Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:34 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้ยิน​พวก​ท่าน​พูด พระ​องค์​ก็​โกรธ​และ​ปฏิญาณ​ว่า
  • 新标点和合本 - “耶和华听见你们这话,就发怒,起誓说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “耶和华听见你们的怨言,就发怒,起誓说:
  • 和合本2010(神版-简体) - “耶和华听见你们的怨言,就发怒,起誓说:
  • 当代译本 - “你们的埋怨惹耶和华发怒,祂起誓说,
  • 圣经新译本 - “耶和华听见了你们说话的声音,就恼怒,起誓说:
  • 中文标准译本 - 耶和华听见你们的怨言,就发怒,起誓说:
  • 现代标点和合本 - “耶和华听见你们这话,就发怒,起誓说:
  • 和合本(拼音版) - “耶和华听见你们这话,就发怒起誓说:
  • New International Version - When the Lord heard what you said, he was angry and solemnly swore:
  • New International Reader's Version - The Lord heard what you said. So he became angry. He made a promise. He said,
  • English Standard Version - “And the Lord heard your words and was angered, and he swore,
  • New Living Translation - “When the Lord heard your complaining, he became very angry. So he solemnly swore,
  • The Message - When God heard what you said, he exploded in anger. He swore, “Not a single person of this evil generation is going to get so much as a look at the good land that I promised to give to your parents. Not one—except for Caleb son of Jephunneh. He’ll see it. I’ll give him and his descendants the land he walked on because he was all for following God, heart and soul.”
  • Christian Standard Bible - “When the Lord heard your words, he grew angry and swore an oath:
  • New American Standard Bible - “Then the Lord heard the sound of your words, and He was angry and swore an oath, saying,
  • New King James Version - “And the Lord heard the sound of your words, and was angry, and took an oath, saying,
  • Amplified Bible - “And the Lord heard the sound of your words, and He was angry and took an oath, saying,
  • American Standard Version - And Jehovah heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,
  • King James Version - And the Lord heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,
  • New English Translation - When the Lord heard you, he became angry and made this vow:
  • World English Bible - Yahweh heard the voice of your words and was angry, and swore, saying,
  • 新標點和合本 - 「耶和華聽見你們這話,就發怒,起誓說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「耶和華聽見你們的怨言,就發怒,起誓說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「耶和華聽見你們的怨言,就發怒,起誓說:
  • 當代譯本 - 「你們的埋怨惹耶和華發怒,祂起誓說,
  • 聖經新譯本 - “耶和華聽見了你們說話的聲音,就惱怒,起誓說:
  • 呂振中譯本 - 『永恆主聽見了你們的話的語氣,就惱怒,便起誓說:
  • 中文標準譯本 - 耶和華聽見你們的怨言,就發怒,起誓說:
  • 現代標點和合本 - 「耶和華聽見你們這話,就發怒,起誓說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華聞爾言、怒而誓曰、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華聞爾言、震怒特甚、矢之曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主聞爾言、震怒而誓曰、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando el Señor oyó lo que ustedes dijeron, se enojó e hizo este juramento:
