Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:9 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 並偕阿尼西母、彼乃忠信可愛之兄弟、爾之同儕也、二人將以斯地之事悉告於爾、○
  • 新标点和合本 - 我又打发一位亲爱忠心的兄弟阿尼西母同去;他也是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我又打发一位亲爱忠心的弟兄阿尼西谋同去;他也是你们那里的人。他们会把这里一切的事都告诉你们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我又打发一位亲爱忠心的弟兄阿尼西谋同去;他也是你们那里的人。他们会把这里一切的事都告诉你们。
  • 当代译本 - 这次和他同行的还有另一位忠心的弟兄——亲爱的阿尼西谋,他是你们那里的人。他们会把这里的详细情况告诉你们。
  • 圣经新译本 - 他是跟欧尼西慕一同去的。欧尼西慕是忠心的亲爱的弟兄,是你们那里的人。他们会把这里的一切告诉你们。
  • 中文标准译本 - 与他一起去的奥尼斯莫,是一位忠心、蒙爱的弟兄,是你们那里的人。他们会把这里的一切情况都让你们明白。
  • 现代标点和合本 - 我又打发一位亲爱忠心的兄弟阿尼西慕同去,他也是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。
  • 和合本(拼音版) - 我又打发一位亲爱忠心的兄弟阿尼西母同去,他也是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。
  • New International Version - He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
  • New International Reader's Version - He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother. He is one of you. They will tell you everything that is happening here.
  • English Standard Version - and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you of everything that has taken place here.
  • New Living Translation - I am also sending Onesimus, a faithful and beloved brother, one of your own people. He and Tychicus will tell you everything that’s happening here.
  • Christian Standard Bible - He is coming with Onesimus, a faithful and dearly loved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
  • New American Standard Bible - and with him is Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your own. They will inform you about the whole situation here.
  • New King James Version - with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here.
  • Amplified Bible - and with him is Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will let you know everything about the situation here [in Rome].
  • American Standard Version - together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that are done here.
  • King James Version - With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
  • New English Translation - I sent him with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
  • World English Bible - together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.
  • 新標點和合本 - 我又打發一位親愛忠心的兄弟阿尼西謀同去;他也是你們那裏的人。他們要把這裏一切的事都告訴你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我又打發一位親愛忠心的弟兄阿尼西謀同去;他也是你們那裏的人。他們會把這裏一切的事都告訴你們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我又打發一位親愛忠心的弟兄阿尼西謀同去;他也是你們那裏的人。他們會把這裏一切的事都告訴你們。
  • 當代譯本 - 這次和他同行的還有另一位忠心的弟兄——親愛的阿尼西謀,他是你們那裡的人。他們會把這裡的詳細情況告訴你們。
  • 聖經新譯本 - 他是跟歐尼西慕一同去的。歐尼西慕是忠心的親愛的弟兄,是你們那裡的人。他們會把這裡的一切告訴你們。
  • 呂振中譯本 - 他 和那位忠信親愛的兄弟 阿尼西母 、你們那裏的人、一同 去 ;他們 二人 會把這裏的一切事都報告給你們知道。
  • 中文標準譯本 - 與他一起去的奧尼斯莫,是一位忠心、蒙愛的弟兄,是你們那裡的人。他們會把這裡的一切情況都讓你們明白。
  • 現代標點和合本 - 我又打發一位親愛忠心的兄弟阿尼西慕同去,他也是你們那裡的人。他們要把這裡一切的事都告訴你們。
  • 文理委辦譯本 - 吾亦遣爾同邑忠信可愛之兄弟阿尼西母、彼將以斯地行事告爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我亦遣爾之同邑忠信可愛之弟 阿尼細慕 、與之偕行、彼二人將以此處之事告爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尚有 阿乃西謨 與偕、渠為爾之同鄉、亦一忠實可愛之兄弟也。此間諸事、彼等必為爾一一道之。
  • Nueva Versión Internacional - Va con Onésimo, querido y fiel hermano, que es uno de ustedes. Ellos los pondrán al tanto de todo lo que sucede aquí.
