逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และใครก็ตามที่ไม่หมอบลงนมัสการ ก็จะถูกโยนในเตาเผาที่มีไฟลุกโพลง”
- 新标点和合本 - 凡不俯伏敬拜的,必立时扔在烈火的窑中。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡不俯伏下拜的,必立刻扔在烈火的窑中。”
- 和合本2010(神版-简体) - 凡不俯伏下拜的,必立刻扔在烈火的窑中。”
- 当代译本 - 不叩拜的人必立刻被抛进烈焰熊熊的火窑。’”
- 圣经新译本 - 凡不俯伏下拜的,就必立刻扔在烈火的窑中。”
- 中文标准译本 - 谁不俯伏膜拜,谁就立刻被扔进烈火燃烧的窑中。”
- 现代标点和合本 - 凡不俯伏敬拜的,必立时扔在烈火的窑中。”
- 和合本(拼音版) - 凡不俯伏敬拜的,必立时扔在烈火的窑中。”
- New International Version - Whoever does not fall down and worship will immediately be thrown into a blazing furnace.”
- New International Reader's Version - If you don’t, you will be thrown into a blazing furnace right away.”
- English Standard Version - And whoever does not fall down and worship shall immediately be cast into a burning fiery furnace.”
- New Living Translation - Anyone who refuses to obey will immediately be thrown into a blazing furnace.”
- Christian Standard Bible - But whoever does not fall down and worship will immediately be thrown into a furnace of blazing fire.”
- New American Standard Bible - But whoever does not fall down and worship shall immediately be thrown into the middle of a furnace of blazing fire.”
- New King James Version - and whoever does not fall down and worship shall be cast immediately into the midst of a burning fiery furnace.”
- Amplified Bible - Whoever does not fall down and worship shall immediately be thrown into the midst of a furnace of blazing fire.”
- American Standard Version - and whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
- King James Version - And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
- New English Translation - Whoever does not bow down and pay homage will immediately be thrown into the midst of a furnace of blazing fire!”
- World English Bible - Whoever doesn’t fall down and worship shall be cast into the middle of a burning fiery furnace the same hour.”
- 新標點和合本 - 凡不俯伏敬拜的,必立時扔在烈火的窰中。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡不俯伏下拜的,必立刻扔在烈火的窰中。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡不俯伏下拜的,必立刻扔在烈火的窰中。」
- 當代譯本 - 不叩拜的人必立刻被拋進烈焰熊熊的火窯。』」
- 聖經新譯本 - 凡不俯伏下拜的,就必立刻扔在烈火的窰中。”
- 呂振中譯本 - 凡不俯伏下拜的、就必須即刻被扔在烈火燃燒着的窰中。』
- 中文標準譯本 - 誰不俯伏膜拜,誰就立刻被扔進烈火燃燒的窯中。」
- 現代標點和合本 - 凡不俯伏敬拜的,必立時扔在烈火的窯中。」
- 文理和合譯本 - 凡不伏拜者、即時投於烈火之爐、
- 文理委辦譯本 - 不然、立投爾於洪爐、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡不俯伏崇拜者、即時投於炎烈之火窰中、
- Nueva Versión Internacional - Todo el que no se incline ante ella ni la adore será arrojado de inmediato a un horno en llamas».
- 현대인의 성경 - 누구든지 엎드려 절하지 않는 사람은 즉시 뜨겁게 타는 용광로에 던져질 것입니다.”
- Новый Русский Перевод - Всякий, кто не падет ниц и не поклонится, тотчас же будет брошен в огненную печь!
- Восточный перевод - Всякий, кто не упадёт на колени и не поклонится, тотчас же будет брошен в огненную печь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всякий, кто не упадёт на колени и не поклонится, тотчас же будет брошен в огненную печь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всякий, кто не упадёт на колени и не поклонится, тотчас же будет брошен в огненную печь.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui refusera de se prosterner devant elle et de l’adorer sera jeté aussitôt dans la fournaise où brûle un feu ardent.
- リビングバイブル - 命令に従わない者は、直ちに火の燃える炉に投げ込まれます。」
- Nova Versão Internacional - Quem não se prostrar em terra e não adorá-la será imediatamente atirado numa fornalha em chamas”.
