Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:20 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Quando ia se aproximando da cova, chamou Daniel com voz que revelava aflição: “Daniel, servo do Deus vivo, será que o seu Deus, a quem você serve continuamente, pôde livrá-lo dos leões?”
  • 新标点和合本 - 临近坑边,哀声呼叫但以理,对但以理说:“永生 神的仆人但以理啊,你所常侍奉的 神能救你脱离狮子吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 临近坑边,哀声呼叫但以理。王对但以理说:“永生上帝的仆人但以理啊,你经常事奉的上帝能救你脱离狮子吗?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 临近坑边,哀声呼叫但以理。王对但以理说:“永生 神的仆人但以理啊,你经常事奉的 神能救你脱离狮子吗?”
  • 当代译本 - 到了坑边,凄声呼喊但以理:“永活上帝的仆人但以理啊,你一直事奉的上帝有没有救你脱离狮子的口?”
  • 圣经新译本 - 他走近坑边的时候,就用哀痛的声音呼叫但以理,对但以理说:“永活 神的仆人但以理啊!你常常事奉的 神能搭救你脱离狮子吗?”
  • 中文标准译本 - 他靠近那坑的时候,用忧伤的声音呼叫但以理,开口对但以理说:“永生神的仆人但以理啊!你的神,你一直事奉的那一位,有没有拯救你脱离那些狮子呢?”
  • 现代标点和合本 - 临近坑边,哀声呼叫但以理,对但以理说:“永生神的仆人但以理啊,你所常侍奉的神能救你脱离狮子吗?”
  • 和合本(拼音版) - 临近坑边,哀声呼叫但以理,对但以理说:“永生上帝的仆人但以理啊,你所常侍奉的上帝能救你脱离狮子吗?”
  • New International Version - When he came near the den, he called to Daniel in an anguished voice, “Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to rescue you from the lions?”
  • New International Reader's Version - When he got near it, he called out to Daniel. His voice was filled with great concern. He said, “Daniel! You serve the living God. You always serve him faithfully. So has he been able to save you from the lions?”
  • English Standard Version - As he came near to the den where Daniel was, he cried out in a tone of anguish. The king declared to Daniel, “O Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to deliver you from the lions?”
  • New Living Translation - When he got there, he called out in anguish, “Daniel, servant of the living God! Was your God, whom you serve so faithfully, able to rescue you from the lions?”
  • Christian Standard Bible - When he reached the den, he cried out in anguish to Daniel. “Daniel, servant of the living God,” the king said, “has your God, whom you continually serve, been able to rescue you from the lions?”
  • New American Standard Bible - And when he had come near the den to Daniel, he cried out with a troubled voice. The king began speaking and said to Daniel, “Daniel, servant of the living God, has your God, whom you continually serve, been able to rescue you from the lions?”
  • New King James Version - And when he came to the den, he cried out with a lamenting voice to Daniel. The king spoke, saying to Daniel, “Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to deliver you from the lions?”
  • Amplified Bible - When he had come near the den, he called out to Daniel with a troubled voice. The king said to Daniel, “O Daniel, servant of the living God, has your God, whom you constantly serve, been able to rescue you from the lions?”
  • American Standard Version - And when he came near unto the den to Daniel, he cried with a lamentable voice; the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?
  • King James Version - And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel: and the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?
  • New English Translation - As he approached the den, he called out to Daniel in a worried voice, “Daniel, servant of the living God, was your God whom you continually serve able to rescue you from the lions?”
  • World English Bible - When he came near to the den to Daniel, he cried with a troubled voice. The king spoke and said to Daniel, “Daniel, servant of the living God, is your God, whom you serve continually, able to deliver you from the lions?”
