.
- New International Reader's Version - When you do, make sure you obey all the rules and laws I’m giving you today.
- English Standard Version - you shall be careful to do all the statutes and the rules that I am setting before you today.
- New Living Translation - you must be careful to obey all the decrees and regulations I am giving you today.
- Christian Standard Bible - be careful to follow all the statutes and ordinances I set before you today.
- New American Standard Bible - and you shall be careful to do all the statutes and the judgments which I am placing before you today.
- New King James Version - And you shall be careful to observe all the statutes and judgments which I set before you today.
- Amplified Bible - and you shall be careful to do all the statutes and the judgments which I am setting before you today.
- American Standard Version - And ye shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you this day.
- King James Version - And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.
- New English Translation - Be certain to keep all the statutes and ordinances that I am presenting to you today.
- World English Bible - You shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you today.
- 新標點和合本 - 你們要謹守遵行我今日在你們面前所陳明的一切律例典章。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要謹守遵行我今日在你們面前頒佈的一切律例典章。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要謹守遵行我今日在你們面前頒佈的一切律例典章。」
- 當代譯本 - 要謹遵我今天頒佈給你們的一切律例和典章。
- 聖經新譯本 - 你們要謹守遵行我今日在你們的面前頒布的一切律例和典章。”
- 呂振中譯本 - 就要謹慎遵行我今日所擺在你們面前的一切律例典章。
- 中文標準譯本 - 要謹守遵行我今天在你們面前設立的一切律例和法規。
- 現代標點和合本 - 你們要謹守遵行我今日在你們面前所陳明的一切律例、典章。
- 文理和合譯本 - 我今陳於爾前之典章律例、當謹守遵行焉、
- 文理委辦譯本 - 我所命之禮儀法度、爾當恪守焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則我今日所列於爾前之律例法度、爾當謹守遵行、
- Nueva Versión Internacional - cuiden de obedecer todos los preceptos y las normas que hoy les mando.
- 현대인의 성경 - 여러분은 오늘 내가 여러분에게 전하는 모든 법과 규정을 반드시 지켜야 합니다.”
- Новый Русский Перевод - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
- Восточный перевод - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous vous appliquerez à obéir à toutes les ordonnances et toutes les lois que je vous donne aujourd’hui.
- リビングバイブル - だから、今日、私が与えるすべての律法を守りなさい。
- Nova Versão Internacional - tenham o cuidado de obedecer a todos os decretos e ordenanças que hoje estou dando a vocês.
- Hoffnung für alle - Haltet euch deshalb genau an alle Gebote und Ordnungen, die ich euch heute sage!
- Kinh Thánh Hiện Đại - anh em phải luôn luôn nhớ tuân hành mọi điều răn, luật lệ tôi truyền hôm nay.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจงเชื่อฟังกฎหมายและบทบัญญัติทั้งปวงซึ่งข้าพเจ้าวางไว้ต่อหน้าท่านในวันนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงระมัดระวัง ปฏิบัติให้เป็นตามกฎเกณฑ์และคำสั่งที่เราวางไว้ต่อหน้าพวกท่านในวันนี้ทุกประการ
交叉引用
- 帖撒罗尼迦前书 4:1 - 末了,弟兄们,我们靠着主耶稣求你们,劝你们,既然你们领受了我们的教导,知道该怎样行事为人,讨上帝的喜悦,其实你们也正这样行,我劝你们要更加努力。
- 帖撒罗尼迦前书 4:2 - 你们原知道,我们凭主耶稣传给你们什么命令。
- 申命记 5:32 - 所以,你们要照耶和华—你们上帝所吩咐的谨守遵行,不可偏离左右。
- 申命记 5:33 - 你们要走耶和华—你们的上帝所吩咐的一切道路,使你们可以存活得福,并使你们的日子在所要承受的地上得以长久。”
- 诗篇 119:6 - 我看重你的一切命令, 就不致羞愧。
- 路加福音 1:6 - 他们两人在上帝面前都是义人,遵行主的一切诫命和条例,没有可指责的。
- 马太福音 7:21 - “不是每一个称呼我‘主啊,主啊’的人都能进天国;惟有遵行我天父旨意的人才能进去。
- 马太福音 7:22 - 在那日必有许多人对我说:‘主啊,主啊,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行许多异能吗?’
- 马太福音 7:23 - 我要向他们宣告:‘我从来不认识你们,你们这些作恶的人,给我走开!’”
- 马太福音 7:24 - “所以,凡听了我这些话又去做的,好比一个聪明人把房子盖在磐石上。
- 马太福音 7:25 - 风吹,雨打,水冲,撞击那房子,房子总不倒塌,因为根基立在磐石上。
- 马太福音 7:26 - 凡听了我这些话而不去做的,好比一个无知的人把房子盖在沙土上。
- 马太福音 7:27 - 风吹,雨打,水冲,撞击那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得很厉害。”
- 约翰福音 15:14 - 你们若遵行我所命令的,就是我的朋友。
- 马太福音 28:20 - 凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我天天与你们同在,直到世代的终结。”
- 申命记 12:32 - 凡我所吩咐你们的事,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。”