逐节对照
- 呂振中譯本 - 通達人之中有些仆倒的,那是要在 其餘的 人中間施行鍛鍊磨淨洗白的工夫,直到末了時期,因為到了定期、 結局 還是來到。
- 新标点和合本 - 智慧人中有些仆倒的,为要熬炼其余的人,使他们清净洁白,直到末了;因为到了定期,事就了结。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人中有些人仆倒,为要使他们受熬炼,成为洁净、洁白,直到末了;因为还有一段日子才到所定的时期。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧人中有些人仆倒,为要使他们受熬炼,成为洁净、洁白,直到末了;因为还有一段日子才到所定的时期。
- 当代译本 - 有些智者将被害,但这是为了熬炼、净化他们,使他们洁白无瑕,一直到末了。因为结局必在所定的时间到来。
- 圣经新译本 - 智慧人中有些仆倒的,为要锻炼他们,洁净他们,使他们成为雪白,直到末了,因为要到了指定的时候,结局才会来到。
- 中文标准译本 - 那些明达的人中有一些倒下,是为了熬炼、洁净明达的人,使他们变得洁白,直到末后的时期,因为所定的时期还没来到。
- 现代标点和合本 - 智慧人中有些仆倒的,为要熬炼其余的人,使他们清净洁白,直到末了,因为到了定期,事就了结。
- 和合本(拼音版) - 智慧人中有些仆倒的,为要熬炼其余的人,使他们清净洁白,直到末了,因为到了定期,事就了结。
- New International Version - Some of the wise will stumble, so that they may be refined, purified and made spotless until the time of the end, for it will still come at the appointed time.
- New International Reader's Version - So some of the wise people will suffer. They will be made pure in the fire. They will be made spotless until the time of the end. It will still come at God’s appointed time.
- English Standard Version - and some of the wise shall stumble, so that they may be refined, purified, and made white, until the time of the end, for it still awaits the appointed time.
- New Living Translation - And some of the wise will fall victim to persecution. In this way, they will be refined and cleansed and made pure until the time of the end, for the appointed time is still to come.
- Christian Standard Bible - Some of those who have insight will fall so that they may be refined, purified, and cleansed until the time of the end, for it will still come at the appointed time.
- New American Standard Bible - And some of those who have insight will fall, to refine, purge, and cleanse them until the end time; because it is still to come at the appointed time.
- New King James Version - And some of those of understanding shall fall, to refine them, purify them, and make them white, until the time of the end; because it is still for the appointed time.
- Amplified Bible - Some of those who are [spiritually] wise and have insight will fall [as martyrs] in order to refine, to purge and to make those among God’s people pure, until the end time; because it is yet to come at the time appointed [by God].
- American Standard Version - And some of them that are wise shall fall, to refine them, and to purify, and to make them white, even to the time of the end; because it is yet for the time appointed.
- King James Version - And some of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make them white, even to the time of the end: because it is yet for a time appointed.
- New English Translation - Even some of the wise will stumble, resulting in their refinement, purification, and cleansing until the time of the end, for it is still for the appointed time.
- World English Bible - Some of those who are wise will fall, to refine them, and to purify, and to make them white, even to the time of the end; because it is yet for the time appointed.
