逐节对照
- New American Standard Bible - and the curse, if you do not listen to the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way which I am commanding you today, by following other gods which you have not known.
- 新标点和合本 - 你们若不听从耶和华你们 神的诫命,偏离我今日所吩咐你们的道,去侍奉你们素来所不认识的别神,就必受祸。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们若不听从耶和华—你们上帝的诫命,偏离我今日所吩咐你们的道,去随从你们所不认识的别神,就必受诅咒。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们若不听从耶和华—你们 神的诫命,偏离我今日所吩咐你们的道,去随从你们所不认识的别神,就必受诅咒。
- 当代译本 - 你们若不遵行你们的上帝耶和华的诫命,偏离我今天吩咐你们当走的道路,随从不认识的其他神明,必受咒诅。
- 圣经新译本 - 如果你们不听从耶和华你们的 神的诫命,偏离了我今日吩咐你们要走的道路,去随从你们素来不认识的别神,你们就必受咒诅。
- 中文标准译本 - 你们如果不听从你们的神耶和华的诫命,偏离我今天所指示你们的道路,去跟从你们不认识的别神,就必受诅咒。
- 现代标点和合本 - 你们若不听从耶和华你们神的诫命,偏离我今日所吩咐你们的道,去侍奉你们素来所不认识的别神,就必受祸。
- 和合本(拼音版) - 你们若不听从耶和华你们上帝的诫命,偏离我今日所吩咐你们的道,去侍奉你们素来所不认识的别神,就必受祸。
- New International Version - the curse if you disobey the commands of the Lord your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known.
- New International Reader's Version - But you will be cursed if you don’t obey them. So don’t turn away from the path I’m now commanding you to take. Don’t turn away by worshiping other gods you didn’t know before.
- English Standard Version - and the curse, if you do not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way that I am commanding you today, to go after other gods that you have not known.
- New Living Translation - But you will be cursed if you reject the commands of the Lord your God and turn away from him and worship gods you have not known before.
- The Message - The Curse: if you don’t pay attention to the commandments of God, your God, but leave the road that I command you today, following other gods of which you know nothing.
- Christian Standard Bible - and a curse, if you do not obey the commands of the Lord your God and you turn aside from the path I command you today by following other gods you have not known.
- New King James Version - and the curse, if you do not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way which I command you today, to go after other gods which you have not known.
- Amplified Bible - and the curse, if you do not listen to and obey the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way which I am commanding you today, by following (acknowledging, worshiping) other gods which you have not known.
- American Standard Version - and the curse, if ye shall not hearken unto the commandments of Jehovah your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
- King James Version - And a curse, if ye will not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
- New English Translation - and the curse if you pay no attention to his commandments and turn from the way I am setting before you today to pursue other gods you have not known.
- World English Bible - and the curse, if you do not listen to the commandments of Yahweh your God, but turn away out of the way which I command you today, to go after other gods which you have not known.
- 新標點和合本 - 你們若不聽從耶和華-你們神的誡命,偏離我今日所吩咐你們的道,去事奉你們素來所不認識的別神,就必受禍。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們若不聽從耶和華-你們上帝的誡命,偏離我今日所吩咐你們的道,去隨從你們所不認識的別神,就必受詛咒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們若不聽從耶和華—你們 神的誡命,偏離我今日所吩咐你們的道,去隨從你們所不認識的別神,就必受詛咒。
- 當代譯本 - 你們若不遵行你們的上帝耶和華的誡命,偏離我今天吩咐你們當走的道路,隨從不認識的其他神明,必受咒詛。
- 聖經新譯本 - 如果你們不聽從耶和華你們的 神的誡命,偏離了我今日吩咐你們要走的道路,去隨從你們素來不認識的別神,你們就必受咒詛。
- 呂振中譯本 - 咒詛呢,你們若不聽從永恆主你們的上帝的誡命,反而偏離了我今日所吩咐你們 走 的道路,去隨從你們素來所不認識的別的神,你們就 必受 咒詛。
- 中文標準譯本 - 你們如果不聽從你們的神耶和華的誡命,偏離我今天所指示你們的道路,去跟從你們不認識的別神,就必受詛咒。
- 現代標點和合本 - 你們若不聽從耶和華你們神的誡命,偏離我今日所吩咐你們的道,去侍奉你們素來所不認識的別神,就必受禍。
- 文理和合譯本 - 若弗聽之、轉離我今所諭爾之道、而從素所未識之神、則必受詛、
- 文理委辦譯本 - 使不遵其命、違我所諭之道、從他上帝、汝素未識者、則必遭咒詛。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如不遵主爾天主之誡命、離我今日所諭爾之道、從異邦之神、爾所未識者、則必受禍、
- Nueva Versión Internacional - maldición, si desobedecen los mandamientos del Señor su Dios y se apartan del camino que hoy les mando seguir, y se van tras dioses extraños que jamás han conocido.