- Hoffnung für alle - Wer es nicht tut, wird bei lebendigem Leib im Ofen verbrannt!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người nào bất tuân sẽ bị xử tử lập tức, bằng cách ném vào lò lửa cháy hừng.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดก็ตามที่ไม่ยอมหมอบกราบลงนมัสการ จะถูกโยนเข้าไปในเตาไฟลุกโชนทันที”
交叉引用
- ดาเนียล 3:21 - ดังนั้น ชายเหล่านั้นถูกมัดทั้งยังสวมเสื้อคลุม เสื้อยาวชั้นใน หมวก และเครื่องแต่งกายชิ้นอื่น แล้วก็ถูกโยนลงในเตาเผาที่ลุกโพลง
- มัทธิว 4:9 - พญามารพูดกับพระองค์ว่า “เราจะยกสิ่งเหล่านี้ให้ท่านหากท่านก้มลงนมัสการเรา”
- ปฐมกาล 19:28 - ท่านมองลงมาทางเมืองโสโดม โกโมราห์ และทางดินแดนทั่วที่ราบ ท่านก็เห็นควันลอยขึ้นจากดินแดนนั้นราวกับกลุ่มควันที่พลุ่งจากเตาเผา
- มาระโก 6:27 - กษัตริย์จึงสั่งเพชฌฆาตให้ไปเอาศีรษะของยอห์นมาทันที โดยเขาก็ไปตัดศีรษะของยอห์นในคุก
- ดาเนียล 6:7 - ผู้บริหารงานทุกคนของอาณาจักร เจ้าหน้าที่ชั้นสูง ผู้ปกครองแคว้น ที่ปรึกษา และผู้ว่าราชการมีความเห็นตรงกันว่า กษัตริย์ควรจะออกคำสั่งและให้ปฏิบัติตามอย่างเข้มงวดว่า ถ้าผู้ใดอธิษฐานขอจากเทพเจ้าหรือมนุษย์ในช่วงเวลา 30 วัน ยกเว้นการมาร้องขอจากท่าน โอ กษัตริย์ ขอให้ผู้นั้นถูกโยนลงในถ้ำสิงโตเถิด
- วิวรณ์ 13:15 - มันได้รับอานุภาพที่ทำให้รูปจำลองของอสุรกายตัวแรกมีลมหายใจได้ เพื่อให้รูปจำลองของอสุรกายตัวนั้นพูดได้ และทุกคนที่ปฏิเสธที่จะนมัสการรูปจำลองต้องถูกสังหาร
- วิวรณ์ 13:16 - มันบังคับทุกคนไม่ว่าผู้ใหญ่หรือผู้น้อย มีหรือจน เป็นทาสหรืออิสระ ให้รับเครื่องหมายบนมือขวาหรือที่หน้าผากของเขา
- วิวรณ์ 13:17 - เพื่อว่าไม่มีผู้ใดที่จะสามารถซื้อขายได้ นอกจากจะมีเครื่องหมายอันเป็นชื่อของอสุรกายตัวนั้น หรือหมายเลขอันแสดงถึงชื่อของมัน
- อิสยาห์ 44:17 - เขาใช้ไม้ที่ยังเหลืออยู่ทำเป็นรูปเทพเจ้า คือรูปเคารพของเขา และก้มกราบและนมัสการ เขาอธิษฐานต่อรูปเคารพว่า “ช่วยข้าพเจ้าให้รอดเถิด เพราะท่านเป็นเทพเจ้าของข้าพเจ้า”
- ดาเนียล 2:12 - เพราะเหตุนี้ กษัตริย์จึงโกรธกริ้วมาก และได้สั่งให้ประหารบรรดาผู้เรืองปัญญาของบาบิโลนเหล่านั้นทุกคน
- ดาเนียล 2:13 - ดังนั้น มีกฤษฎีกาสั่งให้ประหารผู้เรืองปัญญาทุกคน และให้ไปตามดาเนียลกับเพื่อนของท่านมาเพื่อจะประหารด้วย
- ดาเนียล 2:5 - กษัตริย์ตอบโหราจารย์ว่า “เราได้ตัดสินใจอย่างนี้คือ ถ้าพวกเจ้าไม่บอกเรื่องที่เราฝัน และแก้ฝันให้เรา พวกเจ้าจะถูกตัดเป็นท่อนๆ และบ้านเรือนของพวกเจ้าก็จะถูกพังทลายลง