  • 新標點和合本 - 臨近坑邊,哀聲呼叫但以理,對但以理說:「永生神的僕人但以理啊,你所常事奉的神能救你脫離獅子嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 臨近坑邊,哀聲呼叫但以理。王對但以理說:「永生上帝的僕人但以理啊,你經常事奉的上帝能救你脫離獅子嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 臨近坑邊,哀聲呼叫但以理。王對但以理說:「永生 神的僕人但以理啊,你經常事奉的 神能救你脫離獅子嗎?」
  • 當代譯本 - 到了坑邊,淒聲呼喊但以理:「永活上帝的僕人但以理啊,你一直事奉的上帝有沒有救你脫離獅子的口?」
  • 聖經新譯本 - 他走近坑邊的時候,就用哀痛的聲音呼叫但以理,對但以理說:“永活 神的僕人但以理啊!你常常事奉的 神能搭救你脫離獅子嗎?”
  • 呂振中譯本 - 將近坑邊 但以理 那裏,王出了傷痛的聲音來呼叫,應時對 但以理 說:『永活上帝之僕人 但以理 啊,你的上帝、你所不斷事奉的、能解救你脫離獅子麼?』
  • 中文標準譯本 - 他靠近那坑的時候,用憂傷的聲音呼叫但以理,開口對但以理說:「永生神的僕人但以理啊!你的神,你一直事奉的那一位,有沒有拯救你脫離那些獅子呢?」
  • 現代標點和合本 - 臨近坑邊,哀聲呼叫但以理,對但以理說:「永生神的僕人但以理啊,你所常侍奉的神能救你脫離獅子嗎?」
  • 文理和合譯本 - 既近於洞、哀聲呼但以理曰、維生上帝之僕但以理歟、爾恆事之上帝、能救爾脫於獅害乎、
  • 文理委辦譯本 - 哀呼但以理曰、上帝之僕但以理、爾恆事上帝、上帝果能脫爾於獅口乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既至穴旁、哀呼 但以理 曰、永生天主之僕 但以理 、爾所恆事之天主、能救爾脫於獅乎、
  • Nueva Versión Internacional - Ya cerca, lleno de ansiedad gritó: —Daniel, siervo del Dios viviente, ¿pudo tu Dios, a quien siempre sirves, salvarte de los leones?
  • 현대인의 성경 - 걱정스러운 목소리로 다니엘을 부르며 이렇게 말하였다. “살아 계신 하나님의 종 다니엘아, 네가 항상 섬기는 하나님이 너를 사자굴에서 구할 수 있었느냐?”
  • Новый Русский Перевод - Приблизившись к яме, он позвал Даниила жалобным голосом: – Даниил, слуга живого Бога, смог ли Бог, Которому ты верно служишь, избавить тебя от львов?
  • Восточный перевод - Приблизившись к яме, он позвал Данияла жалобным голосом: – Даниял, раб живого Бога, смог ли Всевышний, Которому ты верно служишь, спасти тебя от львов?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приблизившись к яме, он позвал Данияла жалобным голосом: – Даниял, раб живого Бога, смог ли Аллах, Которому ты верно служишь, спасти тебя от львов?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приблизившись к яме, он позвал Дониёла жалобным голосом: – Дониёл, раб живого Бога, смог ли Всевышний, Которому ты верно служишь, спасти тебя от львов?
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès le point du jour, le roi se leva et se rendit en toute hâte à la fosse aux lions.
