Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:38 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Mas o seu auxiliar, Josué, filho de Num, entrará. Encoraje-o, pois ele fará com que Israel tome posse dela.
  • 新标点和合本 - 伺候你、嫩的儿子约书亚,他必得进入那地;你要勉励他,因为他要使以色列人承受那地为业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那侍候你,嫩的儿子约书亚必得进入那地。你要勉励他,因为他要使以色列承受那地为业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那侍候你,嫩的儿子约书亚必得进入那地。你要勉励他,因为他要使以色列承受那地为业。
  • 当代译本 - 但你的助手、嫩的儿子约书亚可以进入。你要鼓励他,因为他将带领以色列承受那片土地。
  • 圣经新译本 - 但是站在你面前侍候你的嫩的儿子约书亚,他可以进到那里去;你要鼓励他,因为他要使以色列人承受那地为业。
  • 中文标准译本 - 在你面前侍立的嫩的儿子约书亚,他将进入那地。你要鼓励他,因为他将使以色列继承那地。
  • 现代标点和合本 - 伺候你,嫩的儿子约书亚,他必得进入那地。你要勉励他,因为他要使以色列人承受那地为业。
  • 和合本(拼音版) - 伺候你、嫩的儿子约书亚,他必得进入那地,你要勉励他,因为他要使以色列人承受那地为业,
  • New International Version - But your assistant, Joshua son of Nun, will enter it. Encourage him, because he will lead Israel to inherit it.
  • New International Reader's Version - But Joshua, the son of Nun, is your helper. Joshua will enter the land. Help him to be brave. Give him hope. He will lead Israel to take the land as their own.
  • English Standard Version - Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall enter. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.
  • New Living Translation - Instead, your assistant, Joshua son of Nun, will lead the people into the land. Encourage him, for he will lead Israel as they take possession of it.
  • Christian Standard Bible - Joshua son of Nun, who attends you, will enter it. Encourage him, for he will enable Israel to inherit it.
  • New American Standard Bible - Joshua the son of Nun, who stands before you, shall himself enter there; encourage him, for he will give it to Israel as an inheritance.
  • New King James Version - Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall go in there. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.
  • Amplified Bible - Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall enter there. Encourage and strengthen him, for he shall cause Israel to inherit it.
  • American Standard Version - Joshua the son of Nun, who standeth before thee, he shall go in thither: encourage thou him; for he shall cause Israel to inherit it.
  • King James Version - But Joshua the son of Nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause Israel to inherit it.
  • New English Translation - However, Joshua son of Nun, your assistant, will go. Encourage him, because he will enable Israel to inherit the land.
  • World English Bible - Joshua the son of Nun, who stands before you, shall go in there. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.
  • 新標點和合本 - 伺候你、嫩的兒子約書亞,他必得進入那地;你要勉勵他,因為他要使以色列人承受那地為業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那侍候你,嫩的兒子約書亞必得進入那地。你要勉勵他,因為他要使以色列承受那地為業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那侍候你,嫩的兒子約書亞必得進入那地。你要勉勵他,因為他要使以色列承受那地為業。
  • 當代譯本 - 但你的助手、嫩的兒子約書亞可以進入。你要鼓勵他,因為他將帶領以色列承受那片土地。
  • 聖經新譯本 - 但是站在你面前侍候你的嫩的兒子約書亞,他可以進到那裡去;你要鼓勵他,因為他要使以色列人承受那地為業。
  • 呂振中譯本 - 但是 嫩 的兒子 約書亞 、那站在你面前伺候的、他就可以進那裏去;你要鼓勵他剛強,因為是他要使 以色列 人 承受那地以為業。
  • 中文標準譯本 - 在你面前侍立的嫩的兒子約書亞,他將進入那地。你要鼓勵他,因為他將使以色列繼承那地。
  • 現代標點和合本 - 伺候你,嫩的兒子約書亞,他必得進入那地。你要勉勵他,因為他要使以色列人承受那地為業。
  • 文理和合譯本 - 惟侍爾者、嫩之子約書亞得入、當堅厥志、彼必使以色列人據有斯土、
  • 文理委辦譯本 - 惟侍爾側者、嫩之子約書亞可入、當強厥志、使輔翼以色列族以得斯業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟事爾者 嫩 之子 約書亞 、彼必得入、當強其志、彼必使 以色列 人得斯地為業、
  • Nueva Versión Internacional - Quien sí entrará es tu asistente, Josué hijo de Nun. Infúndele ánimo, pues él hará que Israel posea la tierra.