- อพยพ 20:5 - อย่าก้มกราบหรือบูชาสิ่งเหล่านั้น เพราะเราคือพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเจ้า พระเจ้าผู้หวงแหน เราจะทำให้บาปของบิดาตกทอดถึงบุตรของเขาต่อเนื่องไปจน 3 และ 4 ชั่วอายุของผู้ที่เกลียดชังเรา
- วิวรณ์ 14:11 - ควันแห่งการทรมานของเขาเหล่านั้นลอยขึ้นชั่วนิรันดร์กาล พวกที่นมัสการอสุรกายและรูปจำลองของตัวมัน และผู้ที่ได้รับเครื่องหมายอันเป็นชื่อของมัน จะไม่มีวันได้รับความบรรเทาทั้งในเวลากลางวันและกลางคืน”
- วิวรณ์ 9:2 - เมื่อท่านเปิดหลุมแห่งขุมนรกนั้น ควันก็ลอยขึ้นออกจากหลุมเหมือนกับควันจากเตาขนาดใหญ่มหึมา ดวงอาทิตย์และอากาศก็มืดลงเพราะควันจากหลุม
- เอเสเคียล 22:18 - “บุตรมนุษย์เอ๋ย พงศ์พันธุ์อิสราเอลได้กลายเป็นขี้แร่สำหรับเรา พวกเขาทุกคนเป็นทองสัมฤทธิ์ ดีบุก เหล็กกล้า และสารตะกั่วในเตาผิง พวกเขาเป็นขี้เงิน”
- เอเสเคียล 22:19 - ฉะนั้น พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กล่าวดังนี้ “เพราะพวกเจ้าทุกคนได้กลายเป็นขี้แร่ ดูเถิด เราจะรวบรวมพวกเจ้าเข้าด้วยกันในท่ามกลางเยรูซาเล็ม
- เอเสเคียล 22:20 - ผู้หนึ่งรวบรวมเงิน ทองสัมฤทธิ์ เหล็กกล้า สารตะกั่ว และดีบุกใส่ในเตาผิง เพื่อสุมไฟให้ไหม้และหลอมละลายอย่างไร เราก็จะรวบรวมพวกเจ้าในความโกรธและการลงโทษของเราอย่างนั้น และเราจะสุมพวกเจ้าไว้และทำให้พวกเจ้าละลายไป
- เอเสเคียล 22:21 - เราจะรวบรวมพวกเจ้าและพ่นไฟแห่งการลงโทษใส่พวกเจ้า และพวกเจ้าจะถูกหลอมละลายท่ามกลางเมือง
- เอเสเคียล 22:22 - อย่างกับเงินที่ถูกหลอมในเตาผิง เจ้าก็จะถูกหลอมในท่ามกลางเมือง และพวกเจ้าจะรู้ว่า เราคือพระผู้เป็นเจ้า เราได้กระหน่ำการลงโทษของเราลงบนพวกเจ้าแล้ว”
- ดาเนียล 3:11 - และใครก็ตามที่ไม่หมอบลงนมัสการ ก็จะถูกโยนในเตาเผาที่มีไฟลุกโพลง
- ดาเนียล 3:15 - ต่อไปนี้ เมื่อได้ยินเสียงแตรงอน ปี่ พิณเล็ก เครื่องสายรูปสามเหลี่ยม พิณสิบสาย ปี่สกอต และเสียงดนตรีทุกชนิด ถ้าพวกเจ้าพร้อมที่จะหมอบลงนมัสการรูปเคารพทองคำที่เราให้หล่อไว้ ก็จะดีมาก แต่ถ้าพวกเจ้าไม่นมัสการ เจ้าจะถูกโยนในเตาเผาที่มีไฟลุกโพลง แล้วผู้ใดเป็นพระเจ้าที่จะช่วยพวกเจ้าให้รอดจากมือของเราได้”
- เยเรมีย์ 29:22 - เป็นเพราะเขาทั้งสอง เชลยทั้งปวงจากยูดาห์ที่อยู่ในบาบิโลนจะใช้คำสาปแช่งเช่นนี้คือ “พระผู้เป็นเจ้าทำให้ท่านเป็นอย่างเศเดคียาห์และอาหับซึ่งกษัตริย์แห่งบาบิโลนย่างไฟทั้งเป็น”
- มัทธิว 13:50 - แล้วโยนพวกเขาลงในเตาไฟ ณ ที่นั่นจะมีการร่ำไห้และขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน”
- มัทธิว 13:42 - แล้วโยนพวกเขาลงในเตาไฟ ณ ที่นั่นจะมีการร่ำไห้และขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน