逐节对照
- New American Standard Bible - When the multitude is carried away, his heart will be haughty, and he will cause tens of thousands to fall; yet he will not prevail.
- 新标点和合本 - 他的众军高傲,他的心也必自高;他虽使数万人仆倒,却不得常胜。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这大军既被扫荡,南方王的心就自高;他虽使万人仆倒,却不能保持胜利。
- 和合本2010(神版-简体) - 这大军既被扫荡,南方王的心就自高;他虽使万人仆倒,却不能保持胜利。
- 当代译本 - 南方王获胜后必心高气傲,杀戮成千上万的人,但他的胜利不能持久。
- 圣经新译本 - 这大军被扫除以后,南方王就心高气傲;他虽然使千万人倒毙,他的胜利却不能持久。
- 中文标准译本 - 这军团被除去之后,南方王会心里高傲;虽然他使数万人仆倒,但他必不得胜。
- 现代标点和合本 - 他的众军高傲,他的心也必自高,他虽使数万人仆倒,却不得常胜。
- 和合本(拼音版) - 他的众军高傲,他的心也必自高,他虽使数万人仆倒,却不得常胜。
- New International Version - When the army is carried off, the king of the South will be filled with pride and will slaughter many thousands, yet he will not remain triumphant.
- New International Reader's Version - His soldiers will be carried off. Then the king of Egypt will be filled with pride. He will kill many thousands of soldiers. But his success will not last.
- English Standard Version - And when the multitude is taken away, his heart shall be exalted, and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail.
- New Living Translation - After the enemy army is swept away, the king of the south will be filled with pride and will execute many thousands of his enemies. But his success will be short lived.
- Christian Standard Bible - When the army is carried off, he will become arrogant and cause tens of thousands to fall, but he will not triumph.
- New King James Version - When he has taken away the multitude, his heart will be lifted up; and he will cast down tens of thousands, but he will not prevail.
- Amplified Bible - When the multitude (army) is captured and carried away, the heart of the Egyptian king will be proud (arrogant), and he will cause tens of thousands to fall, but he will not prevail.
- American Standard Version - And the multitude shall be lifted up, and his heart shall be exalted; and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail.
- King James Version - And when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it.
- New English Translation - When the army is taken away, the king of the south will become arrogant. He will be responsible for the death of thousands and thousands of people, but he will not continue to prevail.
- World English Bible - The multitude will be lifted up, and his heart will be exalted. He will cast down tens of thousands, but he won’t prevail.
- 新標點和合本 - 他的眾軍高傲,他的心也必自高;他雖使數萬人仆倒,卻不得常勝。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這大軍既被掃蕩,南方王的心就自高;他雖使萬人仆倒,卻不能保持勝利。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這大軍既被掃蕩,南方王的心就自高;他雖使萬人仆倒,卻不能保持勝利。
- 當代譯本 - 南方王獲勝後必心高氣傲,殺戮成千上萬的人,但他的勝利不能持久。
- 聖經新譯本 - 這大軍被掃除以後,南方王就心高氣傲;他雖然使千萬人倒斃,他的勝利卻不能持久。
- 呂振中譯本 - 大軍既被掃蕩,南方王心就高傲;他雖使幾萬人仆倒,卻不顯出太強猛。
- 中文標準譯本 - 這軍團被除去之後,南方王會心裡高傲;雖然他使數萬人仆倒,但他必不得勝。
- 現代標點和合本 - 他的眾軍高傲,他的心也必自高,他雖使數萬人仆倒,卻不得常勝。
- 文理和合譯本 - 既集其眾、心則驕侈、仆敵數萬、而不終強、
- 文理委辦譯本 - 南王既殲眾敵、心志驕侈、雖敗敵軍數萬、終不能久享承平、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既勝眾軍、心則自高、雖敗 敗原文作傾仆 敵軍數萬、勢力猶不加增、
- Nueva Versión Internacional - Ante el triunfo obtenido, el rey del sur se llenará de orgullo y matará a miles, pero su victoria no durará
- 현대인의 성경 - 그는 자기가 승리하여 수많은 적을 죽였다고 자랑할 것이지만 그의 승리는 계속되지 못할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Когда войско будет уведено, южный царь возгордится и убьет многие тысячи, но не достигнет победы .
- Восточный перевод - Когда это войско будет уведено, южный царь возгордится и убьёт многие тысячи, но не достигнет победы .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда это войско будет уведено, южный царь возгордится и убьёт многие тысячи, но не достигнет победы .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда это войско будет уведено, южный царь возгордится и убьёт многие тысячи, но не достигнет победы .
- La Bible du Semeur 2015 - Une fois ces troupes vaincues, il s’enorgueillira et fera tomber des milliers d’hommes, mais ses triomphes seront de courte durée.
- リビングバイブル - この大勝利に気をよくした王は、さらに幾千もの敵を打ち殺すが、その勝利は長続きしない。
- Nova Versão Internacional - Quando o exército for vencido, o rei do sul se encherá de orgulho e matará milhares, mas o seu triunfo será breve.
