Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:9 NET
逐节对照
  • New English Translation - Yet the Lord our God is compassionate and forgiving, even though we have rebelled against him.
  • 新标点和合本 - 主我们的 神是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主—我们的上帝是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • 和合本2010(神版-简体) - 主—我们的 神是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • 当代译本 - 虽然我们背叛了主——我们的上帝,祂却有怜悯和饶恕之心。
  • 圣经新译本 - 虽然我们背叛了主我们的 神,他仍是满有怜悯和饶恕。
  • 中文标准译本 - 怜悯和赦免在于主我们的神;我们却背叛了他,
  • 现代标点和合本 - 主我们的神是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • 和合本(拼音版) - 主,我们的上帝,是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • New International Version - The Lord our God is merciful and forgiving, even though we have rebelled against him;
  • New International Reader's Version - You are the Lord our God. You show us your tender love. You forgive us. But we have turned against you.
  • English Standard Version - To the Lord our God belong mercy and forgiveness, for we have rebelled against him
  • New Living Translation - But the Lord our God is merciful and forgiving, even though we have rebelled against him.
  • The Message - “‘Compassion is our only hope, the compassion of you, the Master, our God, since in our rebellion we’ve forfeited our rights. We paid no attention to you when you told us how to live, the clear teaching that came through your servants the prophets. All of us in Israel ignored what you said. We defied your instructions and did what we pleased. And now we’re paying for it: The solemn curse written out plainly in the revelation to God’s servant Moses is now doing its work among us, the wages of our sin against you. You did to us and our rulers what you said you would do: You brought this catastrophic disaster on us, the worst disaster on record—and in Jerusalem!
  • Christian Standard Bible - Compassion and forgiveness belong to the Lord our God, though we have rebelled against him
  • New American Standard Bible - To the Lord our God belong compassion and forgiveness, because we have rebelled against Him;
  • New King James Version - To the Lord our God belong mercy and forgiveness, though we have rebelled against Him.
  • Amplified Bible - To the Lord our God belong mercy and lovingkindness and forgiveness, for we have rebelled against Him;
  • American Standard Version - To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him;
  • King James Version - To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;
  • World English Bible - To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him.
  • 新標點和合本 - 主-我們的神是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主-我們的上帝是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主—我們的 神是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,
  • 當代譯本 - 雖然我們背叛了主——我們的上帝,祂卻有憐憫和饒恕之心。
  • 聖經新譯本 - 雖然我們背叛了主我們的 神,他仍是滿有憐憫和饒恕。
  • 呂振中譯本 - 但是憐憫 人 赦免 人 的乃是主我們的上帝;因為我們背叛了他;
  • 中文標準譯本 - 憐憫和赦免在於主我們的神;我們卻背叛了他,
  • 現代標點和合本 - 主我們的神是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,
  • 文理和合譯本 - 我主我上帝、恆懷矜憫赦宥、而我儕悖逆之、
  • 文理委辦譯本 - 我主我上帝矜憫為懷、恆加赦宥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕雖悖逆主我之天主、主仍矜憫赦宥、
  • Nueva Versión Internacional - Pero, aun cuando nos hemos rebelado contra ti, tú, Señor nuestro, eres un Dios compasivo y perdonador.
  • 현대인의 성경 - 우리가 비록 주를 거역하였습니다만 우리의 하나님이 되시는 주는 자비로우시고 용서하시는 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Владыка наш Бог, Ты милостив и готов прощать, пусть мы и восставали против Тебя;
  • Восточный перевод - Владыка, наш Бог, Ты милостив и готов прощать, пусть мы и восставали против Тебя;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка, наш Бог, Ты милостив и готов прощать, пусть мы и восставали против Тебя;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка, наш Бог, Ты милостив и готов прощать, пусть мы и восставали против Тебя;
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, Seigneur notre Dieu, tu as de la compassion et tu pardonnes, alors que nous nous sommes révoltés contre toi.
