逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และกษัตริย์นักรบผู้เก่งกล้าจะลุกขึ้นครอง ท่านจะปกครองด้วยอำนาจและกระทำตามความพอใจของท่าน
- 新标点和合本 - 必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。
- 和合本2010(神版-简体) - 必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。
- 当代译本 - 那时必有一位英勇的王兴起,执掌大权,随心所欲。
- 圣经新译本 - 后来必有一个英勇的王兴起,他必执掌大权,任意而行。
- 中文标准译本 - 后来,会有一个勇猛的王兴起,他必执掌大权,任意而行;
- 现代标点和合本 - 必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。
- 和合本(拼音版) - 必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。
- New International Version - Then a mighty king will arise, who will rule with great power and do as he pleases.
- New International Reader's Version - After him, a mighty king will come to power. He will rule with great power and do as he pleases.
- English Standard Version - Then a mighty king shall arise, who shall rule with great dominion and do as he wills.
- New Living Translation - “Then a mighty king will rise to power who will rule with great authority and accomplish everything he sets out to do.
- The Message - “‘Then a powerful king will show up and take over a huge territory and run things just as he pleases. But at the height of his power, with everything seemingly under control, his kingdom will split into four parts, like the four points of the compass. But his heirs won’t get in on it. There will be no continuity with his kingship. Others will tear it to pieces and grab whatever they can get for themselves.
- Christian Standard Bible - Then a warrior king will arise; he will rule a vast realm and do whatever he wants.
- New American Standard Bible - And a mighty king will arise, and he will rule with great authority and do as he pleases.
- New King James Version - Then a mighty king shall arise, who shall rule with great dominion, and do according to his will.
- Amplified Bible - Then a mighty [warlike, threatening] king will arise who will rule with great authority and do as he pleases.
- American Standard Version - And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
- King James Version - And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
- New English Translation - Then a powerful king will arise, exercising great authority and doing as he pleases.
- World English Bible - A mighty king will stand up, who will rule with great dominion, and do according to his will.
- 新標點和合本 - 必有一個勇敢的王興起,執掌大權,隨意而行。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 必有一個勇敢的王興起,執掌大權,隨意而行。
- 和合本2010(神版-繁體) - 必有一個勇敢的王興起,執掌大權,隨意而行。
- 當代譯本 - 那時必有一位英勇的王興起,執掌大權,隨心所欲。
- 聖經新譯本 - 後來必有一個英勇的王興起,他必執掌大權,任意而行。
- 呂振中譯本 - 必有一個英勇的王要立起來,執掌大權而統治,任意而行。
- 中文標準譯本 - 後來,會有一個勇猛的王興起,他必執掌大權,任意而行;
- 現代標點和合本 - 必有一個勇敢的王興起,執掌大權,隨意而行。
- 文理和合譯本 - 將有英勇之王崛興、以大權施治、隨意而行、
- 文理委辦譯本 - 又有大王崛興、秉國之鈞、任意而行、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅完 將興大勇之王、秉大國之權、 秉大國之權或作執掌大權 任意而行、
- Nueva Versión Internacional - Surgirá entonces un rey muy aguerrido, el cual gobernará con lujo de fuerza y hará lo que mejor le parezca.
- 현대인의 성경 - 그 후에 그리스에서 한 강력한 왕이 나타나 거대한 제국을 다스리며 자기 마음대로 행할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Тогда появится могучий царь , который будет править с великой властью и делать, что пожелает.
- Восточный перевод - Тогда появится могучий царь , который будет править с великой властью и делать, что пожелает.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда появится могучий царь , который будет править с великой властью и делать, что пожелает.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда появится могучий царь , который будет править с великой властью и делать, что пожелает.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais là-bas s’élèvera un roi valeureux qui étendra sa domination sur un vaste empire et fera ce qu’il voudra .
- リビングバイブル - その時、ギリシヤに強力な王が起こる。この王は、広大な国を治め、計画したことをすべて実現する。
- Nova Versão Internacional - Então surgirá um rei guerreiro, que governará com grande poder e fará o que quiser.