  • Hoffnung für alle - Im Morgengrauen stand er auf und lief schnell zur Löwengrube.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vừa đến miệng hang, vua gọi Đa-ni-ên với một giọng rầu rĩ: “Đa-ni-ên, đầy tớ của Đức Chúa Trời Hằng Sống! Đức Chúa Trời ngươi thường phục vụ có thể giải cứu ngươi khỏi nanh vuốt sư tử không?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเข้ามาใกล้ถ้ำ พระองค์ตรัสเรียกดาเนียลด้วยพระสุรเสียงอันปวดร้าวว่า “โอ ดาเนียลผู้รับใช้ของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ พระเจ้าที่เจ้ารับใช้เสมอมานั้นช่วยเจ้าให้พ้นจากสิงโตได้หรือเปล่า?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ท่าน​เข้า​ไป​ใกล้​ถ้ำ​ที่​ดาเนียล​อยู่ ท่าน​ร้อง​ด้วย​เสียง​อัน​ปวดร้าว พูด​กับ​ดาเนียล​ว่า “โอ ดาเนียล​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​ดำรง​ชีวิต​อยู่ พระ​เจ้า​ของ​เจ้า ผู้​ที่​เจ้า​นมัสการ​มา​โดย​ตลอด สามารถ​ช่วย​เจ้า​ให้​พ้น​จาก​พวก​สิงโต​หรือ​ไม่”
交叉引用
  • Judas 1:24 - Àquele que é poderoso para impedi-los de cair e para apresentá-los diante da sua glória sem mácula e com grande alegria,
  • Salmos 119:112 - Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim. Sâmeq
  • Colossenses 4:2 - Dediquem-se à oração, estejam alerta e sejam agradecidos.
  • Romanos 2:7 - Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
  • 2 Timóteo 1:12 - Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o que lhe confiei até aquele dia.
  • Atos 6:4 - e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra”.
  • Números 14:15 - Se exterminares este povo, as nações que ouvirem falar do que fizeste dirão:
  • Números 14:16 - ‘O Senhor não conseguiu levar esse povo à terra que lhes prometeu em juramento; por isso os matou no deserto’.
  • Salmos 146:2 - Louvarei o Senhor por toda a minha vida; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu viver.
  • Daniel 3:28 - Disse então Nabucodonosor: “Louvado seja o Deus de Sadraque, Mesaque e Abede-Nego, que enviou o seu anjo e livrou os seus servos! Eles confiaram nele, desafiaram a ordem do rei, preferindo abrir mão de sua vida a prestar culto e adorar a outro deus que não fosse o seu próprio Deus.
  • Daniel 3:29 - Por isso eu decreto que todo homem de qualquer povo, nação e língua que disser alguma coisa contra o Deus de Sadraque, Mesaque e Abede-Nego seja despedaçado e sua casa seja transformada em montes de entulho, pois nenhum outro deus é capaz de livrar alguém dessa maneira”.
  • Lucas 18:1 - Então Jesus contou aos seus discípulos uma parábola, para mostrar-lhes que eles deviam orar sempre e nunca desanimar.
  • Salmos 71:14 - Mas eu sempre terei esperança e te louvarei cada vez mais.
  • Salmos 71:15 - A minha boca falará sem cessar da tua justiça e dos teus incontáveis atos de salvação.
  • Salmos 71:16 - Falarei dos teus feitos poderosos, ó Soberano Senhor; proclamarei a tua justiça, unicamente a tua justiça.
  • Salmos 71:17 - Desde a minha juventude, ó Deus, tens me ensinado, e até hoje eu anuncio as tuas maravilhas.
  • Salmos 71:18 - Agora que estou velho, de cabelos brancos, não me abandones, ó Deus, para que eu possa falar da tua força aos nossos filhos, e do teu poder às futuras gerações.
  • Salmos 73:23 - Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
  • 2 Coríntios 1:10 - Ele nos livrou e continuará nos livrando de tal perigo de morte. Nele temos depositado a nossa esperança de que continuará a livrar-nos,
  • Oseias 12:6 - Portanto, volte para o seu Deus, e pratique a lealdade e a justiça; confie sempre no seu Deus.
  • Números 11:23 - O Senhor respondeu a Moisés: “Estará limitado o poder do Senhor? Agora você verá se a minha palavra se cumprirá ou não”.
  • Lucas 1:37 - Pois nada é impossível para Deus”.
  • Gênesis 18:14 - Existe alguma coisa impossível para o Senhor? Na primavera voltarei a você, e Sara terá um filho”.
  • Jeremias 32:17 - “Ah! Soberano Senhor, tu fizeste os céus e a terra pelo teu grande poder e por teu braço estendido. Nada é difícil demais para ti.
  • Provérbios 23:17 - Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre o Senhor.
