Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:6 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Then these presidents and satraps assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.
  • 新标点和合本 - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王,说:“愿大流士王万岁!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王,说:“大流士王万岁!
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王,说:“大流士王万岁!
  • 当代译本 - 于是,这些总长和总督齐来见王,说:“愿大流士王万岁!
  • 圣经新译本 - 这些监察司和总督就相约前来见王,对他说:“愿大利乌王万岁!
  • 中文标准译本 - 于是这些总督察和行政官合谋来到王那里,对王这样说:“愿大流士王万岁!
  • 现代标点和合本 - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王,说:“愿大流士王万岁!
  • 和合本(拼音版) - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王说:“愿大流士王万岁!
  • New International Version - So these administrators and satraps went as a group to the king and said: “May King Darius live forever!
  • New International Reader's Version - So the two leaders and the royal rulers went as a group to the king. They said, “King Darius, may you live forever!
  • English Standard Version - Then these high officials and satraps came by agreement to the king and said to him, “O King Darius, live forever!
  • New Living Translation - So the administrators and high officers went to the king and said, “Long live King Darius!
  • The Message - The vice-regents and governors conspired together and then went to the king and said, “King Darius, live forever! We’ve convened your vice-regents, governors, and all your leading officials, and have agreed that the king should issue the following decree: For the next thirty days no one is to pray to any god or mortal except you, O king. Anyone who disobeys will be thrown into the lions’ den.
  • Christian Standard Bible - So the administrators and satraps went together to the king and said to him, “May King Darius live forever.
  • New American Standard Bible - Then these commissioners and satraps came by agreement to the king and spoke to him as follows: “King Darius, live forever!
  • New King James Version - So these governors and satraps thronged before the king, and said thus to him: “King Darius, live forever!
  • Amplified Bible - Then these commissioners and satraps agreed to approach the king and said to him, “King Darius, live forever!
  • King James Version - Then these presidents and princes assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.
  • New English Translation - So these supervisors and satraps came by collusion to the king and said to him, “O King Darius, live forever!
  • World English Bible - Then these presidents and local governors assembled together to the king, and said this to him, “King Darius, live forever!
  • 新標點和合本 - 於是,總長和總督紛紛聚集來見王,說:「願大流士王萬歲!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,總長和總督紛紛聚集來見王,說:「大流士王萬歲!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是,總長和總督紛紛聚集來見王,說:「大流士王萬歲!
  • 當代譯本 - 於是,這些總長和總督齊來見王,說:「願大流士王萬歲!
  • 聖經新譯本 - 這些監察司和總督就相約前來見王,對他說:“願大利烏王萬歲!
  • 呂振中譯本 - 於是這些總長和總督就彼此串通來見王,對他說:『願 大利烏 王萬歲!
  • 中文標準譯本 - 於是這些總督察和行政官合謀來到王那裡,對王這樣說:「願大流士王萬歲!
  • 現代標點和合本 - 於是,總長和總督紛紛聚集來見王,說:「願大流士王萬歲!
  • 文理和合譯本 - 宰輔方伯咸集、詣王奏曰、願大利烏王萬歲、
  • 文理委辦譯本 - 監督州牧、群集謁王、咸呼千歲、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是冢宰與方伯、咸集詣王前、奏曰、願 大利烏 王萬歲、
  • Nueva Versión Internacional - Formaron entonces los administradores y sátrapas una comisión para ir a hablar con el rey, y estando en su presencia le dijeron: —¡Que viva para siempre Su Majestad, el rey Darío!
  • 현대인의 성경 - 그러고서 그들은 왕에게 가서 이렇게 말하였다. “다리우스왕이시여, 부디 오래오래 사십시오.
  • Новый Русский Перевод - Тогда сановники и сатрапы пришли все вместе к царю и сказали: – О царь Дарий, живи вечно!
  • Восточный перевод - Тогда сановники и сатрапы пришли все вместе к царю и сказали: – О царь Дарий, живи вечно!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда сановники и сатрапы пришли все вместе к царю и сказали: – О царь Дарий, живи вечно!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда сановники и сатрапы пришли все вместе к царю и сказали: – О царь Дарий, живи вечно!
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces hommes-là conclurent donc : Nous ne trouverons aucun motif d’accusation contre ce Daniel, à moins que ce soit en relation avec la Loi de son Dieu.
  • リビングバイブル - 彼らは王のもとへ行き、次のように進言しました。「ダリヨス王よ。いつまでもご健勝であられますように。
  • Nova Versão Internacional - E assim os supervisores e os sátrapas, de comum acordo, foram falar com o rei: “Ó rei Dario, vive para sempre!