  • 현대인의 성경 - “여호와께서는 여러분이 불평하는 소리를 들으시고 몹시 노하셔서 이와 같이 엄숙하게 선언하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Господь услышал ваши речи, Он разгневался и поклялся:
  • Восточный перевод - Когда Вечный услышал ваши речи, Он разгневался и поклялся:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Вечный услышал ваши речи, Он разгневался и поклялся:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Вечный услышал ваши речи, Он разгневался и поклялся:
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand l’Eternel entendit vos propos, il s’est irrité et a fait ce serment :
  • リビングバイブル - これには主もお怒りになりました。そのため、当時すでに大人だった者は一人も約束の地に入れなくなりました。
  • Nova Versão Internacional - “Quando o Senhor ouviu o que vocês diziam, irou-se e jurou:
  • Hoffnung für alle - Dem Herrn war das Geschrei eurer Eltern nicht entgangen. Er wurde zornig und schwor ihnen:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu nghe những lời phàn nàn của anh em, Ngài giận lắm, thề rằng:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงได้ยินคำบ่นว่าของท่าน ก็ทรงพระพิโรธและทรงสัญญาอย่างหนักแน่นว่า
交叉引用
  • กันดารวิถี 32:8 - เหล่า​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​กระทำ​เช่น​เดียว​กัน เมื่อ​เรา​ให้​พวก​เขา​ไป​ยัง​คาเดชบาร์เนีย​เพื่อ​ตรวจ​ดู​แผ่นดิน
  • กันดารวิถี 32:9 - ครั้น​พวก​เขา​ขึ้น​ไป​ยัง​ลุ่ม​น้ำ​เอชโคล์​และ​มอง​เห็น​แผ่นดิน พวก​เขา​จึง​ทำ​ให้​ชาว​อิสราเอล​ท้อ​ใจ​ที่​จะ​ย่าง​ก้าว​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา​แล้ว
  • กันดารวิถี 32:10 - ความ​กริ้ว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พลุ่ง​ขึ้น​ใน​วัน​นั้น และ​พระ​องค์​ปฏิญาณ​ว่า
  • กันดารวิถี 32:11 - ‘แน่นอน​ที​เดียว จะ​ไม่​มี​ชาย​ที่​มี​อายุ​นับ​ตั้งแต่ 20 ปี​ขึ้น​ไป​คน​ไหน​ที่​ออก​มา​จาก​อียิปต์​แล้ว จะ​ได้​เห็น​แผ่นดิน​ที่​เรา​ได้​ปฏิญาณ​ว่า​จะ​มอบ​ให้​แก่​อับราฮัม อิสอัค และ​ยาโคบ เพราะ​พวก​เขา​ไม่​ได้​ตาม​เรา​มา​ด้วย​ความ​เต็ม​ใจ
  • กันดารวิถี 32:12 - ไม่​มี​ใคร​นอก​จาก​คาเลบ​บุตร​เยฟุนเนห์​ชาว​เคนัส และ​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน เพราะ​เขา​ทั้ง​สอง​ได้​ตาม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​ความ​เต็ม​ใจ’
  • กันดารวิถี 32:13 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กริ้ว​อิสราเอล​มาก และ​พระ​องค์​ทำ​ให้​พวก​เขา​ต้อง​พเนจร​ไป​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​เป็น​เวลา 40 ปี จน​กระทั่ง​ทุก​คน​ใน​ยุค​ที่​ทำ​ความ​ชั่ว​ใน​สาย​ตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พา​กัน​วอดวาย​หมด​แล้ว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:14 - เวลา​ผ่าน​ไป 38 ปี​นับ​จาก​เวลา​ที่​เรา​ออก​จาก​คาเดชบาร์เนีย​มา​จนถึง​เวลา​ที่​เรา​ข้าม​ลุ่มน้ำ​เศเรด ใน​เวลา​นั้น​นักรบ​รุ่น​เดียวกัน​ก็​ตาย​ไป​จาก​ค่าย​หมด​แล้ว ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ปฏิญาณ​ไว้​กับ​พวก​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:15 - มือของพระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ต่อต้าน​และ​ทำลาย​พวก​เขา​ไป​จาก​ค่าย จน​ตาย​กัน​หมด​ทุก​คน​ด้วย​อานุภาพ​อัน​ยิ่งใหญ่