  • Provérbios 23:18 - Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
  • Daniel 3:15 - Pois agora, quando vocês ouvirem o som da trombeta, do pífaro, da cítara, da harpa, do saltério, da flauta dupla e de toda espécie de música, se vocês se dispuserem a prostrar-se em terra e a adorar a imagem que eu fiz, será melhor para vocês. Mas, se não a adorarem, serão imediatamente atirados numa fornalha em chamas. E que deus poderá livrá-los das minhas mãos?”
  • Tiago 1:25 - Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita, que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
  • 1 Tessalonicenses 5:17 - Orem continuamente.
  • 1 Tessalonicenses 5:18 - Deem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
  • 1 Crônicas 16:11 - Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
  • Hebreus 7:25 - Portanto, ele é capaz de salvar definitivamente aqueles que, por meio dele, se aproximam de Deus, pois vive sempre para interceder por eles.
  • Daniel 6:27 - Ele livra e salva; faz sinais e maravilhas nos céus e na terra. Ele livrou Daniel do poder dos leões”.
  • Daniel 6:16 - Então o rei deu ordens, e eles trouxeram Daniel e o jogaram na cova dos leões. O rei, porém, disse a Daniel: “Que o seu Deus, a quem você serve continuamente, o livre!”
  • 2 Timóteo 4:16 - Na minha primeira defesa, ninguém apareceu para me apoiar; todos me abandonaram. Que isso não lhes seja cobrado.
  • 2 Timóteo 4:17 - Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças, para que por mim a mensagem fosse plenamente proclamada e todos os gentios a ouvissem. E eu fui libertado da boca do leão.
  • 2 Timóteo 4:18 - O Senhor me livrará de toda obra maligna e me levará a salvo para o seu Reino celestial. A ele seja a glória para todo o sempre. Amém.
  • Daniel 3:17 - Se formos atirados na fornalha em chamas, o Deus a quem prestamos culto pode livrar-nos, e ele nos livrará das tuas mãos, ó rei.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Quando ia se aproximando da cova, chamou Daniel com voz que revelava aflição: “Daniel, servo do Deus vivo, será que o seu Deus, a quem você serve continuamente, pôde livrá-lo dos leões?”
  • 新标点和合本 - 临近坑边,哀声呼叫但以理,对但以理说:“永生 神的仆人但以理啊,你所常侍奉的 神能救你脱离狮子吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 临近坑边,哀声呼叫但以理。王对但以理说:“永生上帝的仆人但以理啊,你经常事奉的上帝能救你脱离狮子吗?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 临近坑边,哀声呼叫但以理。王对但以理说:“永生 神的仆人但以理啊,你经常事奉的 神能救你脱离狮子吗?”
  • 当代译本 - 到了坑边,凄声呼喊但以理:“永活上帝的仆人但以理啊,你一直事奉的上帝有没有救你脱离狮子的口?”
  • 圣经新译本 - 他走近坑边的时候,就用哀痛的声音呼叫但以理,对但以理说:“永活 神的仆人但以理啊!你常常事奉的 神能搭救你脱离狮子吗?”
  • 中文标准译本 - 他靠近那坑的时候,用忧伤的声音呼叫但以理,开口对但以理说:“永生神的仆人但以理啊!你的神,你一直事奉的那一位,有没有拯救你脱离那些狮子呢?”
  • 现代标点和合本 - 临近坑边,哀声呼叫但以理,对但以理说:“永生神的仆人但以理啊,你所常侍奉的神能救你脱离狮子吗?”
  • 和合本(拼音版) - 临近坑边,哀声呼叫但以理,对但以理说:“永生上帝的仆人但以理啊,你所常侍奉的上帝能救你脱离狮子吗?”
  • New International Version - When he came near the den, he called to Daniel in an anguished voice, “Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to rescue you from the lions?”
  • New International Reader's Version - When he got near it, he called out to Daniel. His voice was filled with great concern. He said, “Daniel! You serve the living God. You always serve him faithfully. So has he been able to save you from the lions?”