  • Hoffnung für alle - Da sagten sie sich: »Wir haben nichts gegen Daniel in der Hand, es sei denn, wir finden in seinem Glauben etwas Anstößiges!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các quần thần và thượng thư vào chầu vua và tâu: “Hoàng đế vạn tuế!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นผู้บริหารการปกครองคนอื่นและเหล่าเสนาบดีจึงรวมกลุ่มกันเข้าเฝ้ากษัตริย์และทูลว่า “ข้าแต่กษัตริย์ดาริอัส ขอจงทรงพระเจริญ!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​บริหาร​งาน​และ​ผู้​ปกครอง​แคว้น​เหล่า​นั้น​จึง​นัด​กัน​ไป​เข้า​เฝ้า​กษัตริย์ และ​พูด​กับ​ท่าน​ว่า “โอ กษัตริย์​ดาริอัส ขอ​ให้​ท่าน​มี​อายุ​ยืน​นาน​เถิด
交叉引用
  • Psalms 64:2 - Hide me from the secret counsel of evil-doers, From the tumult of the workers of iniquity;
  • Psalms 64:3 - Who have whet their tongue like a sword, And have aimed their arrows, even bitter words,
  • Psalms 64:4 - That they may shoot in secret places at the perfect: Suddenly do they shoot at him, and fear not.
  • Psalms 64:5 - They encourage themselves in an evil purpose; They commune of laying snares privily; They say, Who will see them?
  • Psalms 64:6 - They search out iniquities; We have accomplished, say they, a diligent search: And the inward thought and the heart of every one is deep.
  • Daniel 3:9 - They answered and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live for ever.
  • Acts 24:2 - And when he was called, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy much peace, and that by thy providence evils are corrected for this nation,
  • Psalms 56:6 - They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.
  • Psalms 62:3 - How long will ye set upon a man, That ye may slay him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
  • Daniel 6:11 - Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.
  • Acts 22:22 - And they gave him audience unto this word; and they lifted up their voice, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.
  • Acts 22:23 - And as they cried out, and threw off their garments, and cast dust into the air,
  • Matthew 27:23 - And he said, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, saying, Let him be crucified.
  • Matthew 27:24 - So when Pilate saw that he prevailed nothing, but rather that a tumult was arising, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this righteous man; see ye to it.
  • Matthew 27:25 - And all the people answered and said, His blood be on us, and on our children.
  • Luke 23:23 - But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. And their voices prevailed.
  • Luke 23:24 - And Pilate gave sentence that what they asked for should be done.
  • Luke 23:25 - And he released him that for insurrection and murder had been cast into prison, whom they asked for; but Jesus he delivered up to their will.
  • Daniel 5:10 - Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: the queen spake and said, O king, live forever; let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed.
  • Daniel 6:21 - Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.
  • Nehemiah 2:3 - And I said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers’ sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire?
  • Daniel 2:4 - Then spake the Chaldeans to the king in the Syrian language, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will show the interpretation.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Then these presidents and satraps assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.
  • 新标点和合本 - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王,说:“愿大流士王万岁!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王,说:“大流士王万岁!
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王,说:“大流士王万岁!
  • 当代译本 - 于是,这些总长和总督齐来见王,说:“愿大流士王万岁!
  • 圣经新译本 - 这些监察司和总督就相约前来见王,对他说:“愿大利乌王万岁!
  • 中文标准译本 - 于是这些总督察和行政官合谋来到王那里,对王这样说:“愿大流士王万岁!
  • 现代标点和合本 - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王,说:“愿大流士王万岁!
  • 和合本(拼音版) - 于是,总长和总督纷纷聚集来见王说:“愿大流士王万岁!
  • New International Version - So these administrators and satraps went as a group to the king and said: “May King Darius live forever!
  • New International Reader's Version - So the two leaders and the royal rulers went as a group to the king. They said, “King Darius, may you live forever!
  • English Standard Version - Then these high officials and satraps came by agreement to the king and said to him, “O King Darius, live forever!
  • New Living Translation - So the administrators and high officers went to the king and said, “Long live King Darius!
  • The Message - The vice-regents and governors conspired together and then went to the king and said, “King Darius, live forever! We’ve convened your vice-regents, governors, and all your leading officials, and have agreed that the king should issue the following decree: For the next thirty days no one is to pray to any god or mortal except you, O king. Anyone who disobeys will be thrown into the lions’ den.
  • Christian Standard Bible - So the administrators and satraps went together to the king and said to him, “May King Darius live forever.
  • New American Standard Bible - Then these commissioners and satraps came by agreement to the king and spoke to him as follows: “King Darius, live forever!
  • New King James Version - So these governors and satraps thronged before the king, and said thus to him: “King Darius, live forever!
  • Amplified Bible - Then these commissioners and satraps agreed to approach the king and said to him, “King Darius, live forever!
  • King James Version - Then these presidents and princes assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.
  • New English Translation - So these supervisors and satraps came by collusion to the king and said to him, “O King Darius, live forever!
  • World English Bible - Then these presidents and local governors assembled together to the king, and said this to him, “King Darius, live forever!
  • 新標點和合本 - 於是,總長和總督紛紛聚集來見王,說:「願大流士王萬歲!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,總長和總督紛紛聚集來見王,說:「大流士王萬歲!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是,總長和總督紛紛聚集來見王,說:「大流士王萬歲!
  • 當代譯本 - 於是,這些總長和總督齊來見王,說:「願大流士王萬歲!