- Hoffnung für alle - Nach ihm kommt ein bedeutender König, der so mächtig ist, dass er alles tun kann, was er will.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Có một vua sẽ lên ngôi, sáng lập một đế quốc vĩ đại mênh mông và thực hiện tất cả chương trình mình hoạch định.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วจะมีกษัตริย์เกรียงไกรองค์หนึ่งขึ้นมาซึ่งปกครองด้วยอำนาจยิ่งใหญ่และทำตามใจชอบ
交叉引用
- ดาเนียล 4:35 - ผู้อยู่อาศัยทั้งปวงบนแผ่นดินโลกไม่สามารถกระทำสิ่งใดต่อพระองค์ได้ พระองค์ทำตามความประสงค์ของพระองค์ในหมู่ชาวสวรรค์ และผู้อยู่อาศัยทั้งปวงบนแผ่นดินโลก และไม่มีผู้ใดที่สามารถห้ามพระองค์ได้ หรือจะถามพระองค์ว่า ‘พระองค์กำลังทำอะไรอยู่’
- ฮีบรู 2:4 - พระเจ้าก็ได้ยืนยันแล้วด้วย โดยให้มีปรากฏการณ์อัศจรรย์ สิ่งมหัศจรรย์ ฤทธานุภาพ และของประทานต่างๆ ของพระวิญญาณบริสุทธิ์ ซึ่งมอบให้ตามความประสงค์ของพระองค์
- ยากอบ 1:18 - พระองค์มีความประสงค์ จึงได้ให้เราบังเกิดโดยคำกล่าวที่เป็นความจริง เพื่อว่าเราจะได้เป็นเสมือนผลแรก ของสิ่งทั้งปวงที่พระองค์สร้างขึ้น
- ดาเนียล 8:4 - ข้าพเจ้าเห็นแกะผู้ตัวนั้นรีบรุดไปทางทิศตะวันตก ทิศเหนือ และทิศใต้ ไม่มีสัตว์ตัวใดยืนหยัดทนสู้แกะตัวนั้นได้ และไม่มีผู้ใดช่วยให้รอดปลอดภัยจากอำนาจของมันได้ มันทำตามความพอใจและทวีอำนาจของตน
- ดาเนียล 8:5 - ดูเถิด ขณะที่ข้าพเจ้าสังเกตดู มีแพะตัวผู้มาจากทิศตะวันตก ข้ามตลอดทางบนผิวโลกโดยไม่แตะพื้นดิน แพะตัวนี้มีเขาที่เด่นชัดอยู่ระหว่างคิ้ว
- ดาเนียล 8:6 - มันวิ่งกระโจนใส่แกะตัวผู้ที่มี 2 เขา ซึ่งข้าพเจ้าเห็นยืนอยู่ที่ฝั่งแม่น้ำด้วยความดุดันยิ่งนัก
- ดาเนียล 8:7 - ข้าพเจ้าเห็นแพะเข้าไปใกล้แกะตัวผู้ และพุ่งชนแกะอย่างดุร้ายจนเขาทั้งสองข้างหักไป ส่วนแกะก็ไม่มีกำลังที่จะยืนหยัดสู้แพะได้ จึงถูกชนล้มลงและถูกเหยียบย่ำลงกับดิน และไม่มีผู้ใดช่วยแกะตัวผู้ให้รอดจากพลังของแพะได้
- ดาเนียล 8:8 - แพะผู้ตัวนั้นทวีอำนาจยิ่งนัก แต่เมื่ออำนาจของมันถึงขีดสุด เขายาวของมันก็หักไป และมีเขา 4 เขาที่เด่นชัดงอกขึ้นมาแทนที่ แต่ละเขาชี้ไปทางลมทั้ง 4 ทิศของฟ้าสวรรค์
- ดาเนียล 8:9 - มีเขาเล็กเขาหนึ่งที่งอกจากหนึ่งในสี่เขา ซึ่งทวีอำนาจหันไปทางทิศใต้ ทิศตะวันออก และทางแผ่นดินอันงดงาม
- ดาเนียล 8:10 - เขานั้นงอกขึ้นสูงถึงชาวสวรรค์ และทำให้กลุ่มดาวกับดาวบางดวงตกลงสู่พื้นดินและถูกมันเหยียบย่ำ