  • สดุดี 95:11 - เรา​จึง​ประกาศ​ให้​คำ​ปฏิญาณ​ด้วย​ความ​กริ้ว​ว่า ‘พวก​เขา​จะ​ไม่​มี​วัน​เข้า​สู่​ที่​พำนัก​ของ​เรา’”
  • กันดารวิถี 14:22 - ชาย​คน​ใด​ที่​เคย​เห็น​บารมี​และ​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ที่​เรา​กระทำ​ใน​อียิปต์​และ​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร แต่​เขา​ก็​ยัง​ลอง​ดี​กับ​เรา​ถึง 10 ครั้ง​และ​ไม่​ได้​ฟัง​เสียง​ของ​เรา
  • กันดารวิถี 14:23 - เขา​เหล่า​นั้น​ก็​จะ​ไม่​ได้​เห็น​ดินแดน​ที่​เรา​ได้​ปฏิญาณ​ว่า​จะ​มอบ​ให้​แก่​บรรพบุรุษ​ของ​เขา และ​ใคร​ก็​ตาม​ดูหมิ่น​เรา​ก็​จะ​ไม่​ได้​เห็น​ด้วย​เช่น​กัน
  • กันดารวิถี 14:24 - แต่​เพราะ​คาเลบ​ผู้​รับใช้​ของ​เรา​มี​จิต​วิญญาณ​ต่าง​กัน และ​เขา​ได้​ตาม​เรา​อย่าง​จริงใจ เรา​ก็​จะ​นำ​เขา​เข้า​ไป​ใน​ดินแดน​ที่​เขา​เข้า​ไป​มา​แล้ว และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​จะ​ได้​ยึด​ครอง​ดินแดน​นั้น
  • กันดารวิถี 14:25 - ใน​เมื่อ​ชาว​อามาเลข​และ​ชาว​คานาอัน​อาศัย​อยู่​ใน​หุบ​เขา พรุ่งนี้​จง​ออก​เดินทาง​กลับ​ไป​ยัง​ถิ่น​ทุรกันดาร​ตาม​ทาง​ที่​ไป​ทะเล​แดง”
  • กันดารวิถี 14:26 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​และ​อาโรน​ว่า
  • กันดารวิถี 14:27 - “เรา​จะ​ต้อง​ทน​ต่อ​มวลชน​ชั่ว​ร้าย​ที่​พร่ำ​บ่น​ต่อว่า​ต่อขาน​เรา​ไป​นาน​แค่​ไหน เรา​ได้ยิน​ชาว​อิสราเอล​บ่น​พึมพำ​ต่อว่า​เรา​แล้ว
  • กันดารวิถี 14:28 - จง​บอก​พวก​เขา​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ว่า ‘ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่ อะไร​ที่​เจ้า​พูด​ให้​เรา​ได้ยิน เรา​ก็​จะ​กระทำ​ต่อ​เจ้า​ตาม​นั้น
  • กันดารวิถี 14:29 - ศพ​ของ​พวก​เจ้า​จะ​ถูก​ทิ้ง​ไว้​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร ทุก​คน​ที่​นับ​ไว้​ใน​ทะเบียน​ที่​มี​อายุ 20 ปี​ขึ้น​ไป​และ​บ่น​พึมพำ​ต่อว่า​เรา
  • กันดารวิถี 14:30 - จะ​ไม่​มี​สักคน​ที่​จะ​ได้​ก้าว​เข้า​ไป​ใน​ดินแดน​ที่​เรา​ได้​ยก​มือ​ปฏิญาณ​ให้​เจ้า​อาศัย​อยู่ ยกเว้น​คาเลบ​บุตร​เยฟุนเนห์​และ​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน
  • ฮีบรู 3:8 - ก็​อย่า​ทำ​ใจ​ของ​เจ้า​ให้​แข็ง​กระด้าง เหมือน​กับ​ที่​ได้​ยั่ว​โทสะ​เรา ใน​ครั้ง​ที่​ถูก​ทดสอบ​ใจ​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร
  • ฮีบรู 3:9 - เป็น​ที่​ซึ่ง​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า​ได้​ลองดี​กับ​เรา​โดย​การ​ทดสอบ​เรา ทั้ง​ที่​ได้​เห็น​แล้ว​ว่า​ใน 40 ปี เรา​กระทำ​อะไร​บ้าง
  • ฮีบรู 3:10 - ฉะนั้น​เรา​จึง​โกรธ​คน​ใน​สมัย​นั้น แล้ว​เรา​จึง​กล่าว​ว่า ‘จิตใจ​ของ​เขา​เหล่า​นั้น​หลง​ผิด​เสมอ และ​เขา​ไม่​รู้​วิถี​ทาง​ของ​เรา’
  • ฮีบรู 3:11 - เรา​จึง​ประกาศ​ให้​คำ​ปฏิญาณ​ด้วย​ความ​กริ้ว​ว่า ‘พวก​เขา​จะ​ไม่​มี​วัน​เข้า​สู่​ที่​พำนัก​ของ​เรา’”
  • เอเสเคียล 20:15 - และ​ยิ่ง​กว่า​นั้น เรา​ปฏิญาณ​กับ​พวก​เขา​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​ว่า เรา​จะ​ไม่​นำ​พวก​เขา​เข้า​ไป​ใน​ดิน​แดน​ที่​เรา​ได้​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา ดิน​แดน​อัน​อุดม​ด้วย​น้ำ​นม​และ​น้ำ​ผึ้ง เป็น​ดิน​แดน​อัน​งด​งาม​ที่​สุด
