Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:32 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 你們要謹守遵行我今日在你們面前所陳明的一切律例、典章。
  • 新标点和合本 - 你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例典章。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要谨守遵行我今日在你们面前颁布的一切律例典章。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要谨守遵行我今日在你们面前颁布的一切律例典章。”
  • 当代译本 - 要谨遵我今天颁布给你们的一切律例和典章。
  • 圣经新译本 - 你们要谨守遵行我今日在你们的面前颁布的一切律例和典章。”
  • 中文标准译本 - 要谨守遵行我今天在你们面前设立的一切律例和法规。
  • 现代标点和合本 - 你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例、典章。
  • 和合本(拼音版) - 你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例、典章。”
  • New International Version - be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.
  • New International Reader's Version - When you do, make sure you obey all the rules and laws I’m giving you today.
  • English Standard Version - you shall be careful to do all the statutes and the rules that I am setting before you today.
  • New Living Translation - you must be careful to obey all the decrees and regulations I am giving you today.
  • Christian Standard Bible - be careful to follow all the statutes and ordinances I set before you today.
  • New American Standard Bible - and you shall be careful to do all the statutes and the judgments which I am placing before you today.
  • New King James Version - And you shall be careful to observe all the statutes and judgments which I set before you today.
  • Amplified Bible - and you shall be careful to do all the statutes and the judgments which I am setting before you today.
  • American Standard Version - And ye shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you this day.
  • King James Version - And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.
  • New English Translation - Be certain to keep all the statutes and ordinances that I am presenting to you today.
  • World English Bible - You shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you today.
  • 新標點和合本 - 你們要謹守遵行我今日在你們面前所陳明的一切律例典章。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要謹守遵行我今日在你們面前頒佈的一切律例典章。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要謹守遵行我今日在你們面前頒佈的一切律例典章。」
  • 當代譯本 - 要謹遵我今天頒佈給你們的一切律例和典章。
  • 聖經新譯本 - 你們要謹守遵行我今日在你們的面前頒布的一切律例和典章。”
  • 呂振中譯本 - 就要謹慎遵行我今日所擺在你們面前的一切律例典章。
  • 中文標準譯本 - 要謹守遵行我今天在你們面前設立的一切律例和法規。
  • 文理和合譯本 - 我今陳於爾前之典章律例、當謹守遵行焉、
  • 文理委辦譯本 - 我所命之禮儀法度、爾當恪守焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則我今日所列於爾前之律例法度、爾當謹守遵行、
  • Nueva Versión Internacional - cuiden de obedecer todos los preceptos y las normas que hoy les mando.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 오늘 내가 여러분에게 전하는 모든 법과 규정을 반드시 지켜야 합니다.”
  • Новый Русский Перевод - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
  • Восточный перевод - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous vous appliquerez à obéir à toutes les ordonnances et toutes les lois que je vous donne aujourd’hui.
  • リビングバイブル - だから、今日、私が与えるすべての律法を守りなさい。
  • Nova Versão Internacional - tenham o cuidado de obedecer a todos os decretos e ordenanças que hoje estou dando a vocês.
  • Hoffnung für alle - Haltet euch deshalb genau an alle Gebote und Ordnungen, die ich euch heute sage!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - anh em phải luôn luôn nhớ tuân hành mọi điều răn, luật lệ tôi truyền hôm nay.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจงเชื่อฟังกฎหมายและบทบัญญัติทั้งปวงซึ่งข้าพเจ้าวางไว้ต่อหน้าท่านในวันนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ระมัด​ระวัง ปฏิบัติ​ให้​เป็น​ตาม​กฎเกณฑ์​และ​คำ​สั่ง​ที่​เรา​วาง​ไว้​ต่อ​หน้า​พวก​ท่าน​ใน​วัน​นี้​ทุก​ประการ
交叉引用
  • 帖撒羅尼迦前書 4:1 - 弟兄們,我還有話說,我們靠著主耶穌求你們勸你們:你們既然受了我們的教訓,知道該怎樣行可以討神的喜悅,就要照你們現在所行的更加勉勵。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:2 - 你們原曉得我們憑主耶穌傳給你們什麼命令。
  • 申命記 5:32 - 所以,你們要照耶和華你們神所吩咐的謹守遵行,不可偏離左右。
  • 申命記 5:33 - 耶和華你們神所吩咐你們行的,你們都要去行,使你們可以存活得福,並使你們的日子在所要承受的地上得以長久。
  • 詩篇 119:6 - 我看重你的一切命令, 就不至於羞愧。
  • 路加福音 1:6 - 他們二人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命禮儀,沒有可指摘的。
  • 馬太福音 7:21 - 凡稱呼我『主啊,主啊』的人不能都進天國,唯獨遵行我天父旨意的人才能進去。
  • 馬太福音 7:22 - 當那日,必有許多人對我說:『主啊,主啊,我們不是奉你的名傳道,奉你的名趕鬼,奉你的名行許多異能嗎?』
  • 馬太福音 7:23 - 我就明明地告訴他們說:『我從來不認識你們。你們這些作惡的人,離開我去吧!』
  • 馬太福音 7:24 - 「所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上。
  • 馬太福音 7:25 - 雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子總不倒塌,因為根基立在磐石上。
  • 馬太福音 7:26 - 凡聽見我這話不去行的,好比一個無知的人,把房子蓋在沙土上。
  • 馬太福音 7:27 - 雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子就倒塌了,並且倒塌得很大。」
  • 約翰福音 15:14 - 你們若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。
  • 馬太福音 28:20 - 凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守。我就常與你們同在,直到世界的末了。」
  • 申命記 12:32 - 「凡我所吩咐的,你們都要謹守遵行,不可加添,也不可刪減。
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 你們要謹守遵行我今日在你們面前所陳明的一切律例、典章。
  • 新标点和合本 - 你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例典章。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要谨守遵行我今日在你们面前颁布的一切律例典章。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要谨守遵行我今日在你们面前颁布的一切律例典章。”
  • 当代译本 - 要谨遵我今天颁布给你们的一切律例和典章。
  • 圣经新译本 - 你们要谨守遵行我今日在你们的面前颁布的一切律例和典章。”
  • 中文标准译本 - 要谨守遵行我今天在你们面前设立的一切律例和法规。
  • 现代标点和合本 - 你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例、典章。
  • 和合本(拼音版) - 你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例、典章。”
  • New International Version - be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.
  • New International Reader's Version - When you do, make sure you obey all the rules and laws I’m giving you today.
  • English Standard Version - you shall be careful to do all the statutes and the rules that I am setting before you today.
  • New Living Translation - you must be careful to obey all the decrees and regulations I am giving you today.
  • Christian Standard Bible - be careful to follow all the statutes and ordinances I set before you today.
  • New American Standard Bible - and you shall be careful to do all the statutes and the judgments which I am placing before you today.
  • New King James Version - And you shall be careful to observe all the statutes and judgments which I set before you today.
  • Amplified Bible - and you shall be careful to do all the statutes and the judgments which I am setting before you today.
  • American Standard Version - And ye shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you this day.
  • King James Version - And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.
  • New English Translation - Be certain to keep all the statutes and ordinances that I am presenting to you today.
  • World English Bible - You shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you today.
  • 新標點和合本 - 你們要謹守遵行我今日在你們面前所陳明的一切律例典章。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要謹守遵行我今日在你們面前頒佈的一切律例典章。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要謹守遵行我今日在你們面前頒佈的一切律例典章。」
  • 當代譯本 - 要謹遵我今天頒佈給你們的一切律例和典章。
  • 聖經新譯本 - 你們要謹守遵行我今日在你們的面前頒布的一切律例和典章。”
  • 呂振中譯本 - 就要謹慎遵行我今日所擺在你們面前的一切律例典章。
  • 中文標準譯本 - 要謹守遵行我今天在你們面前設立的一切律例和法規。
  • 文理和合譯本 - 我今陳於爾前之典章律例、當謹守遵行焉、
  • 文理委辦譯本 - 我所命之禮儀法度、爾當恪守焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則我今日所列於爾前之律例法度、爾當謹守遵行、
  • Nueva Versión Internacional - cuiden de obedecer todos los preceptos y las normas que hoy les mando.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 오늘 내가 여러분에게 전하는 모든 법과 규정을 반드시 지켜야 합니다.”
  • Новый Русский Перевод - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
  • Восточный перевод - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous vous appliquerez à obéir à toutes les ordonnances et toutes les lois que je vous donne aujourd’hui.
  • リビングバイブル - だから、今日、私が与えるすべての律法を守りなさい。
  • Nova Versão Internacional - tenham o cuidado de obedecer a todos os decretos e ordenanças que hoje estou dando a vocês.
  • Hoffnung für alle - Haltet euch deshalb genau an alle Gebote und Ordnungen, die ich euch heute sage!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - anh em phải luôn luôn nhớ tuân hành mọi điều răn, luật lệ tôi truyền hôm nay.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจงเชื่อฟังกฎหมายและบทบัญญัติทั้งปวงซึ่งข้าพเจ้าวางไว้ต่อหน้าท่านในวันนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ระมัด​ระวัง ปฏิบัติ​ให้​เป็น​ตาม​กฎเกณฑ์​และ​คำ​สั่ง​ที่​เรา​วาง​ไว้​ต่อ​หน้า​พวก​ท่าน​ใน​วัน​นี้​ทุก​ประการ
  • 帖撒羅尼迦前書 4:1 - 弟兄們,我還有話說,我們靠著主耶穌求你們勸你們:你們既然受了我們的教訓,知道該怎樣行可以討神的喜悅,就要照你們現在所行的更加勉勵。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:2 - 你們原曉得我們憑主耶穌傳給你們什麼命令。
  • 申命記 5:32 - 所以,你們要照耶和華你們神所吩咐的謹守遵行,不可偏離左右。
  • 申命記 5:33 - 耶和華你們神所吩咐你們行的,你們都要去行,使你們可以存活得福,並使你們的日子在所要承受的地上得以長久。
  • 詩篇 119:6 - 我看重你的一切命令, 就不至於羞愧。
  • 路加福音 1:6 - 他們二人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命禮儀,沒有可指摘的。
  • 馬太福音 7:21 - 凡稱呼我『主啊,主啊』的人不能都進天國,唯獨遵行我天父旨意的人才能進去。
  • 馬太福音 7:22 - 當那日,必有許多人對我說:『主啊,主啊,我們不是奉你的名傳道,奉你的名趕鬼,奉你的名行許多異能嗎?』
  • 馬太福音 7:23 - 我就明明地告訴他們說:『我從來不認識你們。你們這些作惡的人,離開我去吧!』
  • 馬太福音 7:24 - 「所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上。
  • 馬太福音 7:25 - 雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子總不倒塌,因為根基立在磐石上。
  • 馬太福音 7:26 - 凡聽見我這話不去行的,好比一個無知的人,把房子蓋在沙土上。
  • 馬太福音 7:27 - 雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子就倒塌了,並且倒塌得很大。」
  • 約翰福音 15:14 - 你們若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。
  • 馬太福音 28:20 - 凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守。我就常與你們同在,直到世界的末了。」
  • 申命記 12:32 - 「凡我所吩咐的,你們都要謹守遵行,不可加添,也不可刪減。
圣经
资源
计划
奉献