  • English Standard Version - As he came near to the den where Daniel was, he cried out in a tone of anguish. The king declared to Daniel, “O Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to deliver you from the lions?”
  • New Living Translation - When he got there, he called out in anguish, “Daniel, servant of the living God! Was your God, whom you serve so faithfully, able to rescue you from the lions?”
  • Christian Standard Bible - When he reached the den, he cried out in anguish to Daniel. “Daniel, servant of the living God,” the king said, “has your God, whom you continually serve, been able to rescue you from the lions?”
  • New American Standard Bible - And when he had come near the den to Daniel, he cried out with a troubled voice. The king began speaking and said to Daniel, “Daniel, servant of the living God, has your God, whom you continually serve, been able to rescue you from the lions?”
  • New King James Version - And when he came to the den, he cried out with a lamenting voice to Daniel. The king spoke, saying to Daniel, “Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to deliver you from the lions?”
  • Amplified Bible - When he had come near the den, he called out to Daniel with a troubled voice. The king said to Daniel, “O Daniel, servant of the living God, has your God, whom you constantly serve, been able to rescue you from the lions?”
  • American Standard Version - And when he came near unto the den to Daniel, he cried with a lamentable voice; the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?
  • King James Version - And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel: and the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions?
  • New English Translation - As he approached the den, he called out to Daniel in a worried voice, “Daniel, servant of the living God, was your God whom you continually serve able to rescue you from the lions?”
  • World English Bible - When he came near to the den to Daniel, he cried with a troubled voice. The king spoke and said to Daniel, “Daniel, servant of the living God, is your God, whom you serve continually, able to deliver you from the lions?”
  • 新標點和合本 - 臨近坑邊,哀聲呼叫但以理,對但以理說:「永生神的僕人但以理啊,你所常事奉的神能救你脫離獅子嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 臨近坑邊,哀聲呼叫但以理。王對但以理說:「永生上帝的僕人但以理啊,你經常事奉的上帝能救你脫離獅子嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 臨近坑邊,哀聲呼叫但以理。王對但以理說:「永生 神的僕人但以理啊,你經常事奉的 神能救你脫離獅子嗎?」
  • 當代譯本 - 到了坑邊,淒聲呼喊但以理:「永活上帝的僕人但以理啊,你一直事奉的上帝有沒有救你脫離獅子的口?」
  • 聖經新譯本 - 他走近坑邊的時候,就用哀痛的聲音呼叫但以理,對但以理說:“永活 神的僕人但以理啊!你常常事奉的 神能搭救你脫離獅子嗎?”
  • 呂振中譯本 - 將近坑邊 但以理 那裏,王出了傷痛的聲音來呼叫,應時對 但以理 說:『永活上帝之僕人 但以理 啊,你的上帝、你所不斷事奉的、能解救你脫離獅子麼?』
  • 中文標準譯本 - 他靠近那坑的時候,用憂傷的聲音呼叫但以理,開口對但以理說:「永生神的僕人但以理啊!你的神,你一直事奉的那一位,有沒有拯救你脫離那些獅子呢?」
  • 現代標點和合本 - 臨近坑邊,哀聲呼叫但以理,對但以理說:「永生神的僕人但以理啊,你所常侍奉的神能救你脫離獅子嗎?」
  • 文理和合譯本 - 既近於洞、哀聲呼但以理曰、維生上帝之僕但以理歟、爾恆事之上帝、能救爾脫於獅害乎、
  • 文理委辦譯本 - 哀呼但以理曰、上帝之僕但以理、爾恆事上帝、上帝果能脫爾於獅口乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既至穴旁、哀呼 但以理 曰、永生天主之僕 但以理 、爾所恆事之天主、能救爾脫於獅乎、
  • Nueva Versión Internacional - Ya cerca, lleno de ansiedad gritó: —Daniel, siervo del Dios viviente, ¿pudo tu Dios, a quien siempre sirves, salvarte de los leones?