  • 현대인의 성경 - 그리고 우리의 사랑을 받는 신실한 형제 오네시모도 함께 보냅니다. 그는 여러분과 함께 있던 사람입니다. 그들이 이 곳 사정을 모두 여러분에게 말해 줄 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Он придет к вам с Онисимом, нашим верным и дорогим братом и вашим земляком, и они расскажут вам обо всем, что здесь происходит.
  • Восточный перевод - Он придёт к вам с Онисимом, нашим верным и дорогим братом и вашим земляком, и они расскажут вам обо всём, что здесь происходит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он придёт к вам с Онисимом, нашим верным и дорогим братом и вашим земляком, и они расскажут вам обо всём, что здесь происходит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он придёт к вам с Онисимом, нашим верным и дорогим братом и вашим земляком, и они расскажут вам обо всём, что здесь происходит.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’envoie avec lui Onésime , notre cher et fidèle frère, qui est l’un des vôtres. Ils vous mettront au courant de tout ce qui se passe ici.
  • リビングバイブル - 彼に、あなたがたの仲間の一人、忠実な愛する信仰の友オネシモを同行させます。オネシモとテキコが、こちらの現状をみな知らせることでしょう。
  • Nestle Aland 28 - σὺν Ὀνησίμῳ τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ, ὅς ἐστιν ἐξ ὑμῶν· πάντα ὑμῖν γνωρίσουσιν τὰ ὧδε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - σὺν Ὀνησίμῳ, τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ, ὅς ἐστιν ἐξ ὑμῶν. πάντα ὑμῖν γνωρίσουσιν τὰ ὧδε.
  • Nova Versão Internacional - Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar tudo o que está acontecendo aqui.
  • Hoffnung für alle - Mit ihm zusammen schicke ich Onesimus, der ja zu euch gehört. Auch ihn schätze ich als treuen und lieben Bruder. Beide werden euch alles erzählen, was hier geschehen ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cùng đi với Ty-chi-cơ có Ô-nê-sim, người anh em trung thành thân yêu của chúng tôi và là người đồng hương với anh chị em. Hai anh ấy sẽ tường thuật mọi việc cho anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะมาพร้อมกับโอเนสิมัสน้องที่รักและสัตย์ซื่อของเราซึ่งเป็นคนหนึ่งในพวกท่าน คนทั้งสองจะเล่าทุกอย่างที่เกิดขึ้นที่นี่ให้ท่านฟัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​มา​กับ​โอเนสิมัส​ผู้​ภักดี​และ​เป็น​น้อง​ชาย​ที่รัก​ของ​เรา ซึ่ง​เป็น​คน​หนึ่ง​ใน​พวก​ท่าน เขา​ทั้ง​สอง​จะ​บอก​ท่าน​ถึง​ทุก​สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น​ที่​นี่
交叉引用
  • 歌羅西書 4:7 - 凡我之事、推基古將告爾、彼乃可愛之兄弟、於主為忠信之役、而同為僕者、
  • 腓利門書 1:10 - 為我子阿尼西母求爾、乃我於縲絏中所生者、
  • 腓利門書 1:11 - 彼素無益於爾、今於爾我俱有益、
  • 腓利門書 1:12 - 我遣之歸爾、彼乃我之腹心、
  • 腓利門書 1:13 - 我欲留之偕我、於福音之縲絏中代爾事我、
  • 腓利門書 1:14 - 第不識爾意、我不欲為、致爾之善非出於強、乃出於願、
  • 腓利門書 1:15 - 彼暫離爾、或俾爾永有之、
  • 腓利門書 1:16 - 不復如僕、乃逾於僕、為所愛之兄弟、於我且然、況於爾乎、在形軀亦在主也、
  • 腓利門書 1:17 - 爾若以我為侶、則納之如納我、
  • 腓利門書 1:18 - 若彼有枉爾負爾者、則歸之於我、我將償之、
  • 腓利門書 1:19 - 此我保羅之手書也、爾之身負我、我姑弗言、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 並偕阿尼西母、彼乃忠信可愛之兄弟、爾之同儕也、二人將以斯地之事悉告於爾、○
  • 新标点和合本 - 我又打发一位亲爱忠心的兄弟阿尼西母同去;他也是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我又打发一位亲爱忠心的弟兄阿尼西谋同去;他也是你们那里的人。他们会把这里一切的事都告诉你们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我又打发一位亲爱忠心的弟兄阿尼西谋同去;他也是你们那里的人。他们会把这里一切的事都告诉你们。