- 新標點和合本 - 智慧人中有些仆倒的,為要熬煉其餘的人,使他們清淨潔白,直到末了;因為到了定期,事就了結。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人中有些人仆倒,為要使他們受熬煉,成為潔淨、潔白,直到末了;因為還有一段日子才到所定的時期。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人中有些人仆倒,為要使他們受熬煉,成為潔淨、潔白,直到末了;因為還有一段日子才到所定的時期。
- 當代譯本 - 有些智者將被害,但這是為了熬煉、淨化他們,使他們潔白無瑕,一直到末了。因為結局必在所定的時間到來。
- 聖經新譯本 - 智慧人中有些仆倒的,為要鍛煉他們,潔淨他們,使他們成為雪白,直到末了,因為要到了指定的時候,結局才會來到。
- 中文標準譯本 - 那些明達的人中有一些倒下,是為了熬煉、潔淨明達的人,使他們變得潔白,直到末後的時期,因為所定的時期還沒來到。
- 現代標點和合本 - 智慧人中有些仆倒的,為要熬煉其餘的人,使他們清淨潔白,直到末了,因為到了定期,事就了結。
- 文理和合譯本 - 智者亦有隕亡、以鍊乎眾、潔之白之、直至末期、蓋此事有定期焉、
- 文理委辦譯本 - 民中之哲者、將受患難、以試乎眾、使民潔白、至於所定之期至、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 明哲者中、數人顛蹶、以試鍊其餘、使之清淨潔白、直至末期、蓋斯事於所定之期必 必或作方 應驗、
- Nueva Versión Internacional - Algunos de los sabios caerán, pero esa prueba los purificará y perfeccionará, para que cuando llegue la hora final no tengan mancha alguna. Todavía falta mucho para que llegue el momento preciso.
- 현대인의 성경 - 그 지혜로운 자들 가운데 일부는 죽음을 당하겠지만 그 결과 하나님의 백성들은 연단을 받아 정결하고 깨끗하게 될 것이며 이런 일은 하나님이 작정하신 때까지 계속될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Некоторые из мудрых споткнутся, чтобы пройти испытание, очиститься и убелиться, прежде чем наступит конец, потому что до его прихода еще будет оставаться определенное время .
- Восточный перевод - Некоторые из мудрых споткнутся, чтобы пройти испытание, очиститься и убелиться, прежде чем наступит конец, потому что до его прихода ещё будет оставаться определённое время .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Некоторые из мудрых споткнутся, чтобы пройти испытание, очиститься и убелиться, прежде чем наступит конец, потому что до его прихода ещё будет оставаться определённое время .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Некоторые из мудрых споткнутся, чтобы пройти испытание, очиститься и убелиться, прежде чем наступит конец, потому что до его прихода ещё будет оставаться определённое время .
- La Bible du Semeur 2015 - Certains parmi les hommes qui auront de la sagesse tomberont afin d’être épurés, purifiés et blanchis à travers cette épreuve, en vue du temps de la fin, car la fin viendra au temps fixé.