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้ยิน​พวก​ท่าน​พูด พระ​องค์​ก็​โกรธ​และ​ปฏิญาณ​ว่า
  • 新标点和合本 - “耶和华听见你们这话,就发怒,起誓说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “耶和华听见你们的怨言,就发怒,起誓说:
  • 和合本2010(神版-简体) - “耶和华听见你们的怨言,就发怒,起誓说:
  • 当代译本 - “你们的埋怨惹耶和华发怒,祂起誓说,
  • 圣经新译本 - “耶和华听见了你们说话的声音,就恼怒,起誓说:
  • 中文标准译本 - 耶和华听见你们的怨言,就发怒,起誓说:
  • 现代标点和合本 - “耶和华听见你们这话,就发怒,起誓说:
  • 和合本(拼音版) - “耶和华听见你们这话,就发怒起誓说:
  • New International Version - When the Lord heard what you said, he was angry and solemnly swore:
  • New International Reader's Version - The Lord heard what you said. So he became angry. He made a promise. He said,
  • English Standard Version - “And the Lord heard your words and was angered, and he swore,
  • New Living Translation - “When the Lord heard your complaining, he became very angry. So he solemnly swore,
  • The Message - When God heard what you said, he exploded in anger. He swore, “Not a single person of this evil generation is going to get so much as a look at the good land that I promised to give to your parents. Not one—except for Caleb son of Jephunneh. He’ll see it. I’ll give him and his descendants the land he walked on because he was all for following God, heart and soul.”
  • Christian Standard Bible - “When the Lord heard your words, he grew angry and swore an oath:
  • New American Standard Bible - “Then the Lord heard the sound of your words, and He was angry and swore an oath, saying,
  • New King James Version - “And the Lord heard the sound of your words, and was angry, and took an oath, saying,
  • Amplified Bible - “And the Lord heard the sound of your words, and He was angry and took an oath, saying,
  • American Standard Version - And Jehovah heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,
  • King James Version - And the Lord heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,
  • New English Translation - When the Lord heard you, he became angry and made this vow:
  • World English Bible - Yahweh heard the voice of your words and was angry, and swore, saying,
  • 新標點和合本 - 「耶和華聽見你們這話,就發怒,起誓說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「耶和華聽見你們的怨言,就發怒,起誓說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「耶和華聽見你們的怨言,就發怒,起誓說:
  • 當代譯本 - 「你們的埋怨惹耶和華發怒,祂起誓說,
  • 聖經新譯本 - “耶和華聽見了你們說話的聲音,就惱怒,起誓說:
  • 呂振中譯本 - 『永恆主聽見了你們的話的語氣,就惱怒,便起誓說:
  • 中文標準譯本 - 耶和華聽見你們的怨言,就發怒,起誓說:
  • 現代標點和合本 - 「耶和華聽見你們這話,就發怒,起誓說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華聞爾言、怒而誓曰、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華聞爾言、震怒特甚、矢之曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主聞爾言、震怒而誓曰、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando el Señor oyó lo que ustedes dijeron, se enojó e hizo este juramento:
  • 현대인의 성경 - “여호와께서는 여러분이 불평하는 소리를 들으시고 몹시 노하셔서 이와 같이 엄숙하게 선언하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Господь услышал ваши речи, Он разгневался и поклялся:
  • Восточный перевод - Когда Вечный услышал ваши речи, Он разгневался и поклялся:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Вечный услышал ваши речи, Он разгневался и поклялся:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Вечный услышал ваши речи, Он разгневался и поклялся:
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand l’Eternel entendit vos propos, il s’est irrité et a fait ce serment :
  • リビングバイブル - これには主もお怒りになりました。そのため、当時すでに大人だった者は一人も約束の地に入れなくなりました。
  • Nova Versão Internacional - “Quando o Senhor ouviu o que vocês diziam, irou-se e jurou:
  • Hoffnung für alle - Dem Herrn war das Geschrei eurer Eltern nicht entgangen. Er wurde zornig und schwor ihnen:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu nghe những lời phàn nàn của anh em, Ngài giận lắm, thề rằng:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงได้ยินคำบ่นว่าของท่าน ก็ทรงพระพิโรธและทรงสัญญาอย่างหนักแน่นว่า
  • กันดารวิถี 32:8 - เหล่า​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​กระทำ​เช่น​เดียว​กัน เมื่อ​เรา​ให้​พวก​เขา​ไป​ยัง​คาเดชบาร์เนีย​เพื่อ​ตรวจ​ดู​แผ่นดิน
  • กันดารวิถี 32:9 - ครั้น​พวก​เขา​ขึ้น​ไป​ยัง​ลุ่ม​น้ำ​เอชโคล์​และ​มอง​เห็น​แผ่นดิน พวก​เขา​จึง​ทำ​ให้​ชาว​อิสราเอล​ท้อ​ใจ​ที่​จะ​ย่าง​ก้าว​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา​แล้ว
  • กันดารวิถี 32:10 - ความ​กริ้ว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พลุ่ง​ขึ้น​ใน​วัน​นั้น และ​พระ​องค์​ปฏิญาณ​ว่า
  • กันดารวิถี 32:11 - ‘แน่นอน​ที​เดียว จะ​ไม่​มี​ชาย​ที่​มี​อายุ​นับ​ตั้งแต่ 20 ปี​ขึ้น​ไป​คน​ไหน​ที่​ออก​มา​จาก​อียิปต์​แล้ว จะ​ได้​เห็น​แผ่นดิน​ที่​เรา​ได้​ปฏิญาณ​ว่า​จะ​มอบ​ให้​แก่​อับราฮัม อิสอัค และ​ยาโคบ เพราะ​พวก​เขา​ไม่​ได้​ตาม​เรา​มา​ด้วย​ความ​เต็ม​ใจ
  • กันดารวิถี 32:12 - ไม่​มี​ใคร​นอก​จาก​คาเลบ​บุตร​เยฟุนเนห์​ชาว​เคนัส และ​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน เพราะ​เขา​ทั้ง​สอง​ได้​ตาม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​ความ​เต็ม​ใจ’
  • กันดารวิถี 32:13 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กริ้ว​อิสราเอล​มาก และ​พระ​องค์​ทำ​ให้​พวก​เขา​ต้อง​พเนจร​ไป​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​เป็น​เวลา 40 ปี จน​กระทั่ง​ทุก​คน​ใน​ยุค​ที่​ทำ​ความ​ชั่ว​ใน​สาย​ตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พา​กัน​วอดวาย​หมด​แล้ว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:14 - เวลา​ผ่าน​ไป 38 ปี​นับ​จาก​เวลา​ที่​เรา​ออก​จาก​คาเดชบาร์เนีย​มา​จนถึง​เวลา​ที่​เรา​ข้าม​ลุ่มน้ำ​เศเรด ใน​เวลา​นั้น​นักรบ​รุ่น​เดียวกัน​ก็​ตาย​ไป​จาก​ค่าย​หมด​แล้ว ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ปฏิญาณ​ไว้​กับ​พวก​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:15 - มือของพระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ต่อต้าน​และ​ทำลาย​พวก​เขา​ไป​จาก​ค่าย จน​ตาย​กัน​หมด​ทุก​คน​ด้วย​อานุภาพ​อัน​ยิ่งใหญ่