- 현대인의 성경 - 여러분이 이 명령을 거역하고 여러분이 알지 못하는 다른 신을 섬기면 저주를 받을 것입니다.
- Новый Русский Перевод - а проклятие – если вы не будете слушаться повелений Господа, вашего Бога, свернете с пути, который я указываю вам сегодня, и пойдете за другими богами, которых раньше не знали.
- Восточный перевод - А проклятие, если вы не будете слушаться повелений Вечного, вашего Бога, свернёте с пути, который я указываю вам, и пойдёте за другими богами, которых не знали раньше.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А проклятие, если вы не будете слушаться повелений Вечного, вашего Бога, свернёте с пути, который я указываю вам, и пойдёте за другими богами, которых не знали раньше.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А проклятие, если вы не будете слушаться повелений Вечного, вашего Бога, свернёте с пути, который я указываю вам, и пойдёте за другими богами, которых не знали раньше.
- La Bible du Semeur 2015 - ou la malédiction, si vous n’obéissez pas aux commandements de l’Eternel votre Dieu, et si vous vous écartez de la voie que je vous trace moi-même aujourd’hui, pour vous rallier à d’autres dieux que vous ne connaissez pas.
- リビングバイブル - しかし、それを拒否し、外国の神々を拝んだりするならのろわれます。
- Nova Versão Internacional - mas terão maldição se desobedecerem aos mandamentos do Senhor, o seu Deus, e se afastarem do caminho que hoje ordeno a vocês, para seguir deuses desconhecidos.
- Hoffnung für alle - Doch sein Fluch trifft euch, wenn ihr nicht darauf hört, sondern vom Weg abweicht, den ich euch heute zeige, wenn ihr anderen Göttern nachlauft, die ihr bisher nicht einmal kanntet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu anh em không tuân lệnh Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, lại đi phụng thờ các thần lạ, thì anh em sẽ bị nguyền rủa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และรับการสาปแช่งหากท่านไม่เชื่อฟังพระบัญชาของพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน และหันเหจากทางซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านในวันนี้ โดยไปติดตามพระอื่นๆ ซึ่งท่านไม่เคยรู้จัก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ถ้าท่านไม่เชื่อฟังพระบัญญัติของพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่าน และออกนอกลู่นอกทางไปจากที่เราบัญชาท่านในวันนี้ แล้วหันไปเชื่อบรรดาเทพเจ้า ซึ่งพวกท่านไม่เคยรู้จักมาก่อน ก็จะเป็นคำสาปแช่ง
交叉引用
- Deuteronomy 29:19 - And it shall be when he hears the words of this curse, that he will consider himself fortunate in his heart, saying, ‘I will do well though I walk in the stubbornness of my heart in order to destroy the watered land along with the dry.’
- Deuteronomy 29:20 - The Lord will not be willing to forgive him, but rather the anger of the Lord and His wrath will burn against that person, and every curse that is written in this book will lie upon him, and the Lord will wipe out his name from under heaven.
- Deuteronomy 29:21 - Then the Lord will single him out for disaster from all the tribes of Israel, in accordance with all the curses of the covenant which is written in this Book of the Law.
- Deuteronomy 29:22 - “Now the future generation, your sons who rise up after you and the foreigner who comes from a distant land, when they see the plagues of that land and the diseases with which the Lord has afflicted it, will say,
- Deuteronomy 29:23 - ‘All its land is brimstone and salt, burned debris, unsown and unproductive, and no grass grows on it, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord overthrew in His anger and in His wrath.’