  • 현대인의 성경 - 그러나 너의 보좌관 눈의 아들 여호수아는 그 땅에 들어갈 것이다. 너는 그에게 용기를 북돋아 주어라. 그가 이스라엘 백성을 인도하여 그 땅을 차지하게 할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но твой помощник Иисус, сын Навин, войдет в эту землю. Ободряй его, потому что он поведет Израиль, чтобы унаследовать ее.
  • Восточный перевод - Но твой помощник Иешуа, сын Нуна, войдёт в эту землю. Ободряй его, потому что он поведёт Исраил, чтобы унаследовать её.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но твой помощник Иешуа, сын Нуна, войдёт в эту землю. Ободряй его, потому что он поведёт Исраил, чтобы унаследовать её.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но твой помощник Иешуа, сын Нуна, войдёт в эту землю. Ободряй его, потому что он поведёт Исроил, чтобы унаследовать её.
  • La Bible du Semeur 2015 - Par contre, Josué, fils de Noun ton assistant, y entrera ; encourage-le, car c’est lui qui mettra Israël en possession de ce pays.
  • リビングバイブル - 代わりに、あなたに仕えているヌンの子ヨシュアが指導者となる。その準備ができるように彼を励ましてやりなさい。
  • Hoffnung für alle - An deiner Stelle wird Josua hineingehen, der Sohn von Nun, der dir bei deinen Aufgaben geholfen hat. Unterstütze und ermutige ihn! Denn er soll Kanaan unter den Israeliten aufteilen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn Giô-suê, con của Nun, người đang đứng trước anh em đây, sẽ được vào đó. Anh em nên khích lệ Giô-suê, vì ông sẽ lãnh đạo Ít-ra-ên trong cuộc chiếm đóng đất hứa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่โยชูวาบุตรนูนผู้ช่วยของเจ้าจะได้เข้าไป จงให้กำลังใจเขาเพราะเขาจะนำอิสราเอลเข้ายึดครองดินแดนนั้นเป็นกรรมสิทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ผู้ช่วย​ของ​พวก​เจ้า​คือ​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน​จะ​ได้​เข้า​ไป จง​ให้​กำลัง​ใจ​เขา เพราะ​เขา​จะ​เป็น​ผู้​นำ​ชาว​อิสราเอล​ให้​ยึดครอง​แผ่นดิน
交叉引用
  • Josué 1:6 - “Seja forte e corajoso, porque você conduzirá este povo para herdar a terra que prometi sob juramento aos seus antepassados.
  • Josué 1:7 - Somente seja forte e muito corajoso! Tenha o cuidado de obedecer a toda a lei que o meu servo Moisés ordenou a você; não se desvie dela, nem para a direita nem para a esquerda, para que você seja bem-sucedido por onde quer que andar.
  • Josué 1:8 - Não deixe de falar as palavras deste Livro da Lei e de meditar nelas de dia e de noite, para que você cumpra fielmente tudo o que nele está escrito. Só então os seus caminhos prosperarão e você será bem-sucedido.
  • Josué 1:9 - Não fui eu que ordenei a você? Seja forte e corajoso! Não se apavore nem desanime, pois o Senhor, o seu Deus, estará com você por onde você andar”.
  • Josué 1:1 - Depois da morte de Moisés, servo do Senhor, disse o Senhor a Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés:
  • Provérbios 22:29 - Você já observou um homem habilidoso em seu trabalho? Será promovido ao serviço real; não trabalhará para gente obscura.
  • Êxodo 17:9 - Então Moisés disse a Josué: “Escolha alguns dos nossos homens e lute contra os amalequitas. Amanhã tomarei posição no alto da colina, com a vara de Deus em minhas mãos”.
  • Êxodo 17:10 - Josué foi então lutar contra os amalequitas, conforme Moisés tinha ordenado. Moisés, Arão e Hur, porém, subiram ao alto da colina.
