逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 他的神迹何其大! 他的奇事何其盛! 他的国度存到永远; 他的权柄存到万代!
- 新标点和合本 - 他的神迹何其大! 他的奇事何其盛! 他的国是永远的; 他的权柄存到万代!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的神迹何其大! 他的奇事何其盛! 他的国度存到永远; 他的权柄存到万代!
- 当代译本 - “祂的神迹何其伟大! 祂的奇事何其可畏! 祂的国度永远长存, 祂的统治直到万代。
- 圣经新译本 - 他的神迹多么伟大, 他的奇事多么有力; 他的国是永远的国, 他的统治直到万代! (本章第1~3节在《马索拉文本》为3:31~33)
- 中文标准译本 - 他的神迹多么伟大, 他的奇事多么有能力! 他的国度是永远的国度, 他的权柄世世代代长存!
- 现代标点和合本 - 他的神迹何其大, 他的奇事何其盛! 他的国是永远的, 他的权柄存到万代!
- 和合本(拼音版) - “他的神迹何其大! 他的奇事何其盛! 他的国是永远的, 他的权柄存到万代。
- New International Version - How great are his signs, how mighty his wonders! His kingdom is an eternal kingdom; his dominion endures from generation to generation.
- New International Reader's Version - His signs are great. His wonders are mighty. His kingdom will last forever. His rule will never end.
- English Standard Version - How great are his signs, how mighty his wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion endures from generation to generation.
- New Living Translation - How great are his signs, how powerful his wonders! His kingdom will last forever, his rule through all generations.
- The Message - “His miracles are staggering, his wonders are surprising. His kingdom lasts and lasts, his sovereign rule goes on forever.
- Christian Standard Bible - How great are his miracles, and how mighty his wonders! His kingdom is an eternal kingdom, and his dominion is from generation to generation.
- New American Standard Bible - How great are His signs And how mighty are His miracles! His kingdom is an everlasting kingdom, And His dominion is from generation to generation.
- New King James Version - How great are His signs, And how mighty His wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, And His dominion is from generation to generation.
- Amplified Bible - How great are His signs And how mighty are His wonders! His kingdom is an everlasting kingdom And His dominion is from generation to generation.
- American Standard Version - How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
- King James Version - How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.
- New English Translation - “How great are his signs! How mighty are his wonders! His kingdom will last forever, and his authority continues from one generation to the next.”
- World English Bible - How great are his signs! How mighty are his wonders! His kingdom is an everlasting kingdom. His dominion is from generation to generation.
- 新標點和合本 - 他的神蹟何其大! 他的奇事何其盛! 他的國是永遠的; 他的權柄存到萬代!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的神蹟何其大! 他的奇事何其盛! 他的國度存到永遠; 他的權柄存到萬代!
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的神蹟何其大! 他的奇事何其盛! 他的國度存到永遠; 他的權柄存到萬代!
- 當代譯本 - 「祂的神蹟何其偉大! 祂的奇事何其可畏! 祂的國度永遠長存, 祂的統治直到萬代。
- 聖經新譯本 - 他的神蹟多麼偉大, 他的奇事多麼有力; 他的國是永遠的國, 他的統治直到萬代! (本章第1~3節在《馬索拉文本》為3:31~33)
- 呂振中譯本 - 他的神迹多麼大呀! 他的奇事多麼有魄力呀! 他的國是永遠的國; 他的權柄代代長存。
- 中文標準譯本 - 他的神蹟多麼偉大, 他的奇事多麼有能力! 他的國度是永遠的國度, 他的權柄世世代代長存!
- 現代標點和合本 - 他的神蹟何其大, 他的奇事何其盛! 他的國是永遠的, 他的權柄存到萬代!
- 文理和合譯本 - 大哉其神蹟、偉哉其奇事、其國永存、其權歷世弗替、○
- 文理委辦譯本 - 上帝之經綸、大而無比、其國鞏固、永世靡暨、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大哉其異跡、盛哉其奇事、 或作其異跡何其大其奇事何其盛 其國乃永遠之國、其權至於世世、○
- Nueva Versión Internacional - ¡Cuán grandes son sus señales! ¡Cuán portentosas son sus maravillas! ¡Su reino es un reino eterno! ¡Su soberanía permanece de generación en generación!
- 현대인의 성경 - 믿어지지 않는 기적과 놀라운 일을 보여 주신 하나님, 그는 영원한 왕이 되어 대대로 다스리실 것이다.
- Новый Русский Перевод - И я повелел привести ко мне всех мудрецов Вавилона, чтобы они истолковали мне этот сон.
- Восточный перевод - И я повелел привести ко мне всех мудрецов Вавилона, чтобы они истолковали мне этот сон.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И я повелел привести ко мне всех мудрецов Вавилона, чтобы они истолковали мне этот сон.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И я повелел привести ко мне всех мудрецов Вавилона, чтобы они истолковали мне этот сон.
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai donc ordonné de convoquer auprès de moi tous les sages de Babylone, pour qu’ils me fassent connaître l’interprétation de mon rêve.
- リビングバイブル - それは信じ難いほどの奇跡であった。 今こそ、この神の王国が永遠のものであることを、 私ははっきり知った。 その神の支配は永遠に変わらない。
- Nova Versão Internacional - Como são grandes os seus sinais! como são poderosas as suas maravilhas! O seu reino é um reino eterno; o seu domínio dura de geração em geração.