  • 현대인의 성경 - 걱정스러운 목소리로 다니엘을 부르며 이렇게 말하였다. “살아 계신 하나님의 종 다니엘아, 네가 항상 섬기는 하나님이 너를 사자굴에서 구할 수 있었느냐?”
  • Новый Русский Перевод - Приблизившись к яме, он позвал Даниила жалобным голосом: – Даниил, слуга живого Бога, смог ли Бог, Которому ты верно служишь, избавить тебя от львов?
  • Восточный перевод - Приблизившись к яме, он позвал Данияла жалобным голосом: – Даниял, раб живого Бога, смог ли Всевышний, Которому ты верно служишь, спасти тебя от львов?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приблизившись к яме, он позвал Данияла жалобным голосом: – Даниял, раб живого Бога, смог ли Аллах, Которому ты верно служишь, спасти тебя от львов?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приблизившись к яме, он позвал Дониёла жалобным голосом: – Дониёл, раб живого Бога, смог ли Всевышний, Которому ты верно служишь, спасти тебя от львов?
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès le point du jour, le roi se leva et se rendit en toute hâte à la fosse aux lions.
  • Hoffnung für alle - Im Morgengrauen stand er auf und lief schnell zur Löwengrube.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vừa đến miệng hang, vua gọi Đa-ni-ên với một giọng rầu rĩ: “Đa-ni-ên, đầy tớ của Đức Chúa Trời Hằng Sống! Đức Chúa Trời ngươi thường phục vụ có thể giải cứu ngươi khỏi nanh vuốt sư tử không?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเข้ามาใกล้ถ้ำ พระองค์ตรัสเรียกดาเนียลด้วยพระสุรเสียงอันปวดร้าวว่า “โอ ดาเนียลผู้รับใช้ของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ พระเจ้าที่เจ้ารับใช้เสมอมานั้นช่วยเจ้าให้พ้นจากสิงโตได้หรือเปล่า?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ท่าน​เข้า​ไป​ใกล้​ถ้ำ​ที่​ดาเนียล​อยู่ ท่าน​ร้อง​ด้วย​เสียง​อัน​ปวดร้าว พูด​กับ​ดาเนียล​ว่า “โอ ดาเนียล​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​ดำรง​ชีวิต​อยู่ พระ​เจ้า​ของ​เจ้า ผู้​ที่​เจ้า​นมัสการ​มา​โดย​ตลอด สามารถ​ช่วย​เจ้า​ให้​พ้น​จาก​พวก​สิงโต​หรือ​ไม่”
  • Judas 1:24 - Àquele que é poderoso para impedi-los de cair e para apresentá-los diante da sua glória sem mácula e com grande alegria,
  • Salmos 119:112 - Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim. Sâmeq
  • Colossenses 4:2 - Dediquem-se à oração, estejam alerta e sejam agradecidos.
  • Romanos 2:7 - Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
  • 2 Timóteo 1:12 - Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o que lhe confiei até aquele dia.
  • Atos 6:4 - e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra”.
  • Números 14:15 - Se exterminares este povo, as nações que ouvirem falar do que fizeste dirão:
  • Números 14:16 - ‘O Senhor não conseguiu levar esse povo à terra que lhes prometeu em juramento; por isso os matou no deserto’.
  • Salmos 146:2 - Louvarei o Senhor por toda a minha vida; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu viver.
  • Daniel 3:28 - Disse então Nabucodonosor: “Louvado seja o Deus de Sadraque, Mesaque e Abede-Nego, que enviou o seu anjo e livrou os seus servos! Eles confiaram nele, desafiaram a ordem do rei, preferindo abrir mão de sua vida a prestar culto e adorar a outro deus que não fosse o seu próprio Deus.
  • Daniel 3:29 - Por isso eu decreto que todo homem de qualquer povo, nação e língua que disser alguma coisa contra o Deus de Sadraque, Mesaque e Abede-Nego seja despedaçado e sua casa seja transformada em montes de entulho, pois nenhum outro deus é capaz de livrar alguém dessa maneira”.