  • Êxodo 17:11 - Enquanto Moisés mantinha as mãos erguidas, os israelitas venciam; quando, porém, as abaixava, os amalequitas venciam.
  • Êxodo 17:12 - Quando as mãos de Moisés já estavam cansadas, eles pegaram uma pedra e a colocaram debaixo dele, para que nela se assentasse. Arão e Hur mantiveram erguidas as mãos de Moisés, um de cada lado, de modo que as mãos permaneceram firmes até o pôr do sol.
  • Êxodo 17:13 - E Josué derrotou o exército amalequita ao fio da espada.
  • Êxodo 17:14 - Depois o Senhor disse a Moisés: “Escreva isto num rolo, como memorial, e declare a Josué que farei que os amalequitas sejam esquecidos para sempre debaixo do céu”.
  • Números 27:18 - Então o Senhor disse a Moisés: “Chame Josué, filho de Num, homem em quem está o Espírito , e imponha as mãos sobre ele.
  • Números 27:19 - Faça-o apresentar-se ao sacerdote Eleazar e a toda a comunidade e o comissione na presença deles.
  • Números 27:20 - Dê-lhe parte da sua autoridade para que toda a comunidade de Israel lhe obedeça.
  • Números 27:21 - Ele deverá apresentar-se ao sacerdote Eleazar, que lhe dará diretrizes ao consultar o Urim perante o Senhor. Josué e toda a comunidade dos israelitas seguirão suas instruções quando saírem para a batalha”.
  • Números 27:22 - Moisés fez como o Senhor lhe ordenou. Chamou Josué e o apresentou ao sacerdote Eleazar e a toda a comunidade.
  • Números 27:23 - Impôs as mãos sobre ele e o comissionou. Tudo conforme o Senhor tinha dito por meio de Moisés.
  • Números 13:16 - São esses os nomes dos homens que Moisés enviou em missão de reconhecimento do território. (A Oseias, filho de Num, Moisés deu o nome de Josué.)
  • Deuteronômio 31:23 - O Senhor deu esta ordem a Josué, filho de Num: “Seja forte e corajoso, pois você conduzirá os israelitas à terra que lhes prometi sob juramento, e eu mesmo estarei com você”.
  • Êxodo 33:11 - O Senhor falava com Moisés face a face, como quem fala com seu amigo. Depois Moisés voltava ao acampamento; mas Josué, filho de Num, que lhe servia como auxiliar, não se afastava da tenda.
  • 1 Samuel 16:22 - Então Saul enviou a seguinte mensagem a Jessé: “Deixe que Davi continue trabalhando para mim, pois estou satisfeito com ele”.
  • Números 13:8 - da tribo de Efraim, Oseias, filho de Num;
  • Números 14:38 - De todos os que foram observar a terra, somente Josué, filho de Num, e Calebe, filho de Jefoné, sobreviveram.
  • Deuteronômio 31:14 - O Senhor disse a Moisés: “O dia da sua morte se aproxima. Chame Josué e apresentem-se na Tenda do Encontro, onde darei incumbências a ele”. Então Moisés e Josué vieram e se apresentaram na Tenda do Encontro.
  • Números 26:65 - Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que eles iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
  • Êxodo 24:13 - Moisés partiu com Josué, seu auxiliar, e subiu ao monte de Deus.
  • Números 14:30 - Nenhum de vocês entrará na terra que, com mão levantada, jurei dar-lhes para sua habitação, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
  • Deuteronômio 31:7 - Então Moisés convocou Josué e lhe disse na presença de todo o Israel: “Seja forte e corajoso, pois você irá com este povo para a terra que o Senhor jurou aos seus antepassados que lhes daria, e você a repartirá entre eles como herança.
  • Deuteronômio 31:8 - O próprio Senhor irá à sua frente e estará com você; ele nunca o deixará, nunca o abandonará. Não tenha medo! Não desanime!”
  • Deuteronômio 3:28 - Portanto, dê ordens a Josué, fortaleça-o e encoraje-o; porque será ele que atravessará à frente deste povo, e lhes repartirá por herança a terra que você apenas verá.’