- Hoffnung für alle - Zehntausende aus dem nördlichen Reich werden dabei umkommen. Dieser Erfolg macht den König des Südens selbstsicher und überheblich. Doch er kann seine Macht nicht lange behaupten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Say men chiến thắng, vua tàn sát hàng vạn chiến sĩ địch, nhưng chỉ áp đảo phương bắc được một thời gian ngắn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อฝ่ายเหนือถอยทัพกลับไป กษัตริย์ฝ่ายใต้จะภาคภูมิใจยิ่งนัก และประหารคนหลายพันคน แต่ก็มีชัยชนะอยู่ได้ไม่นาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อทหารจำนวนมหาศาลถูกตีจนพ่ายแพ้ไปแล้ว ใจของท่านก็หยิ่งผยอง และท่านจะฆ่าคนจำนวนหลายหมื่น แต่ท่านจะไม่ชนะต่อไป
交叉引用
- Daniel 8:25 - And through his shrewdness He will make deceit a success by his influence; And he will make himself great in his own mind, And he will destroy many while they are at ease. He will even oppose the Prince of princes, But he will be broken without human agency.
- 2 Kings 14:10 - You have indeed defeated Edom, and your heart is elated. Enjoy the glory and stay home; for why should you get involved in trouble so that you would fall, you and Judah with you?”
- Isaiah 10:7 - Yet it does not so intend, Nor does it plan so in its heart, But rather it is its purpose to destroy And to eliminate many nations.
- Isaiah 10:8 - For it says, “Are not my officers all kings?
- Isaiah 10:9 - Is not Calno like Carchemish, Or Hamath like Arpad, Or Samaria like Damascus?
- Isaiah 10:10 - As my hand has reached to the kingdoms of the idols, Whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria,
- Isaiah 10:11 - Shall I not do the same to Jerusalem and her images Just as I have done to Samaria and her idols?”
- Isaiah 10:12 - So it will be that when the Lord has completed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, He will say, “I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria and the arrogant pride of his eyes.”
- 2 Chronicles 32:25 - But Hezekiah did nothing in return for the benefit he received, because his heart was proud; therefore wrath came upon him and upon Judah and Jerusalem.
- Ezekiel 28:5 - By your great wisdom, by your trade You have increased your riches, And your heart is haughty because of your riches—
- Acts 12:22 - The people repeatedly cried out, “The voice of a god and not of a man!”
- Acts 12:23 - And immediately an angel of the Lord struck him because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and died.
- Ezekiel 28:2 - “Son of man, say to the leader of Tyre, ‘The Lord God says this: “Because your heart is haughty And you have said, ‘I am a god, I sit in the seat of gods In the heart of the seas’; Yet you are a mortal and not God, Although you make your heart like the heart of God—
- 2 Chronicles 26:16 - But when he became strong, his heart was so proud that he acted corruptly, and he was untrue to the Lord his God, for he entered the temple of the Lord to burn incense on the altar of incense.
- 1 Peter 5:5 - You younger men, likewise, be subject to your elders; and all of you, clothe yourselves with humility toward one another, because God is opposed to the proud, but He gives grace to the humble.
- Proverbs 16:18 - Pride goes before destruction, And a haughty spirit before stumbling.
- Deuteronomy 8:14 - then your heart will become proud and you will forget the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery;
- Daniel 5:23 - but you have risen up against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of His house before you, and you and your nobles, your wives, and your concubines have been drinking wine out of them; and you have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood, and stone, which do not see, nor hear, nor understand. But the God in whose hand are your life-breath and all your ways, you have not glorified.
- Habakkuk 2:4 - “Behold, as for the impudent one, His soul is not right within him; But the righteous one will live by his faith.
- Habakkuk 2:5 - Furthermore, wine betrays an arrogant man, So that he does not achieve his objective. He enlarges his appetite like Sheol, And he is like death, never satisfied. He also gathers to himself all the nations And collects to himself all the peoples.
- Habakkuk 2:6 - “Will all of these not take up a song of ridicule against him, Even a saying and insinuations against him And say, ‘Woe to him who increases what is not his— For how long— And makes himself rich with debts!’
- Ezekiel 28:17 - Your heart was haughty because of your beauty; You corrupted your wisdom by reason of your splendor. I threw you to the ground; I put you before kings, That they may see you.
- 2 Chronicles 25:19 - You said, ‘Behold, you have defeated Edom.’ And your heart has lifted you up in boasting. Now stay home; why should you provoke trouble so that you, would fall, you and Judah with you?”
- 1 Timothy 3:6 - and not a new convert, so that he will not become conceited and fall into condemnation incurred by the devil.
- Daniel 5:19 - Now because of the greatness which He granted him, all the peoples, nations, and populations of all languages trembled and feared in his presence; whomever he wished, he killed, and whomever he wished, he spared alive; and whomever he wished he elevated, and whomever he wished he humbled.
- Daniel 5:20 - But when his heart was arrogant and his spirit became so overbearing that he behaved presumptuously, he was deposed from his royal throne, and his dignity was taken away from him.