  • Lucas 18:1 - Então Jesus contou aos seus discípulos uma parábola, para mostrar-lhes que eles deviam orar sempre e nunca desanimar.
  • Salmos 71:14 - Mas eu sempre terei esperança e te louvarei cada vez mais.
  • Salmos 71:15 - A minha boca falará sem cessar da tua justiça e dos teus incontáveis atos de salvação.
  • Salmos 71:16 - Falarei dos teus feitos poderosos, ó Soberano Senhor; proclamarei a tua justiça, unicamente a tua justiça.
  • Salmos 71:17 - Desde a minha juventude, ó Deus, tens me ensinado, e até hoje eu anuncio as tuas maravilhas.
  • Salmos 71:18 - Agora que estou velho, de cabelos brancos, não me abandones, ó Deus, para que eu possa falar da tua força aos nossos filhos, e do teu poder às futuras gerações.
  • Salmos 73:23 - Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
  • 2 Coríntios 1:10 - Ele nos livrou e continuará nos livrando de tal perigo de morte. Nele temos depositado a nossa esperança de que continuará a livrar-nos,
  • Oseias 12:6 - Portanto, volte para o seu Deus, e pratique a lealdade e a justiça; confie sempre no seu Deus.
  • Números 11:23 - O Senhor respondeu a Moisés: “Estará limitado o poder do Senhor? Agora você verá se a minha palavra se cumprirá ou não”.
  • Lucas 1:37 - Pois nada é impossível para Deus”.
  • Gênesis 18:14 - Existe alguma coisa impossível para o Senhor? Na primavera voltarei a você, e Sara terá um filho”.
  • Jeremias 32:17 - “Ah! Soberano Senhor, tu fizeste os céus e a terra pelo teu grande poder e por teu braço estendido. Nada é difícil demais para ti.
  • Provérbios 23:17 - Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre o Senhor.
  • Provérbios 23:18 - Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
  • Daniel 3:15 - Pois agora, quando vocês ouvirem o som da trombeta, do pífaro, da cítara, da harpa, do saltério, da flauta dupla e de toda espécie de música, se vocês se dispuserem a prostrar-se em terra e a adorar a imagem que eu fiz, será melhor para vocês. Mas, se não a adorarem, serão imediatamente atirados numa fornalha em chamas. E que deus poderá livrá-los das minhas mãos?”
  • Tiago 1:25 - Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita, que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
  • 1 Tessalonicenses 5:17 - Orem continuamente.
  • 1 Tessalonicenses 5:18 - Deem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
  • 1 Crônicas 16:11 - Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
  • Hebreus 7:25 - Portanto, ele é capaz de salvar definitivamente aqueles que, por meio dele, se aproximam de Deus, pois vive sempre para interceder por eles.
  • Daniel 6:27 - Ele livra e salva; faz sinais e maravilhas nos céus e na terra. Ele livrou Daniel do poder dos leões”.
  • Daniel 6:16 - Então o rei deu ordens, e eles trouxeram Daniel e o jogaram na cova dos leões. O rei, porém, disse a Daniel: “Que o seu Deus, a quem você serve continuamente, o livre!”
  • 2 Timóteo 4:16 - Na minha primeira defesa, ninguém apareceu para me apoiar; todos me abandonaram. Que isso não lhes seja cobrado.
  • 2 Timóteo 4:17 - Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças, para que por mim a mensagem fosse plenamente proclamada e todos os gentios a ouvissem. E eu fui libertado da boca do leão.
  • 2 Timóteo 4:18 - O Senhor me livrará de toda obra maligna e me levará a salvo para o seu Reino celestial. A ele seja a glória para todo o sempre. Amém.
  • Daniel 3:17 - Se formos atirados na fornalha em chamas, o Deus a quem prestamos culto pode livrar-nos, e ele nos livrará das tuas mãos, ó rei.
圣经
资源
计划
奉献