  • リビングバイブル - しかし、私たちの神、主はあわれみに満ちたお方で、反逆した者をもお赦しになります。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor nosso Deus é misericordioso e perdoador, apesar de termos sido rebeldes;
  • Hoffnung für alle - Doch du, Herr, unser Gott, bist voller Erbarmen; bei dir finden wir Vergebung, obwohl wir von dir nichts mehr wissen wollten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa mãi mãi là Đức Chúa Trời đầy lòng thương xót, thứ tha vô hạn dù chúng con đã phản loạn với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของข้าพระองค์ทั้งหลายทรงเปี่ยมด้วยความเมตตาและทรงให้อภัย แม้ว่าข้าพระองค์ทั้งหลายกบฏต่อพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​กอปร​ด้วย​ความ​เมตตา​และ​การ​ให้​อภัย แม้​ว่า​พวก​เรา​จะ​ขัดขืน​ต่อ​พระ​องค์
交叉引用
  • Ezekiel 20:8 - But they rebelled against me, and refused to listen to me; no one got rid of their detestable idols, nor did they abandon the idols of Egypt. Then I decided to pour out my rage on them and fully vent my anger against them in the midst of the land of Egypt.
  • Ezekiel 20:9 - I acted for the sake of my reputation, so that I would not be profaned before the nations among whom they lived, before whom I revealed myself by bringing them out of the land of Egypt.
  • Nehemiah 9:17 - They refused to obey and did not recall your miracles that you had performed among them. Instead, they rebelled and appointed a leader to return to their bondage in Egypt. But you are a God of forgiveness, merciful and compassionate, slow to get angry and unfailing in your loyal love. You did not abandon them,
  • Nehemiah 9:18 - even when they made a cast image of a calf for themselves and said, ‘This is your God who brought you up from Egypt,’ or when they committed atrocious blasphemies.
  • Nehemiah 9:19 - “Due to your great compassion you did not abandon them in the desert. The pillar of cloud did not stop guiding them in the path by day, nor did the pillar of fire stop illuminating for them by night the path on which they should travel.
  • Nehemiah 9:26 - “Nonetheless they grew disobedient and rebelled against you; they disregarded your law. They killed your prophets who had solemnly admonished them in order to cause them to return to you. They committed atrocious blasphemies.
  • Nehemiah 9:27 - Therefore you delivered them into the hand of their adversaries, who oppressed them. But in the time of their distress they called to you, and you heard from heaven. In your abundant compassion you provided them with deliverers to rescue them from their adversaries.
  • Nehemiah 9:28 - “Then, when they were at rest again, they went back to doing evil before you. Then you abandoned them to their enemies, and they gained dominion over them. When they again cried out to you, in your compassion you heard from heaven and rescued them time and again.
  • Nehemiah 9:31 - However, due to your abundant mercy you did not do away with them altogether; you did not abandon them. For you are a merciful and compassionate God.
  • Numbers 14:18 - ‘The Lord is slow to anger and abounding in loyal love, forgiving iniquity and transgression, but by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children until the third and fourth generations.’
  • Numbers 14:19 - Please forgive the iniquity of this people according to your great loyal love, just as you have forgiven this people from Egypt even until now.”
  • Psalms 62:12 - and you, O Lord, demonstrate loyal love. For you repay men for what they do.
  • Psalms 86:5 - Certainly O Lord, you are kind and forgiving, and show great faithfulness to all who cry out to you.
  • Exodus 34:6 - The Lord passed by before him and proclaimed: “The Lord, the Lord, the compassionate and gracious God, slow to anger, and abounding in loyal love and faithfulness,
  • Exodus 34:7 - keeping loyal love for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin. But he by no means leaves the guilty unpunished, responding to the transgression of fathers by dealing with children and children’s children, to the third and fourth generation.”
  • Psalms 106:43 - Many times he delivered them, but they had a rebellious attitude, and degraded themselves by their sin.
  • Psalms 106:44 - Yet he took notice of their distress, when he heard their cry for help.
  • Psalms 106:45 - He remembered his covenant with them, and relented because of his great loyal love.
  • Micah 7:18 - There is no other God like you! You forgive sin and pardon the rebellion of those who remain among your people. You do not remain angry forever, but delight in showing loyal love.
  • Micah 7:19 - You will once again have mercy on us; you will conquer our evil deeds; you will hurl our sins into the depths of the sea.
  • Lamentations 3:22 - The Lord’s loyal kindness never ceases; his compassions never end.
  • Lamentations 3:23 - They are fresh every morning; your faithfulness is abundant!
  • Isaiah 55:7 - The wicked need to abandon their lifestyle and sinful people their plans. They should return to the Lord, and he will show mercy to them, and to their God, for he will freely forgive them.
  • Ephesians 2:4 - But God, being rich in mercy, because of his great love with which he loved us,
  • Ephesians 2:5 - even though we were dead in transgressions, made us alive together with Christ – by grace you are saved! –
  • Ephesians 2:6 - and he raised us up with him and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus,
  • Ephesians 2:7 - to demonstrate in the coming ages the surpassing wealth of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.
  • Psalms 145:8 - The Lord is merciful and compassionate; he is patient and demonstrates great loyal love.
  • Psalms 145:9 - The Lord is good to all, and has compassion on all he has made.
  • Isaiah 63:7 - I will tell of the faithful acts of the Lord, of the Lord’s praiseworthy deeds. I will tell about all the Lord did for us, the many good things he did for the family of Israel, because of his compassion and great faithfulness.
  • Jonah 4:2 - He prayed to the Lord and said, “Oh, Lord, this is just what I thought would happen when I was in my own country. This is what I tried to prevent by attempting to escape to Tarshish! – because I knew that you are gracious and compassionate, slow to anger and abounding in mercy, and one who relents concerning threatened judgment.
  • Ezekiel 20:13 - But the house of Israel rebelled against me in the wilderness; they did not follow my statutes and they rejected my regulations (the one who obeys them will live by them), and they utterly desecrated my Sabbaths. So I decided to pour out my rage on them in the wilderness and destroy them.
  • Daniel 9:7 - “You are righteous, O Lord, but we are humiliated this day – the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem and all Israel, both near and far away in all the countries in which you have scattered them, because they have behaved unfaithfully toward you.
  • Jeremiah 14:7 - Then I said, “O Lord, intervene for the honor of your name even though our sins speak out against us. Indeed, we have turned away from you many times. We have sinned against you.
  • Ephesians 1:6 - to the praise of the glory of his grace that he has freely bestowed on us in his dearly loved Son.
  • Ephesians 1:7 - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
  • Ephesians 1:8 - that he lavished on us in all wisdom and insight.
  • Psalms 130:7 - O Israel, hope in the Lord, for the Lord exhibits loyal love, and is more than willing to deliver.
  • Psalms 86:15 - But you, O Lord, are a compassionate and merciful God. You are patient and demonstrate great loyal love and faithfulness.
  • Daniel 9:5 - we have sinned! We have done what is wrong and wicked; we have rebelled by turning away from your commandments and standards.
  • Psalms 130:4 - But you are willing to forgive, so that you might be honored.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Yet the Lord our God is compassionate and forgiving, even though we have rebelled against him.
  • 新标点和合本 - 主我们的 神是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主—我们的上帝是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • 和合本2010(神版-简体) - 主—我们的 神是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • 当代译本 - 虽然我们背叛了主——我们的上帝,祂却有怜悯和饶恕之心。
  • 圣经新译本 - 虽然我们背叛了主我们的 神,他仍是满有怜悯和饶恕。
  • 中文标准译本 - 怜悯和赦免在于主我们的神;我们却背叛了他,
  • 现代标点和合本 - 主我们的神是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • 和合本(拼音版) - 主,我们的上帝,是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
  • New International Version - The Lord our God is merciful and forgiving, even though we have rebelled against him;
  • New International Reader's Version - You are the Lord our God. You show us your tender love. You forgive us. But we have turned against you.
  • English Standard Version - To the Lord our God belong mercy and forgiveness, for we have rebelled against him
  • New Living Translation - But the Lord our God is merciful and forgiving, even though we have rebelled against him.
  • The Message - “‘Compassion is our only hope, the compassion of you, the Master, our God, since in our rebellion we’ve forfeited our rights. We paid no attention to you when you told us how to live, the clear teaching that came through your servants the prophets. All of us in Israel ignored what you said. We defied your instructions and did what we pleased. And now we’re paying for it: The solemn curse written out plainly in the revelation to God’s servant Moses is now doing its work among us, the wages of our sin against you. You did to us and our rulers what you said you would do: You brought this catastrophic disaster on us, the worst disaster on record—and in Jerusalem!
  • Christian Standard Bible - Compassion and forgiveness belong to the Lord our God, though we have rebelled against him
  • New American Standard Bible - To the Lord our God belong compassion and forgiveness, because we have rebelled against Him;
  • New King James Version - To the Lord our God belong mercy and forgiveness, though we have rebelled against Him.
  • Amplified Bible - To the Lord our God belong mercy and lovingkindness and forgiveness, for we have rebelled against Him;
  • American Standard Version - To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him;
  • King James Version - To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;
  • World English Bible - To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him.
  • 新標點和合本 - 主-我們的神是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主-我們的上帝是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主—我們的 神是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,
  • 當代譯本 - 雖然我們背叛了主——我們的上帝,祂卻有憐憫和饒恕之心。
  • 聖經新譯本 - 雖然我們背叛了主我們的 神,他仍是滿有憐憫和饒恕。
  • 呂振中譯本 - 但是憐憫 人 赦免 人 的乃是主我們的上帝;因為我們背叛了他;
  • 中文標準譯本 - 憐憫和赦免在於主我們的神;我們卻背叛了他,
  • 現代標點和合本 - 主我們的神是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,
  • 文理和合譯本 - 我主我上帝、恆懷矜憫赦宥、而我儕悖逆之、
  • 文理委辦譯本 - 我主我上帝矜憫為懷、恆加赦宥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕雖悖逆主我之天主、主仍矜憫赦宥、
  • Nueva Versión Internacional - Pero, aun cuando nos hemos rebelado contra ti, tú, Señor nuestro, eres un Dios compasivo y perdonador.
  • 현대인의 성경 - 우리가 비록 주를 거역하였습니다만 우리의 하나님이 되시는 주는 자비로우시고 용서하시는 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Владыка наш Бог, Ты милостив и готов прощать, пусть мы и восставали против Тебя;
  • Восточный перевод - Владыка, наш Бог, Ты милостив и готов прощать, пусть мы и восставали против Тебя;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка, наш Бог, Ты милостив и готов прощать, пусть мы и восставали против Тебя;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка, наш Бог, Ты милостив и готов прощать, пусть мы и восставали против Тебя;
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, Seigneur notre Dieu, tu as de la compassion et tu pardonnes, alors que nous nous sommes révoltés contre toi.
  • リビングバイブル - しかし、私たちの神、主はあわれみに満ちたお方で、反逆した者をもお赦しになります。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor nosso Deus é misericordioso e perdoador, apesar de termos sido rebeldes;
  • Hoffnung für alle - Doch du, Herr, unser Gott, bist voller Erbarmen; bei dir finden wir Vergebung, obwohl wir von dir nichts mehr wissen wollten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa mãi mãi là Đức Chúa Trời đầy lòng thương xót, thứ tha vô hạn dù chúng con đã phản loạn với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของข้าพระองค์ทั้งหลายทรงเปี่ยมด้วยความเมตตาและทรงให้อภัย แม้ว่าข้าพระองค์ทั้งหลายกบฏต่อพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​กอปร​ด้วย​ความ​เมตตา​และ​การ​ให้​อภัย แม้​ว่า​พวก​เรา​จะ​ขัดขืน​ต่อ​พระ​องค์
  • Ezekiel 20:8 - But they rebelled against me, and refused to listen to me; no one got rid of their detestable idols, nor did they abandon the idols of Egypt. Then I decided to pour out my rage on them and fully vent my anger against them in the midst of the land of Egypt.
  • Ezekiel 20:9 - I acted for the sake of my reputation, so that I would not be profaned before the nations among whom they lived, before whom I revealed myself by bringing them out of the land of Egypt.
  • Nehemiah 9:17 - They refused to obey and did not recall your miracles that you had performed among them. Instead, they rebelled and appointed a leader to return to their bondage in Egypt. But you are a God of forgiveness, merciful and compassionate, slow to get angry and unfailing in your loyal love. You did not abandon them,
  • Nehemiah 9:18 - even when they made a cast image of a calf for themselves and said, ‘This is your God who brought you up from Egypt,’ or when they committed atrocious blasphemies.
  • Nehemiah 9:19 - “Due to your great compassion you did not abandon them in the desert. The pillar of cloud did not stop guiding them in the path by day, nor did the pillar of fire stop illuminating for them by night the path on which they should travel.
  • Nehemiah 9:26 - “Nonetheless they grew disobedient and rebelled against you; they disregarded your law. They killed your prophets who had solemnly admonished them in order to cause them to return to you. They committed atrocious blasphemies.
  • Nehemiah 9:27 - Therefore you delivered them into the hand of their adversaries, who oppressed them. But in the time of their distress they called to you, and you heard from heaven. In your abundant compassion you provided them with deliverers to rescue them from their adversaries.
  • Nehemiah 9:28 - “Then, when they were at rest again, they went back to doing evil before you. Then you abandoned them to their enemies, and they gained dominion over them. When they again cried out to you, in your compassion you heard from heaven and rescued them time and again.
