逐节对照
- New International Reader's Version - After the 62 ‘weeks,’ the Anointed King will be put to death. His followers will desert him. And everything he has will be taken away from him. The army of the ruler who will come will destroy the city and the temple. The end will come like a flood. War will continue until the end. The Lord has ordered that many places be destroyed.
- 新标点和合本 - 过了六十二个七,那(或作“有”)受膏者必被剪除,一无所有;必有一王的民来毁灭这城和圣所,至终必如洪水冲没。必有争战,一直到底,荒凉的事已经定了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 过了六十二个七,那受膏者 被剪除,一无所有;必有一王的百姓来毁灭这城和圣所,它的结局 必如洪水冲没。必有战争,一直到末了,荒凉的事已经定了。
- 和合本2010(神版-简体) - 过了六十二个七,那受膏者 被剪除,一无所有;必有一王的百姓来毁灭这城和圣所,它的结局 必如洪水冲没。必有战争,一直到末了,荒凉的事已经定了。
- 当代译本 - 六十二个七之后,受膏者必被杀害,一无所有。另有一王要兴起,他的臣民要毁灭这城和圣所。结局必如洪水冲来,战争将持续到末了,到处一片荒凉。这已经命定。
- 圣经新译本 - 六十二个七以后,受膏者必被剪除,一无所有(“一无所有”或译:“不再存在”);那将要来的领袖的人民必毁灭这城和圣所。结局必像洪水而来;必有争战直到末了;荒凉的事已经定了。
- 中文标准译本 - 那六十二个‘七’之后,受膏者必被剪除,他将一无所有。将要来一位领袖,他的民众必毁灭这城和圣所,其结局必伴随着洪流,必有战争直到末了;荒凉的事已经被注定了。
- 现代标点和合本 - 过了六十二个七,那 受膏者必被剪除,一无所有。必有一王的民来毁灭这城和圣所。至终必如洪水冲没,必有争战,一直到底,荒凉的事已经定了。
- 和合本(拼音版) - 过了六十二个七,那受膏者 必被剪除,一无所有,必有一王的民来毁灭这城和圣所,至终必如洪水冲没。必有争战,一直到底,荒凉的事已经定了。
- New International Version - After the sixty-two ‘sevens,’ the Anointed One will be put to death and will have nothing. The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood: War will continue until the end, and desolations have been decreed.
- English Standard Version - And after the sixty-two weeks, an anointed one shall be cut off and shall have nothing. And the people of the prince who is to come shall destroy the city and the sanctuary. Its end shall come with a flood, and to the end there shall be war. Desolations are decreed.
- New Living Translation - “After this period of sixty-two sets of seven, the Anointed One will be killed, appearing to have accomplished nothing, and a ruler will arise whose armies will destroy the city and the Temple. The end will come with a flood, and war and its miseries are decreed from that time to the very end.
- Christian Standard Bible - After those sixty-two weeks the Anointed One will be cut off and will have nothing. The people of the coming ruler will destroy the city and the sanctuary. The end will come with a flood, and until the end there will be war; desolations are decreed.
- New American Standard Bible - Then after the sixty-two weeks, the Messiah will be cut off and have nothing, and the people of the prince who is to come will destroy the city and the sanctuary. And its end will come with a flood; even to the end there will be war; desolations are determined.
- New King James Version - “And after the sixty-two weeks Messiah shall be cut off, but not for Himself; And the people of the prince who is to come Shall destroy the city and the sanctuary. The end of it shall be with a flood, And till the end of the war desolations are determined.
- Amplified Bible - Then after the sixty-two weeks [of years] the Anointed One will be cut off [and denied His Messianic kingdom] and have nothing [and no one to defend Him], and the people of the [other] prince who is to come will destroy the city and the sanctuary. Its end will come with a flood; even to the end there will be war; desolations are determined.
- American Standard Version - And after the threescore and two weeks shall the anointed one be cut off, and shall have nothing: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and even unto the end shall be war; desolations are determined.
- King James Version - And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.
- New English Translation - Now after the sixty-two weeks, an anointed one will be cut off and have nothing. As for the city and the sanctuary, the people of the coming prince will destroy them. But his end will come speedily like a flood. Until the end of the war that has been decreed there will be destruction.
- World English Bible - After the sixty-two weeks the Anointed One will be cut off, and will have nothing. The people of the prince who come will destroy the city and the sanctuary. Its end will be with a flood, and war will be even to the end. Desolations are determined.