  • 当代译本 - 这次和他同行的还有另一位忠心的弟兄——亲爱的阿尼西谋,他是你们那里的人。他们会把这里的详细情况告诉你们。
  • 圣经新译本 - 他是跟欧尼西慕一同去的。欧尼西慕是忠心的亲爱的弟兄,是你们那里的人。他们会把这里的一切告诉你们。
  • 中文标准译本 - 与他一起去的奥尼斯莫,是一位忠心、蒙爱的弟兄,是你们那里的人。他们会把这里的一切情况都让你们明白。
  • 现代标点和合本 - 我又打发一位亲爱忠心的兄弟阿尼西慕同去,他也是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。
  • 和合本(拼音版) - 我又打发一位亲爱忠心的兄弟阿尼西母同去,他也是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。
  • New International Version - He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
  • New International Reader's Version - He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother. He is one of you. They will tell you everything that is happening here.
  • English Standard Version - and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you of everything that has taken place here.
  • New Living Translation - I am also sending Onesimus, a faithful and beloved brother, one of your own people. He and Tychicus will tell you everything that’s happening here.
  • Christian Standard Bible - He is coming with Onesimus, a faithful and dearly loved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
  • New American Standard Bible - and with him is Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your own. They will inform you about the whole situation here.
  • New King James Version - with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here.
  • Amplified Bible - and with him is Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will let you know everything about the situation here [in Rome].
  • American Standard Version - together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that are done here.
  • King James Version - With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
  • New English Translation - I sent him with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
  • World English Bible - together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.
  • 新標點和合本 - 我又打發一位親愛忠心的兄弟阿尼西謀同去;他也是你們那裏的人。他們要把這裏一切的事都告訴你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我又打發一位親愛忠心的弟兄阿尼西謀同去;他也是你們那裏的人。他們會把這裏一切的事都告訴你們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我又打發一位親愛忠心的弟兄阿尼西謀同去;他也是你們那裏的人。他們會把這裏一切的事都告訴你們。
  • 當代譯本 - 這次和他同行的還有另一位忠心的弟兄——親愛的阿尼西謀,他是你們那裡的人。他們會把這裡的詳細情況告訴你們。
  • 聖經新譯本 - 他是跟歐尼西慕一同去的。歐尼西慕是忠心的親愛的弟兄,是你們那裡的人。他們會把這裡的一切告訴你們。
  • 呂振中譯本 - 他 和那位忠信親愛的兄弟 阿尼西母 、你們那裏的人、一同 去 ;他們 二人 會把這裏的一切事都報告給你們知道。
  • 中文標準譯本 - 與他一起去的奧尼斯莫,是一位忠心、蒙愛的弟兄,是你們那裡的人。他們會把這裡的一切情況都讓你們明白。
  • 現代標點和合本 - 我又打發一位親愛忠心的兄弟阿尼西慕同去,他也是你們那裡的人。他們要把這裡一切的事都告訴你們。
  • 文理委辦譯本 - 吾亦遣爾同邑忠信可愛之兄弟阿尼西母、彼將以斯地行事告爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我亦遣爾之同邑忠信可愛之弟 阿尼細慕 、與之偕行、彼二人將以此處之事告爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尚有 阿乃西謨 與偕、渠為爾之同鄉、亦一忠實可愛之兄弟也。此間諸事、彼等必為爾一一道之。
  • Nueva Versión Internacional - Va con Onésimo, querido y fiel hermano, que es uno de ustedes. Ellos los pondrán al tanto de todo lo que sucede aquí.