  • Nehemiah 9:31 - However, due to your abundant mercy you did not do away with them altogether; you did not abandon them. For you are a merciful and compassionate God.
  • Numbers 14:18 - ‘The Lord is slow to anger and abounding in loyal love, forgiving iniquity and transgression, but by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children until the third and fourth generations.’
  • Numbers 14:19 - Please forgive the iniquity of this people according to your great loyal love, just as you have forgiven this people from Egypt even until now.”
  • Psalms 62:12 - and you, O Lord, demonstrate loyal love. For you repay men for what they do.
  • Psalms 86:5 - Certainly O Lord, you are kind and forgiving, and show great faithfulness to all who cry out to you.
  • Exodus 34:6 - The Lord passed by before him and proclaimed: “The Lord, the Lord, the compassionate and gracious God, slow to anger, and abounding in loyal love and faithfulness,
  • Exodus 34:7 - keeping loyal love for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin. But he by no means leaves the guilty unpunished, responding to the transgression of fathers by dealing with children and children’s children, to the third and fourth generation.”
  • Psalms 106:43 - Many times he delivered them, but they had a rebellious attitude, and degraded themselves by their sin.
  • Psalms 106:44 - Yet he took notice of their distress, when he heard their cry for help.
  • Psalms 106:45 - He remembered his covenant with them, and relented because of his great loyal love.
  • Micah 7:18 - There is no other God like you! You forgive sin and pardon the rebellion of those who remain among your people. You do not remain angry forever, but delight in showing loyal love.
  • Micah 7:19 - You will once again have mercy on us; you will conquer our evil deeds; you will hurl our sins into the depths of the sea.
  • Lamentations 3:22 - The Lord’s loyal kindness never ceases; his compassions never end.
  • Lamentations 3:23 - They are fresh every morning; your faithfulness is abundant!
  • Isaiah 55:7 - The wicked need to abandon their lifestyle and sinful people their plans. They should return to the Lord, and he will show mercy to them, and to their God, for he will freely forgive them.
  • Ephesians 2:4 - But God, being rich in mercy, because of his great love with which he loved us,
  • Ephesians 2:5 - even though we were dead in transgressions, made us alive together with Christ – by grace you are saved! –
  • Ephesians 2:6 - and he raised us up with him and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus,
  • Ephesians 2:7 - to demonstrate in the coming ages the surpassing wealth of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.
  • Psalms 145:8 - The Lord is merciful and compassionate; he is patient and demonstrates great loyal love.
  • Psalms 145:9 - The Lord is good to all, and has compassion on all he has made.
  • Isaiah 63:7 - I will tell of the faithful acts of the Lord, of the Lord’s praiseworthy deeds. I will tell about all the Lord did for us, the many good things he did for the family of Israel, because of his compassion and great faithfulness.
  • Jonah 4:2 - He prayed to the Lord and said, “Oh, Lord, this is just what I thought would happen when I was in my own country. This is what I tried to prevent by attempting to escape to Tarshish! – because I knew that you are gracious and compassionate, slow to anger and abounding in mercy, and one who relents concerning threatened judgment.
  • Ezekiel 20:13 - But the house of Israel rebelled against me in the wilderness; they did not follow my statutes and they rejected my regulations (the one who obeys them will live by them), and they utterly desecrated my Sabbaths. So I decided to pour out my rage on them in the wilderness and destroy them.
  • Daniel 9:7 - “You are righteous, O Lord, but we are humiliated this day – the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem and all Israel, both near and far away in all the countries in which you have scattered them, because they have behaved unfaithfully toward you.
  • Jeremiah 14:7 - Then I said, “O Lord, intervene for the honor of your name even though our sins speak out against us. Indeed, we have turned away from you many times. We have sinned against you.
  • Ephesians 1:6 - to the praise of the glory of his grace that he has freely bestowed on us in his dearly loved Son.
  • Ephesians 1:7 - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
  • Ephesians 1:8 - that he lavished on us in all wisdom and insight.
  • Psalms 130:7 - O Israel, hope in the Lord, for the Lord exhibits loyal love, and is more than willing to deliver.
  • Psalms 86:15 - But you, O Lord, are a compassionate and merciful God. You are patient and demonstrate great loyal love and faithfulness.
  • Daniel 9:5 - we have sinned! We have done what is wrong and wicked; we have rebelled by turning away from your commandments and standards.
  • Psalms 130:4 - But you are willing to forgive, so that you might be honored.
圣经
资源
计划
奉献