- Deuteronomy 29:24 - All the nations will say, ‘Why has the Lord done all this to this land? Why this great outburst of anger?’
- Deuteronomy 29:25 - Then people will say, ‘It is because they abandoned the covenant of the Lord, the God of their fathers, which He made with them when He brought them out of the land of Egypt.
- Deuteronomy 29:26 - And they went and served other gods and worshiped them, gods that they have not known and whom He had not assigned to them.
- Deuteronomy 29:27 - Therefore, the anger of the Lord burned against that land, to bring upon it every curse which is written in this book;
- Deuteronomy 29:28 - and the Lord uprooted them from their land in anger, fury, and in great wrath, and hurled them into another land, as it is this day.’
- Isaiah 3:11 - Woe to the wicked! It will go badly for him, For what he deserves will be done to him.
- Romans 2:8 - but to those who are self-serving and do not obey the truth, but obey unrighteousness, He will give wrath and indignation.
- Romans 2:9 - There will be tribulation and distress for every soul of mankind who does evil, for the Jew first and also for the Greek,
- Matthew 25:41 - “Then He will also say to those on His left, ‘Depart from Me, you accursed people, into the eternal fire which has been prepared for the devil and his angels;
- Isaiah 1:20 - But if you refuse and rebel, You will be devoured by the sword.” For the mouth of the Lord has spoken.
- Galatians 3:10 - For all who are of works of the Law are under a curse; for it is written: “Cursed is everyone who does not abide by all the things written in the book of the Law, to do them.”
- Leviticus 26:14 - ‘But if you do not obey Me and do not carry out all these commandments,
- Leviticus 26:15 - if, instead, you reject My statutes, and if your soul loathes My ordinances so as not to carry out all My commandments, but rather to break My covenant,
- Leviticus 26:16 - I, in turn, will do this to you: I will summon a sudden terror against you, consumption and fever that will make the eyes fail and the soul languish; also, you will sow your seed uselessly, for your enemies will eat it.
- Leviticus 26:17 - And I will set My face against you so that you will be defeated before your enemies; and those who hate you will rule over you, and you will flee when no one is pursuing you.
- Leviticus 26:18 - If also after these things you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins.
- Leviticus 26:19 - I will also break down your pride of power; and I will make your sky like iron and your earth like bronze.
- Leviticus 26:20 - Your strength will be consumed uselessly, for your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit.
- Leviticus 26:21 - ‘Yet if you show hostility toward Me and are unwilling to obey Me, I will increase the plague on you seven times according to your sins.
- Leviticus 26:22 - I will also let loose among you the animals of the field, which will deprive you of your children and eliminate your cattle, and reduce your number so that your roads become deserted.
- Leviticus 26:23 - ‘And if by these things you do not learn your lesson regarding Me, but you show hostility toward Me,
- Leviticus 26:24 - then I in turn will show hostility toward you; and I, even I, will strike you seven times for your sins.
- Leviticus 26:25 - I will also bring upon you a sword which will execute vengeance for the covenant; and when you gather together into your cities, I will send a plague among you, so that you will be handed over to the enemy.
- Leviticus 26:26 - When I break your staff of bread, ten women will bake your bread in one oven, and they will bring back your bread in rationed amounts, so that you will eat and not be satisfied.
- Leviticus 26:27 - ‘Yet if in spite of this you do not obey Me, but act with hostility against Me,
- Leviticus 26:28 - then I will act with wrathful hostility against you, and I for My part will punish you seven times for your sins.
- Leviticus 26:29 - Further, you will eat the flesh of your sons, and you will eat the flesh of your daughters.
- Leviticus 26:30 - I then will destroy your high places, and cut down your incense altars, and pile your remains on the remains of your idols, for My soul will loathe you.
- Leviticus 26:31 - I will turn your cities into ruins as well and make your sanctuaries desolate, and I will not smell your soothing aromas.
- Leviticus 26:32 - And I will make the land desolate so that your enemies who settle in it will be appalled at it.