- Hoffnung für alle - Da ließ ich alle weisen Berater rufen. Sie sollten mir diesen Traum deuten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dấu lạ của Ngài thật vĩ đại, việc kỳ diệu Ngài làm thật mạnh mẽ! Vương quốc Ngài vững lập đời đời, quyền bính Ngài tồn tại mãi mãi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หมายสำคัญของพระองค์ยิ่งใหญ่เหลือล้ำ การอัศจรรย์ของพระองค์เกรียงไกรยิ่งนัก ราชอาณาจักรของพระองค์ดำรงนิรันดร์ ทรงครอบครองอยู่ตลอดทุกชั่วอายุ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งอัศจรรย์อันยิ่งใหญ่ สิ่งมหัศจรรย์ของพระองค์กอปรด้วยอานุภาพยิ่งนัก อาณาจักรของพระองค์เป็นอาณาจักรที่ดำรงอยู่ชั่วนิรันดร์กาล การปกครองของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุคน
交叉引用
- 诗篇 77:19 - 你的道在海中, 你的路在大水之中, 你的脚踪无人知道。
- 以赛亚书 28:29 - 这也是出于万军之耶和华, 他的谋略奇妙, 他的智慧广大。
- 诗篇 86:10 - 因你本为大,且行奇妙的事, 惟独你是 神。
- 诗篇 72:18 - 惟独耶和华—以色列的 神能行奇事, 他是应当称颂的!
- 诗篇 66:7 - 他用权能治理,直到永远。 他的眼睛鉴察万民; 悖逆的人不可自高。(细拉)
- 诗篇 104:24 - 耶和华啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的, 全地遍满了你所造之物。
- 诗篇 71:19 - 神啊,你的公义极高; 行过大事的 神啊,谁能像你?
- 诗篇 71:20 - 你是叫我多经历重大急难的, 必使我再活过来, 从地的深处救我上来。
- 诗篇 92:5 - 耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
- 约伯记 25:2 - “ 神有统治之权,威严可畏; 他在高处施行和平。
- 耶利米书 10:10 - 惟耶和华是真 神, 是活的 神,是永远的王。 他一发怒,大地震动; 他一恼恨,列国担当不起。
- 但以理书 7:27 - 国度、权柄和天下诸国的大权 必赐给至高者的众圣民。 他的国是永远的国, 所有掌权的都必事奉他,顺从他。
- 以赛亚书 9:7 - 他的政权与平安必加增无穷。 他必在大卫的宝座上治理他的国, 以公平公义使国坚定稳固, 从今直到永远。 万军之耶和华的热心必成就这事。
- 希伯来书 2:4 - 神又按自己的旨意,更用神迹奇事、百般的异能,和圣灵所给的恩赐,与他们一同作见证。
- 路加福音 1:32 - 他将要为大,称为至高者的儿子; 主 神要把他祖先大卫的王位给他。
- 路加福音 1:33 - 他要作雅各家的王,直到永远; 他的国没有穷尽。”
- 彼得前书 4:11 - 若有人讲道,他要按着 神的圣言讲;若有人服事,他要按着 神所赐的力量服事,好让 神在凡事上因耶稣基督得荣耀。愿荣耀和权能都归给他,直到永永远远。阿们!
- 希伯来书 1:8 - 关于子,他却说: “ 神啊,你的宝座是永永远远的; 你国度的权杖是正直的权杖。
- 但以理书 4:17 - 这是众守望者所发的命令,是众圣者所作的决定,好叫世人知道至高者在人的国中掌权,要将国赐给谁就赐给谁,并且立极卑微的人执掌国权。’
- 罗马书 11:33 - 深哉, 神的丰富、智慧和知识! 他的判断何其难测! 他的踪迹何其难寻!
- 申命记 4:34 - 神何曾为自己尝试从别的国中领出一国的子民来,用考验、神迹、奇事、战争、大能的手、伸出来的膀臂和大可畏的事,像耶和华—你们的 神在埃及,在你们眼前为你们所做的一切事呢?
- 启示录 11:15 - 第七位天使吹号,天上就有大声音说: “世上的国已成了我们的主和他所立的基督的国了。 他要作王直到永永远远!”
- 提摩太前书 1:17 - 愿尊贵、荣耀归给永世的君王,那不朽坏、看不见、独一的 神,直到永永远远。阿们!
- 但以理书 4:34 - “时候到了,我—尼布甲尼撒举目望天,我的知识复归于我,我就称颂至高者,赞美尊敬活到永远的 神。 他的权柄存到永远, 他的国度存到万代。
- 但以理书 4:35 - 地上所有的居民都算为虚无; 在天上万军和地上居民中, 他都凭自己的旨意行事。 无人能拦住他的手, 或问他说,你在做什么呢?
- 但以理书 6:26 - 现在我降旨,我所统辖全国的人民,都要在但以理的 神面前战兢畏惧。 因为他是活的 神, 永远长存, 他的国度永不败坏, 他的权柄永存无极!
- 但以理书 6:27 - 他庇护,搭救, 在天上地下施行神迹奇事, 救了但以理 脱离狮子的口。”
- 但以理书 2:44 - 当诸王在位的时候,天上的 神必另立一个永不败坏的国度,这国度必不归给其他百姓,却要打碎灭绝所有的国度,存立到永远。
- 但以理书 7:14 - 他得了权柄、荣耀、国度, 使各方、各国、各族的人都事奉他。 他的权柄是永远的,不能废去, 他的国度必不败坏。
- 诗篇 105:27 - 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
- 以赛亚书 25:1 - 耶和华啊,你是我的 神, 我要尊崇你,称颂你的名。 因为你以信实忠信 行远古所定奇妙的事。
- 诗篇 145:13 - 你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代! 耶和华一切的话信实可靠, 他一切的作为都有慈爱 。