- リビングバイブル - その時には、神のことをよく悟っている人々の中からも、つまずき倒れる者が出る。これは、神の定めた試練が終わる時まで、彼らを精錬し純化するためである。
- Nova Versão Internacional - Alguns dos sábios tropeçarão para que sejam refinados, purificados e alvejados até a época do fim, pois isso só acontecerá no tempo determinado.
- Hoffnung für alle - Selbst von den Weisen und Verständigen kommen manche zu Fall, doch es dient ihrer Läuterung. Gott will sie durch diese schwere Zeit prüfen, damit ihr Glaube sich bis zum Ende bewährt. Doch noch ist das Ende nicht da.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một số người khôn sáng ấy sẽ vấp ngã, nhưng lửa hoạn nạn càng thanh lọc, tôi luyện và thánh hóa họ cho đến cuối cùng là thời điểm Chúa đã định.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้มีปัญญาบางคนจะสะดุดล้มก็เพื่อรับการถลุงชำระให้บริสุทธิ์และปราศจากรอยด่างพร้อย จนถึงวาระสุดท้ายซึ่งจะมาถึงตามกำหนด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่กอปรด้วยสติปัญญาบางคนจะพลาดพลั้ง เพื่อจะได้ถูกหลอมอย่างโลหะ ทำให้บริสุทธิ์ และขาวสะอาด จนถึงระยะเวลาสุดท้าย เพราะยังไม่ถึงกำหนดเวลา
交叉引用
- 但以理書 11:27 - 這兩個王呢、一心專想行壞事;在同一席上也說謊;但那是不能成功的,因為到了定期、結局還是來到。
- 啓示錄 17:17 - 因為上帝將 念頭 放在他們心中,叫 他們 行他的心意,行一樣的心意,將自己的國給予獸,直到上帝一切的話語都得應驗。
- 但以理書 8:17 - 他便走近我所站的地方;他一來到,我就驚惶失措,臉伏於地。他對我說:『人子啊,你要明白這異象是關於末了時期的。』
- 但以理書 8:10 - 牠漸漸強大、高及天象,將些天象和星宿拋落地上,用腳踐踏。
- 但以理書 8:19 - 他說:『我要指示你知道上帝震怒之末期所必有的事,因為這是關於末了之定期的。
- 啓示錄 14:15 - 另有一位天使從殿堂中出來,向那坐在雲上的大聲喊着說:『送出你的鐮刀去收割吧,因為收割的時候到了,因為地上的莊稼熟透了。』
- 約翰福音 20:25 - 其他的門徒就對 多馬 說:『我們已經看見了主了!』 多馬 卻對他們說:『除非我看見他手中的釘痕,又用我的指頭探入那釘痕,用我的手探入他的肋旁,我總不信的。』
- 但以理書 11:33 - 民間的通達人必教訓大眾明白,但他們必在幾天之間由刀劍跟火燄、因被擄或被搶而仆倒。
- 使徒行傳 13:13 - 保羅 和同伴從 帕弗 開船,來到 旁非利亞 的 別加 ; 約翰 就離開他們,回 耶路撒冷 去。
- 馬太福音 16:17 - 耶穌回答他說:『 西門 巴約拿 ,你有福啊,因為不是肉與血啓示了你,乃是我在天上的父 啓示了你 。
- 使徒行傳 15:37 - 巴拿巴 有意思也帶着稱 馬可 的 約翰 同行。
- 使徒行傳 15:38 - 保羅 卻以為、把一個曾從 旁非利亞 離開自己、不和自己同去作工的人、帶着同行、不適當。
- 使徒行傳 15:39 - 於是起了爭執,甚至彼此分開。 巴拿巴 帶着 馬可 啓航、往 居比路 去;
- 歷代志下 32:31 - 所以 巴比倫 公侯的大使奉差來見 希西家 、要查問 猶大 地所發生的兆頭;在這件事上帝也放任 希西家 隨意而行,為的是要試驗他,好知道他內心 所隱藏的 是甚麼。