- Deuteronomy 28:15 - “But it shall come about, if you do not obey the Lord your God, to be careful to follow all His commandments and His statutes which I am commanding you today, that all these curses will come upon you and overtake you:
- Deuteronomy 28:16 - “Cursed will you be in the city, and cursed will you be in the country.
- Deuteronomy 28:17 - “Cursed will be your basket and your kneading bowl.
- Deuteronomy 28:18 - “Cursed will be the children of your womb, the produce of your ground, the newborn of your herd, and the offspring of your flock.
- Deuteronomy 28:19 - “Cursed will you be when you come in, and cursed will you be when you go out.
- Deuteronomy 28:20 - “The Lord will send against you curses, panic, and rebuke, in everything you undertake to do, until you are destroyed and until you perish quickly, on account of the evil of your deeds, because you have abandoned Me.
- Deuteronomy 28:21 - The Lord will make the plague cling to you until He has eliminated you from the land where you are entering to take possession of it.
- Deuteronomy 28:22 - The Lord will strike you with consumption, inflammation, fever, feverish heat, and with the sword, with blight, and with mildew, and they will pursue you until you perish.
- Deuteronomy 28:23 - The heaven which is over your head shall be bronze, and the earth which is under you, iron.
- Deuteronomy 28:24 - The Lord will make the rain of your land powder and dust; from heaven it shall come down on you until you are destroyed.
- Deuteronomy 28:25 - “The Lord will cause you to be defeated by your enemies; you will go out one way against them, but you will flee seven ways from their presence, and you will be an example of terror to all the kingdoms of the earth.
- Deuteronomy 28:26 - Your dead bodies will serve as food for all birds of the sky and for the animals of the earth, and there will be no one to frighten them away.
- Deuteronomy 28:27 - “The Lord will strike you with the boils of Egypt and with tumors, the festering rash, and with scabies, from which you cannot be healed.
- Deuteronomy 28:28 - The Lord will strike you with insanity, blindness, and with confusion of mind;
- Deuteronomy 28:29 - and you will be groping about at noon, just as a person who is blind gropes in the darkness, and you will not be successful in your ways; but you will only be oppressed and robbed all the time, with no one to save you.
- Deuteronomy 28:30 - You will betroth a woman, but another man will violate her; you will build a house, but you will not live in it; you will plant a vineyard, but you will not make use of its fruit.
- Deuteronomy 28:31 - Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will not eat of it; your donkey will be snatched away from you, and will not be restored to you; your sheep will be given to your enemies, and you will have no one to save you.
- Deuteronomy 28:32 - Your sons and your daughters will be given to another people, while your eyes look on and long for them constantly; but there will be nothing you can do.
- Deuteronomy 28:33 - A people whom you do not know will eat the produce of your ground and every product of your labor, and you will never be anything but oppressed and mistreated continually.
- Deuteronomy 28:34 - You will also be driven insane by the sight of what you see.
- Deuteronomy 28:35 - The Lord will strike you on the knees and thighs with severe boils from which you cannot be healed, and strike you from the sole of your foot to the top of your head.
- Deuteronomy 28:36 - The Lord will bring you and your king, whom you appoint over you, to a nation that neither you nor your fathers have known, and there you shall serve other gods, made of wood and stone.
- Deuteronomy 28:37 - And you will become an object of horror, a song of mockery, and an object of taunting among all the peoples where the Lord drives you.
- Deuteronomy 28:38 - “You will bring out a great amount of seed to the field, but you will gather in little, because the locust will devour it.
- Deuteronomy 28:39 - You will plant and cultivate vineyards, but you will neither drink of the wine nor bring in the harvest, because the worm will eat it.
- Deuteronomy 28:40 - You will have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with the oil, because your olives will drop off prematurely.
- Deuteronomy 28:41 - You will father sons and daughters but they will not remain yours, because they will go into captivity.
- Deuteronomy 28:42 - The cricket will take possession of all your trees and the produce of your ground.
- Deuteronomy 28:43 - The stranger who is among you will rise above you higher and higher, and you will go down lower and lower.
- Deuteronomy 28:44 - He will lend to you, but you will not lend to him; he will be the head, and you will be the tail.
- Deuteronomy 28:45 - “So all these curses shall come upon you and pursue you and overtake you until you are destroyed, because you would not obey the Lord your God by keeping His commandments and His statutes which He commanded you.
- Deuteronomy 28:46 - And they will become a sign and a wonder against you and your descendants forever.
- Deuteronomy 28:47 - “Since you did not serve the Lord your God with joy and a cheerful heart, in gratitude for the abundance of all things,
- Deuteronomy 28:48 - you will serve your enemies whom the Lord will send against you, in hunger, thirst, nakedness, and devoid of all things; and He will put an iron yoke on your neck until He has destroyed you.
- Deuteronomy 28:49 - “The Lord will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, as the eagle swoops down; a nation whose language you will not understand,
- Deuteronomy 28:50 - a nation with a defiant attitude, who will have no respect for the old, nor show favor to the young.
- Deuteronomy 28:51 - Furthermore, it will eat the offspring of your herd and the produce of your ground until you are destroyed; a nation that will leave you no grain, new wine, or oil, nor the newborn of your cattle or the young of your flock, until they have eliminated you.
- Deuteronomy 28:52 - And it will besiege you in all your towns until your high and fortified walls in which you trusted come down throughout your land, and it will besiege you in all your towns throughout your land which the Lord your God has given you.
- Deuteronomy 28:53 - Then you will eat the offspring of your own body, the flesh of your sons and of your daughters whom the Lord your God has given you, during the siege and the hardship by which your enemy will oppress you.
- Deuteronomy 28:54 - The man who is refined and very delicate among you will be hostile toward his brother, toward the wife he cherishes, and toward the rest of his children who are left,
- Deuteronomy 28:55 - so that he will not give even one of them any of the flesh of his children which he will eat, since he has nothing else left, during the siege and the hardship by which your enemy will oppress you in all your towns.
- Deuteronomy 28:56 - The refined and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground because of her delicateness and tenderness, will be hostile toward the husband she cherishes and toward her son and daughter,
- Deuteronomy 28:57 - and toward her afterbirth that comes from between her legs, and toward her children to whom she gives birth, because she will eat them secretly for lack of anything else, during the siege and the hardship with which your enemy will oppress you in your towns.
- Deuteronomy 28:58 - “If you are not careful to follow all the words of this Law that are written in this book, to fear this honored and awesome name, the Lord your God,
- Deuteronomy 28:59 - then the Lord will bring extraordinary plagues on you and your descendants, severe and lasting plagues, and miserable and chronic sicknesses.
- Deuteronomy 28:60 - And He will bring back on you every disease of Egypt of which you were afraid, and they will cling to you.
- Deuteronomy 28:61 - Also every sickness and every plague, which are not written in the book of this Law, the Lord will bring on you until you are destroyed.
- Deuteronomy 28:62 - Then you will be left few in number, whereas you were as numerous as the stars of heaven, because you did not obey the Lord your God.
- Deuteronomy 28:63 - And it will come about that, just as the Lord rejoiced over you to be good to you, and make you numerous, so will the Lord rejoice over you to wipe you out and destroy you; and you will be torn away from the land which you are entering to possess.
- Deuteronomy 28:64 - Furthermore, the Lord will scatter you among all the peoples, from one end of the earth to the other; and there you will serve other gods, made of wood and stone, which you and your fathers have not known.
- Deuteronomy 28:65 - Among those nations you will find no peace, and there will be no resting place for the sole of your foot; but there the Lord will give you a trembling heart, failing of eyes, and despair of soul.
- Deuteronomy 28:66 - So your lives will be hanging in doubt before you; and you will be terrified night and day, and have no assurance of your life.
- Deuteronomy 28:67 - In the morning you will say, ‘If only it were evening!’ And at evening you will say, ‘If only it were morning!’ because of the terror of your heart which you fear, and the sight of your eyes which you will see.
- Deuteronomy 28:68 - And the Lord will bring you back to Egypt in ships, by the way about which I said to you, ‘You will never see it again!’ And there you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but there will be no buyer.”