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Mas o seu auxiliar, Josué, filho de Num, entrará. Encoraje-o, pois ele fará com que Israel tome posse dela.
  • 新标点和合本 - 伺候你、嫩的儿子约书亚,他必得进入那地;你要勉励他,因为他要使以色列人承受那地为业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那侍候你,嫩的儿子约书亚必得进入那地。你要勉励他,因为他要使以色列承受那地为业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那侍候你,嫩的儿子约书亚必得进入那地。你要勉励他,因为他要使以色列承受那地为业。
  • 当代译本 - 但你的助手、嫩的儿子约书亚可以进入。你要鼓励他,因为他将带领以色列承受那片土地。
  • 圣经新译本 - 但是站在你面前侍候你的嫩的儿子约书亚,他可以进到那里去;你要鼓励他,因为他要使以色列人承受那地为业。
  • 中文标准译本 - 在你面前侍立的嫩的儿子约书亚,他将进入那地。你要鼓励他,因为他将使以色列继承那地。
  • 现代标点和合本 - 伺候你,嫩的儿子约书亚,他必得进入那地。你要勉励他,因为他要使以色列人承受那地为业。
  • 和合本(拼音版) - 伺候你、嫩的儿子约书亚,他必得进入那地,你要勉励他,因为他要使以色列人承受那地为业,
  • New International Version - But your assistant, Joshua son of Nun, will enter it. Encourage him, because he will lead Israel to inherit it.
  • New International Reader's Version - But Joshua, the son of Nun, is your helper. Joshua will enter the land. Help him to be brave. Give him hope. He will lead Israel to take the land as their own.
  • English Standard Version - Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall enter. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.
  • New Living Translation - Instead, your assistant, Joshua son of Nun, will lead the people into the land. Encourage him, for he will lead Israel as they take possession of it.
  • Christian Standard Bible - Joshua son of Nun, who attends you, will enter it. Encourage him, for he will enable Israel to inherit it.
  • New American Standard Bible - Joshua the son of Nun, who stands before you, shall himself enter there; encourage him, for he will give it to Israel as an inheritance.
  • New King James Version - Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall go in there. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.
  • Amplified Bible - Joshua the son of Nun, who stands before you, he shall enter there. Encourage and strengthen him, for he shall cause Israel to inherit it.
  • American Standard Version - Joshua the son of Nun, who standeth before thee, he shall go in thither: encourage thou him; for he shall cause Israel to inherit it.
  • King James Version - But Joshua the son of Nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause Israel to inherit it.
  • New English Translation - However, Joshua son of Nun, your assistant, will go. Encourage him, because he will enable Israel to inherit the land.
  • World English Bible - Joshua the son of Nun, who stands before you, shall go in there. Encourage him, for he shall cause Israel to inherit it.
  • 新標點和合本 - 伺候你、嫩的兒子約書亞,他必得進入那地;你要勉勵他,因為他要使以色列人承受那地為業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那侍候你,嫩的兒子約書亞必得進入那地。你要勉勵他,因為他要使以色列承受那地為業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那侍候你,嫩的兒子約書亞必得進入那地。你要勉勵他,因為他要使以色列承受那地為業。
  • 當代譯本 - 但你的助手、嫩的兒子約書亞可以進入。你要鼓勵他,因為他將帶領以色列承受那片土地。
  • 聖經新譯本 - 但是站在你面前侍候你的嫩的兒子約書亞,他可以進到那裡去;你要鼓勵他,因為他要使以色列人承受那地為業。
  • 呂振中譯本 - 但是 嫩 的兒子 約書亞 、那站在你面前伺候的、他就可以進那裏去;你要鼓勵他剛強,因為是他要使 以色列 人 承受那地以為業。
  • 中文標準譯本 - 在你面前侍立的嫩的兒子約書亞,他將進入那地。你要鼓勵他,因為他將使以色列繼承那地。
  • 現代標點和合本 - 伺候你,嫩的兒子約書亞,他必得進入那地。你要勉勵他,因為他要使以色列人承受那地為業。
  • 文理和合譯本 - 惟侍爾者、嫩之子約書亞得入、當堅厥志、彼必使以色列人據有斯土、
  • 文理委辦譯本 - 惟侍爾側者、嫩之子約書亞可入、當強厥志、使輔翼以色列族以得斯業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟事爾者 嫩 之子 約書亞 、彼必得入、當強其志、彼必使 以色列 人得斯地為業、
  • Nueva Versión Internacional - Quien sí entrará es tu asistente, Josué hijo de Nun. Infúndele ánimo, pues él hará que Israel posea la tierra.