  • 현대인의 성경 - 그리고 우리의 사랑을 받는 신실한 형제 오네시모도 함께 보냅니다. 그는 여러분과 함께 있던 사람입니다. 그들이 이 곳 사정을 모두 여러분에게 말해 줄 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Он придет к вам с Онисимом, нашим верным и дорогим братом и вашим земляком, и они расскажут вам обо всем, что здесь происходит.
  • Восточный перевод - Он придёт к вам с Онисимом, нашим верным и дорогим братом и вашим земляком, и они расскажут вам обо всём, что здесь происходит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он придёт к вам с Онисимом, нашим верным и дорогим братом и вашим земляком, и они расскажут вам обо всём, что здесь происходит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он придёт к вам с Онисимом, нашим верным и дорогим братом и вашим земляком, и они расскажут вам обо всём, что здесь происходит.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’envoie avec lui Onésime , notre cher et fidèle frère, qui est l’un des vôtres. Ils vous mettront au courant de tout ce qui se passe ici.
  • リビングバイブル - 彼に、あなたがたの仲間の一人、忠実な愛する信仰の友オネシモを同行させます。オネシモとテキコが、こちらの現状をみな知らせることでしょう。
  • Nestle Aland 28 - σὺν Ὀνησίμῳ τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ, ὅς ἐστιν ἐξ ὑμῶν· πάντα ὑμῖν γνωρίσουσιν τὰ ὧδε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - σὺν Ὀνησίμῳ, τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ, ὅς ἐστιν ἐξ ὑμῶν. πάντα ὑμῖν γνωρίσουσιν τὰ ὧδε.
  • Nova Versão Internacional - Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar tudo o que está acontecendo aqui.
  • Hoffnung für alle - Mit ihm zusammen schicke ich Onesimus, der ja zu euch gehört. Auch ihn schätze ich als treuen und lieben Bruder. Beide werden euch alles erzählen, was hier geschehen ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cùng đi với Ty-chi-cơ có Ô-nê-sim, người anh em trung thành thân yêu của chúng tôi và là người đồng hương với anh chị em. Hai anh ấy sẽ tường thuật mọi việc cho anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะมาพร้อมกับโอเนสิมัสน้องที่รักและสัตย์ซื่อของเราซึ่งเป็นคนหนึ่งในพวกท่าน คนทั้งสองจะเล่าทุกอย่างที่เกิดขึ้นที่นี่ให้ท่านฟัง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​มา​กับ​โอเนสิมัส​ผู้​ภักดี​และ​เป็น​น้อง​ชาย​ที่รัก​ของ​เรา ซึ่ง​เป็น​คน​หนึ่ง​ใน​พวก​ท่าน เขา​ทั้ง​สอง​จะ​บอก​ท่าน​ถึง​ทุก​สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น​ที่​นี่
  • 歌羅西書 4:7 - 凡我之事、推基古將告爾、彼乃可愛之兄弟、於主為忠信之役、而同為僕者、
  • 腓利門書 1:10 - 為我子阿尼西母求爾、乃我於縲絏中所生者、
  • 腓利門書 1:11 - 彼素無益於爾、今於爾我俱有益、
  • 腓利門書 1:12 - 我遣之歸爾、彼乃我之腹心、
  • 腓利門書 1:13 - 我欲留之偕我、於福音之縲絏中代爾事我、
  • 腓利門書 1:14 - 第不識爾意、我不欲為、致爾之善非出於強、乃出於願、
  • 腓利門書 1:15 - 彼暫離爾、或俾爾永有之、
  • 腓利門書 1:16 - 不復如僕、乃逾於僕、為所愛之兄弟、於我且然、況於爾乎、在形軀亦在主也、
  • 腓利門書 1:17 - 爾若以我為侶、則納之如納我、
  • 腓利門書 1:18 - 若彼有枉爾負爾者、則歸之於我、我將償之、
  • 腓利門書 1:19 - 此我保羅之手書也、爾之身負我、我姑弗言、
圣经
资源
计划
奉献