- ดาเนียล 8:11 - มันถึงกับยกย่องตนเองเทียบเท่าราชาแห่งสวรรค์ มันเลิกล้างการถวายเครื่องสักการะประจำวันแด่พระองค์ และทำให้ที่พำนักของพระองค์ไม่เป็นที่เคารพ
- ดาเนียล 8:12 - ในเวลาเดียวกัน บรรดาผู้บริสุทธิ์และเครื่องสักการะที่ใช้เผาเป็นของถวายประจำวันก็อยู่ใต้อำนาจของการต่อต้านของมัน และความจริงถูกโยนทิ้งลงบนพื้นดิน มันทำสิ่งที่ใจต้องการและประสบกับความเจริญ
- ดาเนียล 8:13 - ครั้นแล้วข้าพเจ้าก็ได้ยินผู้บริสุทธิ์ผู้หนึ่งพูดกับผู้บริสุทธิ์อีกผู้หนึ่งที่กำลังพูดอยู่ว่า “เรื่องต่างๆ ในภาพนิมิตจะเกิดขึ้นนานเท่าไรจึงจะบรรลุผล คือเรื่องเครื่องสักการะที่ใช้เผาเป็นของถวายประจำวัน การกระทำที่น่าชังซึ่งทำให้เกิดความวิบัติ สถานที่บริสุทธิ์และบรรดาผู้บริสุทธิ์อยู่ใต้อำนาจของการต่อต้านและถูกเหยียบย่ำอยู่ใต้เท้าของมัน”
- ดาเนียล 8:14 - ท่านพูดตอบว่า “จะเกิดขึ้น 2,300 ครั้งของการมอบเครื่องสักการะในเวลาเช้าและเวลาเย็น แล้วสถานที่บริสุทธิ์ก็จะได้รับการชำระให้บริสุทธิ์อีกครั้ง”
- เอเฟซัส 1:11 - ในพระคริสต์ พระเจ้าได้เลือกเราให้เป็นคนของพระองค์ ได้กำหนดเราไว้ล่วงหน้าตามความประสงค์ของพระองค์ และให้ทุกสิ่งเป็นไปตามความตั้งใจของพระองค์
- ดาเนียล 5:19 - และเพราะความยิ่งใหญ่ที่พระองค์มอบให้แก่บิดาของท่าน ทุกชนชาติ ทุกประชาชาติ และทุกภาษาต่างก็หวั่นเกรงและเกรงกลัวท่านมาก ท่านสังหารผู้ที่ท่านต้องการจะปลิดชีวิต ท่านไว้ชีวิตผู้ที่ท่านต้องการจะไว้ชีวิต ท่านเลื่อนตำแหน่งให้แก่ผู้ที่ท่านต้องการจะเลื่อนตำแหน่ง และท่านกดผู้ที่ท่านต้องการจะทำให้ถ่อมลง
- ดาเนียล 7:6 - หลังจากนั้น ข้าพเจ้ามองดู อีกตัวเหมือนเสือดาว บนหลังมี 4 ปีกเหมือนนก อสุรกายตัวนี้มี 4 หัว และมันได้รับมอบหมายให้ปกครอง
- ดาเนียล 11:16 - กษัตริย์แห่งทิศเหนือบุกรุกมาและกระทำต่อท่านตามใจชอบ โดยที่ไม่มีผู้ใดขัดขวางท่านได้ ท่านจะยืนอย่างมั่นคงในแผ่นดินอันงดงาม และจะมีอำนาจทำลายทุกสิ่งได้
- ดาเนียล 8:21 - ส่วนแพะตัวผู้ก็คือกษัตริย์ของกรีก และเขาที่เด่นชัดอยู่ที่ระหว่างคิ้วก็คือกษัตริย์ท่านแรก
- ดาเนียล 11:36 - และกษัตริย์แห่งทิศเหนือจะกระทำตามความพอใจ ท่านจะยกย่องและโอ้อวดตนเองเหนือบรรดาเทพเจ้า และจะพูดสิ่งที่ไม่เคยมีผู้ใดพูดมาก่อนเป็นการต่อต้านพระเจ้า ผู้อยู่เหนือบรรดาเทพเจ้า ท่านจะมีความสำเร็จจนกระทั่งเวลาแห่งการลงโทษของพระเจ้ามาถึง เพราะจะเป็นไปตามที่พระองค์ได้ตัดสินใจแล้ว