- 新標點和合本 - 過了六十二個七,那(或譯:有)受膏者必被剪除,一無所有;必有一王的民來毀滅這城和聖所,至終必如洪水沖沒。必有爭戰,一直到底,荒涼的事已經定了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 過了六十二個七,那受膏者 被剪除,一無所有;必有一王的百姓來毀滅這城和聖所,它的結局 必如洪水沖沒。必有戰爭,一直到末了,荒涼的事已經定了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 過了六十二個七,那受膏者 被剪除,一無所有;必有一王的百姓來毀滅這城和聖所,它的結局 必如洪水沖沒。必有戰爭,一直到末了,荒涼的事已經定了。
- 當代譯本 - 六十二個七之後,受膏者必被殺害,一無所有。另有一王要興起,他的臣民要毀滅這城和聖所。結局必如洪水沖來,戰爭將持續到末了,到處一片荒涼。這已經命定。
- 聖經新譯本 - 六十二個七以後,受膏者必被剪除,一無所有(“一無所有”或譯:“不再存在”);那將要來的領袖的人民必毀滅這城和聖所。結局必像洪水而來;必有爭戰直到末了;荒涼的事已經定了。
- 呂振中譯本 - 六十二個七之後,必有一位受膏者要被剪除,而一無所有 ;必有一位將來的人君的兵眾來毁滅這城和這聖所。其結局必在橫流淹沒中;必有爭戰直到末了;荒涼的事乃是鐵定了的。
- 中文標準譯本 - 那六十二個『七』之後,受膏者必被剪除,他將一無所有。將要來一位領袖,他的民眾必毀滅這城和聖所,其結局必伴隨著洪流,必有戰爭直到末了;荒涼的事已經被註定了。
- 現代標點和合本 - 過了六十二個七,那 受膏者必被剪除,一無所有。必有一王的民來毀滅這城和聖所。至終必如洪水沖沒,必有爭戰,一直到底,荒涼的事已經定了。
- 文理和合譯本 - 七日乘以六十二後、受膏者必見絕、空諸所有、且有一君之民將至、毀城及聖所、其終若為洪水所淹、戰鬥至終、荒蕪已定、
- 文理委辦譯本 - 七日復乘以六十二之後、受膏之主見戮、援手無人、迄乎後日、異邦之君咸至、毀城郭、傾聖所、若為洪水所淹、戰爭不息、則殺戮不已、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 六十二七後、受膏者見絕、並非為己也、必有王軍至、毀城與聖所、終必滅亡、若為洪水所淹、必有毀滅之事、直至爭戰已畢、 必有毀滅之事直至爭戰已畢或作至於末終必有爭戰及毀滅之事
- Nueva Versión Internacional - después de las sesenta y dos semanas, se le quitará la vida al príncipe elegido. Este se quedará sin ciudad y sin santuario, porque un futuro gobernante los destruirá. El fin vendrá como una inundación, y la destrucción no cesará hasta que termine la guerra.
- 현대인의 성경 - 그리고 예루살렘이 재건된 때부터 434년이 지난 후에 하나님께서 택한 왕이 죽음을 당할 것이며 장차 한 강력한 왕의 군대가 예루살렘을 침략하여 그 성과 성전을 파괴할 것이다. 하나님이 작정하신 종말이 홍수처럼 밀어닥칠 것이며 끝날까지 전쟁과 파괴가 그칠 날이 없을 것이다.
- Новый Русский Перевод - После шестидесяти двух семилетий Помазанник будет предан смерти , и у Него ничего не останется. Народ вождя, который придет, разрушит город и святилище . Его конец придет подобно наводнению, и до конца предустановлены война и опустошения .
- Восточный перевод - После шестидесяти двух семилетий Помазанник будет предан смерти, и у Него ничего не останется . Народ вождя, который придёт, разрушит город и святилище. Конец вождя придёт подобно наводнению, и до конца предустановлены война и опустошения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После шестидесяти двух семилетий Помазанник будет предан смерти, и у Него ничего не останется . Народ вождя, который придёт, разрушит город и святилище. Конец вождя придёт подобно наводнению, и до конца предустановлены война и опустошения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - После шестидесяти двух семилетий Помазанник будет предан смерти, и у Него ничего не останется . Народ вождя, который придёт, разрушит город и святилище. Конец вождя придёт подобно наводнению, и до конца предустановлены война и опустошения.
- La Bible du Semeur 2015 - A la fin des soixante-deux septaines, un homme ayant reçu l’onction sera mis à mort, bien qu’on ne puisse rien lui reprocher . Quant à la ville et au sanctuaire, ils seront détruits par le peuple d’un chef qui viendra , mais sa fin arrivera, provoquée comme par une inondation, et jusqu’à la fin, séviront la guerre et les dévastations qui ont été décrétées.
- リビングバイブル - この四百三十四年が過ぎると、油を注がれた方は、その王国が実現する前に殺されてしまう。すると、一人の王が起こり、その軍隊がエルサレムの町と神殿とを破壊する。神の民は、まるで洪水に会ったように、一気に押し流されてしまう。その時から終わりの時まで、戦争と荒廃が続く。
- Nova Versão Internacional - Depois das sessenta e duas semanas, o Ungido será morto, e já não haverá lugar para ele. A cidade e o Lugar Santo serão destruídos pelo povo do governante que virá. O fim virá como uma inundação: guerras continuarão até o fim, e desolações foram decretadas.
- Hoffnung für alle - Nach den zweiundsechzig mal sieben Jahren wird ein von Gott Auserwählter hingerichtet, ohne dass er irgendwo Hilfe findet . Dann zerstört das Heer eines fremden Machthabers die Stadt und den Tempel wie eine reißende Flut. Bis zum Ende herrschen Krieg und Verwüstung, denn so hat es Gott beschlossen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau bốn trăm ba mươi bốn năm đó, Đấng Chịu Xức Dầu sẽ bị sát hại, sẽ không còn gì cả. Một vua sẽ đem quân đánh phá Giê-ru-sa-lem và Đền Thánh, tràn ngập khắp nơi như nước lụt và chiến tranh, tàn phá sẽ tiếp diễn cho đến cuối cùng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากหกสิบสองของ ‘เจ็ด’ ผู้ที่พระเจ้าทรงเจิมตั้งไว้จะถูกประหารและจะไม่เหลืออะไร ประชาชนของผู้ครอบครองจะมาทำลายกรุงนั้นและสถานนมัสการ วาระสุดท้ายจะมาเหมือนน้ำท่วม สงครามจะขับเคี่ยวกันไปจนถึงจุดจบ และมีวิบัติตามที่กำหนดไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจาก 62 สัปดาห์ ผู้ได้รับการเจิมจะถูกกำจัดไป และจะไม่มีอะไรเหลืออยู่เลย ประชาชนของผู้นำที่จะมาก็จะทำลายเมืองและสถานที่บริสุทธิ์ จุดจบจะมาพร้อมกับน้ำท่วม จะเกิดสงครามจนถึงจุดจบ ความหายนะถูกกำหนดไว้แล้ว
交叉引用
- Daniel 9:27 - A covenant will be put into effect with many people for one ‘week.’ In the middle of the ‘week’ sacrifices and offerings will come to an end. And at the temple a hated thing that destroys will be set up. It will remain until that ruler who will come is destroyed. Then he will experience what the Lord has ordered.”
- Matthew 22:2 - “Here is what the kingdom of heaven is like. A king prepared a wedding dinner for his son.
- John 14:30 - I will not say much more to you. The prince of this world is coming. He has no power over me.
- Mark 13:7 - You will hear about wars. You will also hear people talking about future wars. Don’t be alarmed. These things must happen. But the end still isn’t here.
- John 12:32 - And I am going to be lifted up from the earth. When I am, I will bring all people to myself.”
- John 12:33 - He said this to show them how he was going to die.
- John 12:34 - The crowd spoke up. “The Law tells us that the Messiah will remain forever,” they said. “So how can you say, ‘The Son of Man must be lifted up’? Who is this ‘Son of Man’?”
- Acts 6:13 - They found witnesses who were willing to tell lies. These liars said, “This fellow never stops speaking against this holy place. He also speaks against the law.
- Acts 6:14 - We have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place. He says Jesus will change the practices that Moses handed down to us.”
- 1 Peter 2:21 - You were chosen to do good even if you suffer. That’s because Christ suffered for you. He left you an example that he expects you to follow.
- Jeremiah 46:7 - “Who is this that rises like the Nile River? Who rises like rivers of rushing waters?
- John 11:51 - He did not say this on his own because he was high priest at that time. He prophesied that Jesus would die for the Jewish nation.
- John 11:52 - He also prophesied that Jesus would die for God’s children scattered everywhere. He would die to bring them together and make them one.
- 1 Peter 3:18 - Christ also suffered once for sins. The one who did what is right suffered for those who don’t do right. He suffered to bring you to God. His body was put to death. But the Holy Spirit brought him back to life.
- Luke 21:24 - Some will be killed by the sword. Others will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be taken over by Gentiles until the times of the Gentiles come to an end.
- Matthew 24:6 - You will hear about wars. You will also hear people talking about future wars. Don’t be alarmed. Those things must happen. But the end still isn’t here.
- Matthew 24:7 - Nation will fight against nation. Kingdom will fight against kingdom. People will go hungry. There will be earthquakes in many places.
- Matthew 24:8 - All these are the beginning of birth pains.
- Matthew 24:9 - “Then people will hand you over to be treated badly and killed. All nations will hate you because of me.
- Matthew 24:10 - At that time, many will turn away from their faith. They will hate each other. They will hand each other over to their enemies.
- Matthew 24:11 - Many false prophets will appear. They will fool many people.
- Matthew 24:12 - Because evil will grow, most people’s love will grow cold.
- Matthew 24:13 - But the one who remains strong in the faith will be saved.
- Matthew 24:14 - This good news of the kingdom will be preached in the whole world. It will be a witness to all nations. Then the end will come.
- Galatians 3:13 - Christ set us free from the curse of the law. He did it by becoming a curse for us. It is written, “Everyone who is hung on a pole is under God’s curse.” ( Deuteronomy 21:23 )
- Matthew 23:38 - Look, your house is left empty.
- Daniel 11:17 - The king of Syria will decide to come with the might of his entire kingdom. He will join forces with the king of Egypt. And the king of Syria will give his daughter to him to become his wife. The king of Syria will do this in order to take control of Egypt. But his plans will not succeed or help him.
- Luke 21:6 - “Do you see all this? The time will come when not one stone will be left on top of another. Every stone will be thrown down.”
- 1 Peter 2:24 - “He himself carried our sins” in his body on the cross. ( Isaiah 53:5 ) He did it so that we would die as far as sins are concerned. Then we would lead godly lives. “His wounds have healed you.” ( Isaiah 53:5 )
- Luke 24:46 - He told them, “This is what is written. The Messiah will suffer. He will rise from the dead on the third day.
- Amos 9:5 - The Lord rules over all. The Lord touches the earth, and it melts. Everyone who lives in it mourns. The whole land rises like the Nile River. Then it settles back down again like that river in Egypt.
- Isaiah 8:7 - So I am about to bring against these people the king of Assyria and his whole army. The Assyrians will be like the mighty Euphrates River when it is flooding. They will run over everything in their path.
- Matthew 22:7 - The king became very angry. He sent his army to destroy them. They killed those murderers and burned their city.
- Hosea 1:9 - Then the Lord said, “Name him Lo-Ammi.” Lo-Ammi means Not My People. “That’s because Israel is no longer my people. And I am no longer their God.
- 2 Corinthians 5:21 - Christ didn’t have any sin. But God made him become sin for us. So we can be made right with God because of what Christ has done for us.
- Amos 8:8 - “The land will tremble because of what will happen. Everyone who lives in it will mourn. So the whole land will rise like the Nile River. It will be stirred up. Then it will settle back down again like that river in Egypt.”
- Psalm 22:15 - My mouth is dried up like a piece of broken pottery. My tongue sticks to the roof of my mouth. You bring me down to the edge of the grave.
- Daniel 11:10 - His sons will prepare for war. They will gather a huge army. It will sweep along like a mighty flood. The army will fight its way as far as one of the Egyptian forts.
- Luke 19:43 - The days will come when your enemies will arrive. They will build a wall of dirt up against your city. They will surround you and close you in on every side.
- Luke 19:44 - You didn’t recognize the time when God came to you. So your enemies will smash you to the ground. They will destroy you and all the people inside your walls. They will not leave one stone on top of another.”
- Mark 9:12 - Jesus replied, “That’s right. Elijah does come first. He makes all things new again. So why is it written that the Son of Man must suffer much and not be accepted?
- Matthew 24:2 - “Do you see all these things?” Jesus asked. “What I’m about to tell you is true. Not one stone here will be left on top of another. Every stone will be thrown down.”
- Luke 24:26 - Didn’t the Messiah have to suffer these things and then receive his glory?”
- Nahum 1:8 - But he will destroy Nineveh with a powerful flood. He will chase his enemies into the place of darkness.
- Mark 13:2 - “Do you see these huge buildings?” Jesus asked. “Not one stone here will be left on top of another. Every stone will be thrown down.”
- Isaiah 53:8 - He was arrested and sentenced to death. Then he was taken away. He was cut off from this life. He was punished for the sins of my people. Who among those who were living at that time tried to stop what was happening?