  • สดุดี 95:11 - เรา​จึง​ประกาศ​ให้​คำ​ปฏิญาณ​ด้วย​ความ​กริ้ว​ว่า ‘พวก​เขา​จะ​ไม่​มี​วัน​เข้า​สู่​ที่​พำนัก​ของ​เรา’”
  • กันดารวิถี 14:22 - ชาย​คน​ใด​ที่​เคย​เห็น​บารมี​และ​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ที่​เรา​กระทำ​ใน​อียิปต์​และ​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร แต่​เขา​ก็​ยัง​ลอง​ดี​กับ​เรา​ถึง 10 ครั้ง​และ​ไม่​ได้​ฟัง​เสียง​ของ​เรา
  • กันดารวิถี 14:23 - เขา​เหล่า​นั้น​ก็​จะ​ไม่​ได้​เห็น​ดินแดน​ที่​เรา​ได้​ปฏิญาณ​ว่า​จะ​มอบ​ให้​แก่​บรรพบุรุษ​ของ​เขา และ​ใคร​ก็​ตาม​ดูหมิ่น​เรา​ก็​จะ​ไม่​ได้​เห็น​ด้วย​เช่น​กัน
  • กันดารวิถี 14:24 - แต่​เพราะ​คาเลบ​ผู้​รับใช้​ของ​เรา​มี​จิต​วิญญาณ​ต่าง​กัน และ​เขา​ได้​ตาม​เรา​อย่าง​จริงใจ เรา​ก็​จะ​นำ​เขา​เข้า​ไป​ใน​ดินแดน​ที่​เขา​เข้า​ไป​มา​แล้ว และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​จะ​ได้​ยึด​ครอง​ดินแดน​นั้น
  • กันดารวิถี 14:25 - ใน​เมื่อ​ชาว​อามาเลข​และ​ชาว​คานาอัน​อาศัย​อยู่​ใน​หุบ​เขา พรุ่งนี้​จง​ออก​เดินทาง​กลับ​ไป​ยัง​ถิ่น​ทุรกันดาร​ตาม​ทาง​ที่​ไป​ทะเล​แดง”
  • กันดารวิถี 14:26 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​และ​อาโรน​ว่า
  • กันดารวิถี 14:27 - “เรา​จะ​ต้อง​ทน​ต่อ​มวลชน​ชั่ว​ร้าย​ที่​พร่ำ​บ่น​ต่อว่า​ต่อขาน​เรา​ไป​นาน​แค่​ไหน เรา​ได้ยิน​ชาว​อิสราเอล​บ่น​พึมพำ​ต่อว่า​เรา​แล้ว
  • กันดารวิถี 14:28 - จง​บอก​พวก​เขา​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ว่า ‘ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่ อะไร​ที่​เจ้า​พูด​ให้​เรา​ได้ยิน เรา​ก็​จะ​กระทำ​ต่อ​เจ้า​ตาม​นั้น
  • กันดารวิถี 14:29 - ศพ​ของ​พวก​เจ้า​จะ​ถูก​ทิ้ง​ไว้​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร ทุก​คน​ที่​นับ​ไว้​ใน​ทะเบียน​ที่​มี​อายุ 20 ปี​ขึ้น​ไป​และ​บ่น​พึมพำ​ต่อว่า​เรา
  • กันดารวิถี 14:30 - จะ​ไม่​มี​สักคน​ที่​จะ​ได้​ก้าว​เข้า​ไป​ใน​ดินแดน​ที่​เรา​ได้​ยก​มือ​ปฏิญาณ​ให้​เจ้า​อาศัย​อยู่ ยกเว้น​คาเลบ​บุตร​เยฟุนเนห์​และ​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน
  • ฮีบรู 3:8 - ก็​อย่า​ทำ​ใจ​ของ​เจ้า​ให้​แข็ง​กระด้าง เหมือน​กับ​ที่​ได้​ยั่ว​โทสะ​เรา ใน​ครั้ง​ที่​ถูก​ทดสอบ​ใจ​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร
  • ฮีบรู 3:9 - เป็น​ที่​ซึ่ง​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า​ได้​ลองดี​กับ​เรา​โดย​การ​ทดสอบ​เรา ทั้ง​ที่​ได้​เห็น​แล้ว​ว่า​ใน 40 ปี เรา​กระทำ​อะไร​บ้าง
  • ฮีบรู 3:10 - ฉะนั้น​เรา​จึง​โกรธ​คน​ใน​สมัย​นั้น แล้ว​เรา​จึง​กล่าว​ว่า ‘จิตใจ​ของ​เขา​เหล่า​นั้น​หลง​ผิด​เสมอ และ​เขา​ไม่​รู้​วิถี​ทาง​ของ​เรา’
  • ฮีบรู 3:11 - เรา​จึง​ประกาศ​ให้​คำ​ปฏิญาณ​ด้วย​ความ​กริ้ว​ว่า ‘พวก​เขา​จะ​ไม่​มี​วัน​เข้า​สู่​ที่​พำนัก​ของ​เรา’”
  • เอเสเคียล 20:15 - และ​ยิ่ง​กว่า​นั้น เรา​ปฏิญาณ​กับ​พวก​เขา​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​ว่า เรา​จะ​ไม่​นำ​พวก​เขา​เข้า​ไป​ใน​ดิน​แดน​ที่​เรา​ได้​มอบ​ให้​แก่​พวก​เขา ดิน​แดน​อัน​อุดม​ด้วย​น้ำ​นม​และ​น้ำ​ผึ้ง เป็น​ดิน​แดน​อัน​งด​งาม​ที่​สุด
圣经
资源
计划
奉献