  • 현대인의 성경 - 그러나 너의 보좌관 눈의 아들 여호수아는 그 땅에 들어갈 것이다. 너는 그에게 용기를 북돋아 주어라. 그가 이스라엘 백성을 인도하여 그 땅을 차지하게 할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но твой помощник Иисус, сын Навин, войдет в эту землю. Ободряй его, потому что он поведет Израиль, чтобы унаследовать ее.
  • Восточный перевод - Но твой помощник Иешуа, сын Нуна, войдёт в эту землю. Ободряй его, потому что он поведёт Исраил, чтобы унаследовать её.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но твой помощник Иешуа, сын Нуна, войдёт в эту землю. Ободряй его, потому что он поведёт Исраил, чтобы унаследовать её.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но твой помощник Иешуа, сын Нуна, войдёт в эту землю. Ободряй его, потому что он поведёт Исроил, чтобы унаследовать её.
  • La Bible du Semeur 2015 - Par contre, Josué, fils de Noun ton assistant, y entrera ; encourage-le, car c’est lui qui mettra Israël en possession de ce pays.
  • リビングバイブル - 代わりに、あなたに仕えているヌンの子ヨシュアが指導者となる。その準備ができるように彼を励ましてやりなさい。
  • Hoffnung für alle - An deiner Stelle wird Josua hineingehen, der Sohn von Nun, der dir bei deinen Aufgaben geholfen hat. Unterstütze und ermutige ihn! Denn er soll Kanaan unter den Israeliten aufteilen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn Giô-suê, con của Nun, người đang đứng trước anh em đây, sẽ được vào đó. Anh em nên khích lệ Giô-suê, vì ông sẽ lãnh đạo Ít-ra-ên trong cuộc chiếm đóng đất hứa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่โยชูวาบุตรนูนผู้ช่วยของเจ้าจะได้เข้าไป จงให้กำลังใจเขาเพราะเขาจะนำอิสราเอลเข้ายึดครองดินแดนนั้นเป็นกรรมสิทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ผู้ช่วย​ของ​พวก​เจ้า​คือ​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน​จะ​ได้​เข้า​ไป จง​ให้​กำลัง​ใจ​เขา เพราะ​เขา​จะ​เป็น​ผู้​นำ​ชาว​อิสราเอล​ให้​ยึดครอง​แผ่นดิน
  • Josué 1:6 - “Seja forte e corajoso, porque você conduzirá este povo para herdar a terra que prometi sob juramento aos seus antepassados.
  • Josué 1:7 - Somente seja forte e muito corajoso! Tenha o cuidado de obedecer a toda a lei que o meu servo Moisés ordenou a você; não se desvie dela, nem para a direita nem para a esquerda, para que você seja bem-sucedido por onde quer que andar.
  • Josué 1:8 - Não deixe de falar as palavras deste Livro da Lei e de meditar nelas de dia e de noite, para que você cumpra fielmente tudo o que nele está escrito. Só então os seus caminhos prosperarão e você será bem-sucedido.
  • Josué 1:9 - Não fui eu que ordenei a você? Seja forte e corajoso! Não se apavore nem desanime, pois o Senhor, o seu Deus, estará com você por onde você andar”.
  • Josué 1:1 - Depois da morte de Moisés, servo do Senhor, disse o Senhor a Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés:
  • Provérbios 22:29 - Você já observou um homem habilidoso em seu trabalho? Será promovido ao serviço real; não trabalhará para gente obscura.
  • Êxodo 17:9 - Então Moisés disse a Josué: “Escolha alguns dos nossos homens e lute contra os amalequitas. Amanhã tomarei posição no alto da colina, com a vara de Deus em minhas mãos”.
  • Êxodo 17:10 - Josué foi então lutar contra os amalequitas, conforme Moisés tinha ordenado. Moisés, Arão e Hur, porém, subiram ao alto da colina.
