逐节对照
- American Standard Version - Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.
- 新标点和合本 - 所以你们要将心里的污秽除掉,不可再硬着颈项。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以你们的心要受割礼,不可再硬着颈项。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以你们的心要受割礼,不可再硬着颈项。
- 当代译本 - 所以,你们要洗心革面,不可再顽固不化。
- 圣经新译本 - 所以你们要给你们的心行割礼,不可再顽固。
- 中文标准译本 - 所以你们要给你们心上的包皮行割礼,不要再硬着颈项。
- 现代标点和合本 - 所以你们要将心里的污秽除掉,不可再硬着颈项。
- 和合本(拼音版) - 所以你们要将心里的污秽除掉,不可再硬着颈项。
- New International Version - Circumcise your hearts, therefore, and do not be stiff-necked any longer.
- New International Reader's Version - So don’t be stubborn anymore. Obey the Lord.
- English Standard Version - Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no longer stubborn.
- New Living Translation - Therefore, change your hearts and stop being stubborn.
- Christian Standard Bible - Therefore, circumcise your hearts and don’t be stiff-necked any longer.
- New American Standard Bible - So circumcise your heart, and do not stiffen your neck any longer.
- New King James Version - Therefore circumcise the foreskin of your heart, and be stiff-necked no longer.
- Amplified Bible - So circumcise [that is, remove sin from] your heart, and be stiff-necked (stubborn, obstinate) no longer.
- King James Version - Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.
- New English Translation - Therefore, cleanse your heart and stop being so stubborn!
- World English Bible - Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiff-necked.
- 新標點和合本 - 所以你們要將心裏的污穢除掉,不可再硬着頸項。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以你們的心要受割禮,不可再硬着頸項。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以你們的心要受割禮,不可再硬着頸項。
- 當代譯本 - 所以,你們要洗心革面,不可再頑固不化。
- 聖經新譯本 - 所以你們要給你們的心行割禮,不可再頑固。
- 呂振中譯本 - 所以你們要給你們的心行割禮,不可再硬着脖子。
- 中文標準譯本 - 所以你們要給你們心上的包皮行割禮,不要再硬著頸項。
- 現代標點和合本 - 所以你們要將心裡的汙穢除掉,不可再硬著頸項。
- 文理和合譯本 - 故當祛除爾心之污、勿復強項、
- 文理委辦譯本 - 故當潔爾心、毋強爾項、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當去爾心之情慾、勿復強項、
- Nueva Versión Internacional - Por eso, despójate de lo pagano que hay en tu corazón, y ya no seas terco.
- 현대인의 성경 - 그러므로 여러분은 여호와께 순종하고 고집을 피우지 마십시오.
- Новый Русский Перевод - Обрежьте крайнюю плоть вашего сердца и больше не упрямьтесь.
- Восточный перевод - Обрежьте крайнюю плоть вашего сердца и больше не упрямьтесь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Обрежьте крайнюю плоть вашего сердца и больше не упрямьтесь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Обрежьте крайнюю плоть вашего сердца и больше не упрямьтесь.
- La Bible du Semeur 2015 - Opérez donc aussi une circoncision dans votre cœur et ne vous rebellez plus contre l’Eternel ;
- リビングバイブル - だから、いつまでも強情を張らず、心を入れ替えなさい。
- Nova Versão Internacional - Sejam fiéis, de coração , à sua aliança; e deixem de ser obstinados.
- Hoffnung für alle - Deshalb wendet euch von ganzem Herzen dem Herrn zu, und gebt euren hartnäckigen Widerstand auf!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, hãy tẩy sạch lòng mình đi. Đừng ngoan cố nữa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นจงเข้าสุหนัตใจของท่าน อย่าดื้อรั้นหัวแข็งอีกต่อไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นจงปฏิบัติตามพระบัญญัติในใจด้วย และอย่าดื้อรั้นอีกต่อไป
交叉引用
- Deuteronomy 9:13 - Furthermore Jehovah spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
- James 4:6 - But he giveth more grace. Wherefore the scripture saith, God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.
- James 4:7 - Be subject therefore unto God; but resist the devil, and he will flee from you.
- Deuteronomy 31:27 - For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death?
- Jeremiah 4:14 - O Jerusalem, wash thy heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thine evil thoughts lodge within thee?
- Romans 2:28 - For he is not a Jew who is one outwardly; neither is that circumcision which is outward in the flesh:
- Romans 2:29 - but he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
- Colossians 2:11 - in whom ye were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of Christ;
- Deuteronomy 9:6 - Know therefore, that Jehovah thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.
- Leviticus 26:41 - I also walked contrary unto them, and brought them into the land of their enemies: if then their uncircumcised heart be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity;
- Deuteronomy 30:6 - And Jehovah thy God will circumcise thy heart, and the heart of thy seed, to love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, that thou mayest live.
- Jeremiah 4:4 - Circumcise yourselves to Jehovah, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem; lest my wrath go forth like fire, and burn so that none can quench it, because of the evil of your doings.