- 申命記 8:2 - 你要記得、這四十年在曠野、永恆主你的上帝一路引領你,是要使你受苦、是要試驗你,要知道你心裏怎樣、肯守他的誡命不肯。
- 申命記 8:3 - 他使你受苦,任你饑餓,將你和你列祖所不認識的嗎哪賜給你喫,使你知道人活着、不是單靠着食物,人活着、乃是靠着永恆主口裏所出的一切話。
- 約翰福音 15:2 - 凡在我身上不結果子的枝子,他就除掉;凡結果子的,他就使它潔淨,叫它結果子更多。
- 但以理書 11:29 - 『到了定期、他必返回到南方;但這後一次卻不如前一次。
- 馬太福音 26:56 - 但這全部的事發生了,是要應驗神言人 所寫的 呀。』那時眾門徒都離開他,逃走了。
- 馬太福音 26:69 - 彼得 在外面院子裏坐着;有一個使女上他跟前來,說:『你素來也是同 加利利 人耶穌一夥的呀!』
- 馬太福音 26:70 - 彼得 在眾人面前卻否認說:『你說甚麼,我不知道啊。』
- 馬太福音 26:71 - 他出去到了門廊,另有一個女的看見他、就對那裏的人說,『這個人、素來也是同 拿撒勒 人耶穌一夥的。』
- 馬太福音 26:72 - 彼得 又否認,並帶着起誓說:『我不認識那個人。』
- 馬太福音 26:73 - 過了一會兒,旁邊站着的人上前來,對 彼得 說:『真實地、你也是他們中間的人;因為你的口音把你顯得明明白白了。』
- 馬太福音 26:74 - 這時 彼得 就極力咒詛自己並且起誓說:『我不認識那個人。』立刻地雞就叫了。
- 馬太福音 26:75 - 彼得 想起了耶穌所說的話:『雞叫以前,你就要三次否認我了』;便出去痛哭。
- 哈巴谷書 2:3 - 因為異象還在等候它的定期; 它向着結局喘吁吁地急進, 必不令人失望。 就使它躭延,你還要等候; 因為它一定臨到,必不遲延。』
- 但以理書 12:4 - 但你呢、 但以理 啊,你要把這些話封閉着,把這卷書密封着、到末了時期。而大眾們卻要跑來跑去追求、使知識增長。』
- 瑪拉基書 4:1 - 『因為你看、萬軍之永恆主說:那日來到、燃燒着像火爐:一切傲慢的、一切行惡的、都必成了碎稭;那要來到的日子必將他們燒滅掉,不給留下根頭或枝條。
- 瑪拉基書 4:2 - 但對你們敬畏我名的人、必有義氣之日頭昇現起來照耀你們;它的翅膀、光線、有醫治的效能。你們必騰躍着出來、像出圈的肥牛犢。
- 瑪拉基書 4:3 - 你們必踹着惡人,因為在我行動的日子、萬軍之永恆主說、他們必在你們腳掌之下成了爐灰。
- 啓示錄 7:14 - 我對他說:『我主,你是知道的; 我不知道 。』他對我說:『這些人是從那大苦難中出來的;他們曾在羔羊血中 把他們的袍子洗到白白。
- 但以理書 11:40 - 『到了末了時期、南方王必跟他牴觸來牴觸去;北方王必用戰車、馬兵、和許多戰船、勢如暴風、來攻擊他;也必進入列國、 如大水 氾濫,橫流漫過。
- 雅各書 1:2 - 我的弟兄們,你們碰見各種試煉 ,要認為是大喜事,
- 申命記 8:16 - 在曠野、他將你列祖所不認識的嗎哪賜給你喫,都是要使你受苦,要試驗你,使你終久得好處;
- 但以理書 12:10 - 必有許多人下工夫使自己清潔、自己潔白、成了熬煉透的;但是惡人必仍然作惡。一切惡人都不明白;惟獨通達人能明白。
- 但以理書 12:11 - 從除掉不斷獻 的燔祭 、並設立那使 地 荒涼的可憎之像、那時候起、必有一千二百九十日。
- 箴言 17:3 - 鼎要鍊銀,爐要鍊金; 惟有永恆主是察驗 人 心的。
- 彼得前書 1:6 - 在這種情形裏、你們有歡樂 ,雖則現在暫時在各種試煉中或者有憂愁。
- 彼得前書 1:7 - 這是要叫你們的信心被試驗為及格的、比那經火試驗還能銷滅的金子更寶貴得多多的、可以在耶穌基督顯示之時見為蒙受稱讚榮耀和尊重的。
- 啓示錄 2:10 - 別怕你所要受的苦了。看吧,魔鬼將要把你們中間幾個人丟在監裏,叫你們被試驗 ;你們就有苦難十日。你要忠信至死,我就將生命的華冠賜給你。
- 瑪拉基書 3:2 - 但他來的日子誰能當得起呢?他顯現時、誰能站得住呢? 『因為他像煉 金 之人的火,像漂布之人的鹼。
- 瑪拉基書 3:3 - 他必坐着、作為熬煉銀子、使它潔淨者;他必使 利未 人潔淨,他必精煉他們像金子、像銀子,直到他們用對的供物獻與永恆主。
- 瑪拉基書 3:4 - 那時 猶大 和 耶路撒冷 所獻 的供物就蒙永恆主看為甜蜜,彷彿昔時之日、往古之年。』
- 撒迦利亞書 13:9 - 我必使這三分之一經過火, 我必熬煉他們,像人熬煉銀子; 試煉他們,像試煉金子。 他 們 就必呼求我的名, 我就應他 們 。 我要說:「他 們 是我的子民」; 他 們個個都 要說:「永恆主是我的上帝。」