  • 聖經新譯本 - 這些監察司和總督就相約前來見王,對他說:“願大利烏王萬歲!
  • 呂振中譯本 - 於是這些總長和總督就彼此串通來見王,對他說:『願 大利烏 王萬歲!
  • 中文標準譯本 - 於是這些總督察和行政官合謀來到王那裡,對王這樣說:「願大流士王萬歲!
  • 現代標點和合本 - 於是,總長和總督紛紛聚集來見王,說:「願大流士王萬歲!
  • 文理和合譯本 - 宰輔方伯咸集、詣王奏曰、願大利烏王萬歲、
  • 文理委辦譯本 - 監督州牧、群集謁王、咸呼千歲、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是冢宰與方伯、咸集詣王前、奏曰、願 大利烏 王萬歲、
  • Nueva Versión Internacional - Formaron entonces los administradores y sátrapas una comisión para ir a hablar con el rey, y estando en su presencia le dijeron: —¡Que viva para siempre Su Majestad, el rey Darío!
  • 현대인의 성경 - 그러고서 그들은 왕에게 가서 이렇게 말하였다. “다리우스왕이시여, 부디 오래오래 사십시오.
  • Новый Русский Перевод - Тогда сановники и сатрапы пришли все вместе к царю и сказали: – О царь Дарий, живи вечно!
  • Восточный перевод - Тогда сановники и сатрапы пришли все вместе к царю и сказали: – О царь Дарий, живи вечно!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда сановники и сатрапы пришли все вместе к царю и сказали: – О царь Дарий, живи вечно!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда сановники и сатрапы пришли все вместе к царю и сказали: – О царь Дарий, живи вечно!
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces hommes-là conclurent donc : Nous ne trouverons aucun motif d’accusation contre ce Daniel, à moins que ce soit en relation avec la Loi de son Dieu.
  • リビングバイブル - 彼らは王のもとへ行き、次のように進言しました。「ダリヨス王よ。いつまでもご健勝であられますように。
  • Nova Versão Internacional - E assim os supervisores e os sátrapas, de comum acordo, foram falar com o rei: “Ó rei Dario, vive para sempre!
  • Hoffnung für alle - Da sagten sie sich: »Wir haben nichts gegen Daniel in der Hand, es sei denn, wir finden in seinem Glauben etwas Anstößiges!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các quần thần và thượng thư vào chầu vua và tâu: “Hoàng đế vạn tuế!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นผู้บริหารการปกครองคนอื่นและเหล่าเสนาบดีจึงรวมกลุ่มกันเข้าเฝ้ากษัตริย์และทูลว่า “ข้าแต่กษัตริย์ดาริอัส ขอจงทรงพระเจริญ!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​บริหาร​งาน​และ​ผู้​ปกครอง​แคว้น​เหล่า​นั้น​จึง​นัด​กัน​ไป​เข้า​เฝ้า​กษัตริย์ และ​พูด​กับ​ท่าน​ว่า “โอ กษัตริย์​ดาริอัส ขอ​ให้​ท่าน​มี​อายุ​ยืน​นาน​เถิด
  • Psalms 64:2 - Hide me from the secret counsel of evil-doers, From the tumult of the workers of iniquity;
  • Psalms 64:3 - Who have whet their tongue like a sword, And have aimed their arrows, even bitter words,
  • Psalms 64:4 - That they may shoot in secret places at the perfect: Suddenly do they shoot at him, and fear not.
  • Psalms 64:5 - They encourage themselves in an evil purpose; They commune of laying snares privily; They say, Who will see them?
  • Psalms 64:6 - They search out iniquities; We have accomplished, say they, a diligent search: And the inward thought and the heart of every one is deep.
  • Daniel 3:9 - They answered and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live for ever.
  • Acts 24:2 - And when he was called, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy much peace, and that by thy providence evils are corrected for this nation,
  • Psalms 56:6 - They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.
  • Psalms 62:3 - How long will ye set upon a man, That ye may slay him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
  • Daniel 6:11 - Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.
  • Acts 22:22 - And they gave him audience unto this word; and they lifted up their voice, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.
  • Acts 22:23 - And as they cried out, and threw off their garments, and cast dust into the air,
  • Matthew 27:23 - And he said, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, saying, Let him be crucified.
  • Matthew 27:24 - So when Pilate saw that he prevailed nothing, but rather that a tumult was arising, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this righteous man; see ye to it.
  • Matthew 27:25 - And all the people answered and said, His blood be on us, and on our children.
  • Luke 23:23 - But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. And their voices prevailed.
  • Luke 23:24 - And Pilate gave sentence that what they asked for should be done.
  • Luke 23:25 - And he released him that for insurrection and murder had been cast into prison, whom they asked for; but Jesus he delivered up to their will.
  • Daniel 5:10 - Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: the queen spake and said, O king, live forever; let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed.
  • Daniel 6:21 - Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.
  • Nehemiah 2:3 - And I said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers’ sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire?
  • Daniel 2:4 - Then spake the Chaldeans to the king in the Syrian language, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will show the interpretation.
圣经
资源
计划
奉献