  • Êxodo 17:11 - Enquanto Moisés mantinha as mãos erguidas, os israelitas venciam; quando, porém, as abaixava, os amalequitas venciam.
  • Êxodo 17:12 - Quando as mãos de Moisés já estavam cansadas, eles pegaram uma pedra e a colocaram debaixo dele, para que nela se assentasse. Arão e Hur mantiveram erguidas as mãos de Moisés, um de cada lado, de modo que as mãos permaneceram firmes até o pôr do sol.
  • Êxodo 17:13 - E Josué derrotou o exército amalequita ao fio da espada.
  • Êxodo 17:14 - Depois o Senhor disse a Moisés: “Escreva isto num rolo, como memorial, e declare a Josué que farei que os amalequitas sejam esquecidos para sempre debaixo do céu”.
  • Números 27:18 - Então o Senhor disse a Moisés: “Chame Josué, filho de Num, homem em quem está o Espírito , e imponha as mãos sobre ele.
  • Números 27:19 - Faça-o apresentar-se ao sacerdote Eleazar e a toda a comunidade e o comissione na presença deles.
  • Números 27:20 - Dê-lhe parte da sua autoridade para que toda a comunidade de Israel lhe obedeça.
  • Números 27:21 - Ele deverá apresentar-se ao sacerdote Eleazar, que lhe dará diretrizes ao consultar o Urim perante o Senhor. Josué e toda a comunidade dos israelitas seguirão suas instruções quando saírem para a batalha”.
  • Números 27:22 - Moisés fez como o Senhor lhe ordenou. Chamou Josué e o apresentou ao sacerdote Eleazar e a toda a comunidade.
  • Números 27:23 - Impôs as mãos sobre ele e o comissionou. Tudo conforme o Senhor tinha dito por meio de Moisés.
  • Números 13:16 - São esses os nomes dos homens que Moisés enviou em missão de reconhecimento do território. (A Oseias, filho de Num, Moisés deu o nome de Josué.)
  • Deuteronômio 31:23 - O Senhor deu esta ordem a Josué, filho de Num: “Seja forte e corajoso, pois você conduzirá os israelitas à terra que lhes prometi sob juramento, e eu mesmo estarei com você”.
  • Êxodo 33:11 - O Senhor falava com Moisés face a face, como quem fala com seu amigo. Depois Moisés voltava ao acampamento; mas Josué, filho de Num, que lhe servia como auxiliar, não se afastava da tenda.
  • 1 Samuel 16:22 - Então Saul enviou a seguinte mensagem a Jessé: “Deixe que Davi continue trabalhando para mim, pois estou satisfeito com ele”.
  • Números 13:8 - da tribo de Efraim, Oseias, filho de Num;
  • Números 14:38 - De todos os que foram observar a terra, somente Josué, filho de Num, e Calebe, filho de Jefoné, sobreviveram.
  • Deuteronômio 31:14 - O Senhor disse a Moisés: “O dia da sua morte se aproxima. Chame Josué e apresentem-se na Tenda do Encontro, onde darei incumbências a ele”. Então Moisés e Josué vieram e se apresentaram na Tenda do Encontro.
  • Números 26:65 - Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que eles iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
  • Êxodo 24:13 - Moisés partiu com Josué, seu auxiliar, e subiu ao monte de Deus.
  • Números 14:30 - Nenhum de vocês entrará na terra que, com mão levantada, jurei dar-lhes para sua habitação, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
  • Deuteronômio 31:7 - Então Moisés convocou Josué e lhe disse na presença de todo o Israel: “Seja forte e corajoso, pois você irá com este povo para a terra que o Senhor jurou aos seus antepassados que lhes daria, e você a repartirá entre eles como herança.
  • Deuteronômio 31:8 - O próprio Senhor irá à sua frente e estará com você; ele nunca o deixará, nunca o abandonará. Não tenha medo! Não desanime!”
  • Deuteronômio 3:28 - Portanto, dê ordens a Josué, fortaleça-o e encoraje-o; porque será ele que atravessará à frente deste povo, e lhes repartirá por herança a terra que você apenas verá.’
圣经
资源
计划
奉献